О. Генри Последний лист

Лариса Бородина-Маковоз
                ЭКРАНИЗАЦИЯ


ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

ДЖОНСИ - миниатюрная девушка, малокровная от калифорнийских зефиров, с белоснежной кожей. Мечтательная, легкая и воздушная как фея.

СЬЮДИ - крепкая и ладная, смуглая ровная кожа, живой блеск карих глаз. Со свойственной выходцам штата Мэйн практичностью.

БУЛОЧНИК – Толстяк, лет сорока, с добродушной улыбкой и румянцем на пол лица.

ПОСЫЛЬНЫЙ – невзрачный мужчина в старом поношенном костюме и стоптанных башмаках.

ПОКУПАТЕЛЬ В БУЛОЧНОЙ – высокий худой парень, с длинными волосами. Одет в вытертые на коленях брюки и мешковатый вязаный свитер, испачканный в краску. На шее яркий шарф из разноцветных полос.

ДОКТОР – мужчина средних лет с седыми косматыми бровями, в строгом костюме и шляпе. В руках саквояж. Старенький зонт с изогнутой деревянной ручкой, часто используемый в качестве трости.
 
БЕРМАН – художник, за шестьдесят лет, борода, вся в завитках, как у Моисея Микеланджело.
В искусстве он  неудачник. Уже несколько лет не пишет ничего, кроме вывесок, реклам и тому подобной мазни ради куска хлеба.  Пьет запоем, но все еще говорил о своем будущем шедевре. Живет этажом ниже студии молодых художниц. Презирает всякую сентиментальность.

РАБОЧИЕ – одеты в клетчатые рубашки и серые комбинезоны. Молчаливые и аккуратные.


НАТ. УЛИЦЫ. УТРО

ДОКТОР идет по узкой улочке, мощенной крупным булыжником.

Моросит мелкий осенний дождь.

Ранним утром улица пустынна.
 
Расстояние между домами не более десяти метров.
 
Трех, четырех этажные домики прилепленные друг к другу, как пирожки на противне.
Отличаются только номерами и выкрашенными в яркие цвета ставнями.

Небольшие магазинчики и немногочисленные лавки торговцев на первых этажах домов, выходят прямо на тротуар.

Лотки с зеленью чередуются с хозяйственной утварью и всякими безделушками.
 
Особой популярностью пользуется лавка БУЛОЧНИКА.
Выставленный на тротуар лоток, распространяет запах свежей выпечки на всю улицу. Будоража воображение и щекоча обоняние.

БУЛОЧНИК, в большом накрахмаленном колпаке, упаковывает хрустящий багет в бумажный пакет и протягивает покупателю.
                БУЛОЧНИК
                Будьте любезны! Ваша покупка и не
                забудьте сдачу.

ПОКУПАТЕЛЬ, парень в мешковатом свитере с рукавом испачканном краской, на ходу отламывает от багета хрустящую корочку и вдыхает запах свежего хлеба. Скрывается в подъезде дома напротив.

Доктор кланяется булочнику и приподнимает шляпу.

На противоположной стороне улицы ПОСЫЛЬНЫЙ из художественного магазина стучит в дверь.
Отходит на середину мостовой.
Смотрит на окна.
                ПОСЫЛЬНЫЙ
                (кричит)
                Мистер Стивен, вы задолжали за холст и
                кисти. Извольте расплатиться.

Оконные ставни с грохотом закрываются.

Доктор смотрит на номер дома и идет дальше.

Останавливается возле трехэтажного дома, смотрит на номер, звонит в дверной колокольчик.

НАТ. ТЕРРАСА КАФЕ  ВЕСНА ДЕНЬ

За столиком оживленно беседуют две девушки.
                ДЖОНСИ
                Сью, и как тебе понравилась выставка.
                Есть, конечно, много интересного в
                современном искусстве, но мне ближе
                мастера старой школы.

                СЬЮ
                Меня в последнее время занимает мысль
                заняться оформлением интерьеров. Думаю,
                в этом направлении откроются большие
                перспективы.

                ДЖОНСИ
                Да, это должно быть очень интересно.
 
