Сектанты мнят себя лучшими переводчиками Библии?!

Не зная и не понимая Библии, сектанты с пеной у рта доказывают, что Новый Завет, по их мнению, "неправильно" переведён, что только они знают, как правильно переводить, поскольку "знают" все древние языки.

В "переводе" тоталитарной секты Свидетелей Иеговы в Новом Завете нет ни Иисуса ХРИСТА, ни упоминания о Церкви, ни  апостолов и т.д. Каждый, кто читал Новый Завет, а таковых миллиарды людей, знают, что Новый Завет - весь об Иисусе ХРИСТЕ и ЕГО Учении, а о Церкви, которую создал ХРИСТОС, упоминается более 100 раз, а "Деяния" в НЗ полностью посвящены трудам апостольским.

И эти "знатоки-переводчики" вопрошают: === древнегреческим койне владеете? НЗ написан на нём. Какое слово стоит в греческом тексте?== Д.Ф.

Но, чтобы узнать какое слово стоит в греческом тексте, большого ума не надо, и знать койне тоже не надо, достаточно посмотреть в Инете подстрочный перевод НЗ с древнегреческого на русский. Что они и делают, и этого им достаточно, чтобы мнить себя лучшими "знатоками-переводчиками" Библии.

Они не знают общеизвестного факта, что НЗ только частично сохранился на койне.
Не знают, что существуют различные типы текста, напр. такие как александрийский, западный, кесарийский и койне, византийский и др.

Не знают, что наиболее древние рукописи НЗ - это Ватиканский кодекс, Синайский кодекс, Кодекс Безы, Александрийский кодекс, Ефремов кодекс.

Самодеятельность сектантов с подстрочными переводами и по словарям и претензии на «самый правильный перевод» Библейских текстов, смешны и нелепы. Поскольку вот уже 2 тыс. лет  Библейскими текстами занимались и занимаются величайшие учёные и огромные коллективы профессионалов - исследователей, лингвистов, богословов, переводчиков, историков, филологов. Ибо каждым серьёзным делом должно заниматься профессионально.

Лучше бы адепты секты "Свидетели Иеговы" почитали «Текстологию Нового Завета» (Брюс М. Мецгер), которая прояснила бы им многие вопросы, в том числе природу разночтений в древних рукописях и переводах и то, что не их, сектантов (среди которых нет ни одного сколь-нибудь известного переводчика, учёного, исследователя, тем более богослова). Не их это дело - "учить" профессионалов и морочить голову читателям своими жалкими  и лживыми измышлениями, под видом неких, якобы, "правильных переводов" Библии, а по сути бесовскими измышлениями.


Рецензии