                СЬЮ
                Помнишь, мы находили под слоем
                штукатурки дверь между нашими студиями.
                Давай ее откроем. Я могу ее
                отреставрировать.

ИНТ. СТУДИЯ ДЕНЬ

Рабочие собирают обломки штукатурки и куски фанеры в большие мешки.
Столяр меняет треснувшее стекло в двери  и устанавливает ручку.
Рабочие уходят.
 
                СЬЮ
                Осталось вымыть пол и отпраздновать
                воссоединение.

                ДЖОНСИ
                Чудесно получилось! Как хорошо, что
                тебе пришла в голову эта идея.

                СЬЮ
                Мне нужно будет еще немножко
                потрудиться.
                Хочу расписать стекло  двери  в
                витражной технике.
                Помнишь, я показывала тебе эскиз, с
                птицей?

               
                ДЖОНСИ
                Тот, где у птицы хвост из сказочных
                цветов?

 Сью молча кивает головой.

Джонси прыгает и хлопает в ладоши.

ИНТ. СТУДИЯ  ДЕНЬ
(семь месяцев спустя)

Джонси больна - лежит неподвижно на крашенной железной кровати, глядя сквозь мелкий переплет голландского окна на глухую стену соседнего кирпичного дома.

ИНТ. ПРИХОЖАЯ ДЕНЬ
(в тоже время)
               
                ДОКТОР
                (стряхивая термометр)
                У нее один шанс…, ну, скажем, против
                десяти.
                И то, если она сама захочет жить.
                Вся ваша фармокопия теряет смысл, когда
                люди начинают действовать  в интересах
                гробовщика.
                Ваша маленькая барышня решила, что ей уже
                не поправиться.
                О чем она думает?

                СЬЮ
                Ей…, ей хотелось написать красками
                Неаполитанский залив.

                ДОКТОР
                Красками? Чепуха!
                Нет ли у нее на душе чего-нибудь такого, о
                чем действительно стоило бы думать,
                например, мужчины?
               

                СЬЮ
                ( презрительно)
                Мужчины?
                Неужели мужчина стоит…
                Да нет, доктор, ничего подобного нет.

                ДОКТОР
                Ну, тогда она просто ослабла. Я сделаю
                все, что буду в силах    сделать как   
                представитель науки.               
                Но когда мой пациент начинает считать
                кареты в своей похоронной процессии, я
                скидываю пятьдесят   процентов      с
                целебной силы лекарств.             
                Если вы сумеете добиться, что бы она хоть
                раз спросила,какого фасона рукава будут
                носить этой зимой,я вам ручаюсь, что у нее
                будет один шанс из пяти, вместо одного
                из десяти.

Доктор кланяется и уходит.

Сью возвращается в свою комнату.

 Плачет от отчаяния.

Бумажная салфетка в ее руках размокла от слез.

Раздраженно выбросив салфетку, Сью умывается. Рассматривает  в зеркале опухшее от слез лицо.

Поправляет прическу и припудривает лицо.

Набравшись храбрости, входит в комнату Джонси, насвистывая рэгтайм.

Джонси лежит, повернувшись лицом к окну, едва заметная под одеялами.

Сью перестает насвистывать, думая, что Джонси уснула.

Сью пристраивает доску и начинает рисунок тушью к журнальному рассказу.

Набрасывая фигуру ковбоя , Сью слышит тихий шепот, повторившийся несколько раз.

               
                ДЖОНСИ
                (шепотом)
                Девять.
                Восемь и семь, - почти одновременно.

Сью подходит к кровати.
 
Глаза Джонси широко открыты, она смотрит в окно и считает в обратном порядке.

Сью смотрит в окно.

Пустой, унылый двор и глухая стена кирпичного дома в двадцати шагах.

Старый плющ с узловатым, прогнившим у корней стволом заплел до половины кирпичную стену.

Холодное дыхание осени сорвало листья с лозы, и оголенные скелеты ветвей цепляются за осыпавшиеся кирпичи.

                СЬЮ
                Что там такое, милая?

                ДЖОНСИ
                (едва слышно)
                Шесть, теперь они облетают гораздо
                быстрее.
                Три дня назад их было почти сто. Голова
                кружилась считать.
                А теперь это легко. Вот и еще один
                полетел.
                Теперь осталось только пять.

                СЬЮ
                Чего пять, милая? Скажи своей Сьюди.

                ДЖОНСИ
                Листьев. На плюще. Когда упадет последний
                лист, я умру.
                Я это знаю уже три дня. Разве доктор не
                сказал тебе?

                СЬЮ
                ( с великолепным презрением)
                Первый раз слышу такую глупость!
                Какое отношение могут иметь листья на
                старом плюще к тому, что ты поправишься?
                А ты еще так любила этот плющ, гадкая
                девочка! Не будь глупышкой. Да ведь еще
                сегодня доктор говорил мне, что ты скоро
                выздоровеешь… позволь, как же это он
                сказал?... что у тебя десять шансов против
                одного. А ведь это не меньше, чем у каждого
                из нас здесь в Нью-Йорке, когда едешь в
                трамвае или идешь мимо нового дома.
                Попробуй съесть немножко бульона и дай,
                твоей Сьюди закончить рисунок, что бы она
                могла сбыть его редактору и купить
                вина для своей больной девочки и свиных
                котлет для себя.

                ДЖОНСИ
                Вина мне больше покупать не надо.
                ( пристально глядя в окно)
                Вот и еще один полетел. Нет, бульона я не
                хочу. Значит, осталось всего четыре.Я хочу
                видеть, как упадет последний лист. Тогда
                умру и я.
               
                СЬЮ
                (склоняясь)
                Джонси, милая, обещаешь ты мне не открывать
                глаза и не глядеть в окно, пока я не
                закончу работать? Я должна сдать
                иллюстрацию завтра. Мне нужен свет, а то я
                опустила бы штору.
               
                ДЖОНСИ
                (холодно)
                Разве ты не можешь рисовать в другой
                комнате?

                СЬЮ
                Мне хотелось бы побыть с тобой. А, кроме
                того, я не желаю, что бы ты глядела на эти
                дурацкие листья.

                ДЖОНСИ
                (закрывая глаза)
                Скажи мне, когда кончишь, потому что мне
                хочется видеть, как упадет последний лист.
                Я устала ждать. Я устала думать. Мне
                хочется освободиться от всего, что меня 
                держит, - лететь, лететь все ниже и ниже,
                как один из этих бедных листьев.

                СЬЮ
                Постарайся уснуть, мне нужно позвать
                Бермана, я хочу писать с него
                золотоискателя-отшельника.
               
                ДЖОНСИ
                Ты пойдешь к этому злобному старику?

                СЬЮ
                Я самое большее на минутку. Смотри же, не
                шевелись, пока я не приду.

Сью торопливо уходит.

Сью спускается  на второй этаж, стучит в давно не видавшую свежей краски, дверь.
 
Открывает старик, с всклоченной бородой  и кистью за ухом.

                БЕРМАН
                (сердито)
                Зачем так стучать? Пожар? Где горит?
                А, это вы мисс Сьюди, проходите.

 ИНТ. КОМОРКА БЕРМАНА

Комната старика Бермана обставлена убого.

В дальнем углу узкая кровать, небрежно прикрыта старым вытертым клетчатым пледом.

Напротив кровати, у окна, мольберт с  нетронутым холстом. Грунт на холсте потрескался и местами осыпался от времени.

 Старинный буфет, с резными дверцами и коваными ручками стал, пожалуй, самым выдающимся предметом интерьера этого  жилища. Да и тот заставлен грязной посудой и пустыми бутылками.

Стол с одиноким стулом завершал композицию комнаты одинокого старика.
               
                СЬЮ
                Мистер Берман, мне нужна ваша помощь.
                Джонси очень больна, я не могу ее
                оставить. А мне очень нужен натурщик,
                прямо сейчас. Сегодня приходил доктор,
                сказал, что все очень плохо, - я в
                отчаянье. Еще и Джонси считает опавшие
                листья, думая, что с последним листом
                жизнь покинет ее. Я не знаю, что мне
                делать.               
                Я очень боюсь за нее. Если я ее потеряю,
                то никогда не смогу простить себе этого.
               
                БЕРМАН

                Что! Возможна ли такая глупость – умирать
                от того, что листья падают с проклятого
                плюща. Первый раз слышу. Нет, не желаю
                позировать для вашего идиота-отшельника.
                Как вы позволяете ей забивать голову такой
                чепухой? Ах, бедная маленькая мисс Джонси!

                СЬЮ
                Она очень больна и слаба, и от лихорадки
                ей приходят в голову разные болезненные
                фантазии. Очень хорошо, мистер Берман,
                если вы не хотите мне позировать, то и не
                надо. А я все-таки думаю, что вы противный
                старик… противный старый болтунишка.

                БЕРМАН
                ( срываясь на крик)
                Вот настоящая женщина! Кто сказал, что я
                не хочу позировать? Идем. Я иду с вами.
                Полчаса я говорю, что хочу позировать.
                Боже мой! Здесь совсем не место болеть
                такой хорошенькой девушке, как мисс
                Джонси. Когда-нибудь я напишу шедевр, и мы
                все уедем отсюда. Да, да!

ИНТ. СТУДИЯ ВЕЧЕР

Сью и Берман входят в студию. Джонси спит. Сью опускает штору до самого подоконника и делает Берману знак пройти в другую комнату. Там они подходят к окну и со страхом смотрят на старый плющ. Переглядываются, не говоря ни слова.

НАТ. ДВОР У ГЛУХОЙ СТЕНЫ ДОМА НОЧЬ

Берман в насквозь промокшем плаще, с палитрой и фонарем в одной руке, балансирует на шаткой стремянке. Она кренится при каждом порыве ветра, мешая работать. Старик что-то бормочет себе под нос, замерзшие руки плохо слушаются, зеленая и желтая краски на палитре размываются стекающей с крыши холодной струйкой.
 
Старик заканчивает свой шедевр. Листок на тонком стебельке, с прожилками и тонкой полоской зубчиков выглядит как живой.
 
Довольная улыбка осветила изможденное лицо старика.

ИНТ. СТУДИЯ УТРО

Джонси не сводит тусклых, широко раскрытых глаз со спущенной зеленой шторы.
               

                ДЖОНСИ
                (шепотом)
                Подними ее, я хочу посмотреть.

Сью устало повинуется.

Штора медленно ползет вверх.

Сью замирает, со страхом глядя в окно.
 
После проливного дождя и резких порывов ветра, не унимавшихся всю ночь, на кирпичной стене еще виднелся один лист плюща – последний! Все еще темно-зеленый у стебелька, но тронутый по зубчатым краям желтизной тления и распада, он храбро держался на ветке в двадцати футах над землей.

                ДЖОНСИ
                Это - последний. Я думала, что он
                непременно упадет ночью. Я слышала
                ветер. Он упадет сегодня, тогда умру и я.

                СЬЮ
                Да бог с тобой! Подумай хоть бы обо мне,
                если не хочешь думать о себе! Что будет
                со мной?

День прошел, но одинокий лист плюща держится на своем стебельке, на фоне кирпичной стены. А потом, с наступлением темноты, опять поднялся северный ветер, и дождь беспрерывно стучал в окна.

На рассвете Джонси велела снова поднять штору.

Лист плюща все еще оставался на месте.

Джонси долго лежит, глядя на него, пока Сью разогревает для нее куриный бульон на газовой горелке.

                ДЖОНСИ
                Я была скверной девчонкой, Сьюди. Должно
                быть, этот последний лист остался на
                ветке для того, чтобы показать мне,
                какая я была гадкая. Грешно желать себе
                смерти. Теперь ты можешь дать мне
                немного бульона, а потом молока с
                портвейном… Хотя нет: принеси мне
                сначала зеркальце, а потом обложи меня
                подушками, и я буду сидеть и смотреть,
                как ты стряпаешь.

                СЬЮ
                (подавая зеркало)
                Это было очень жестоко по отношению ко
                мне.

Сью помогает Джонси сесть в кровати. Поправляет подушки и расправляет сбившееся одеяло.

Придвигает к кровати маленький столик.

Присаживается на кровать возле Джонси, наливает из аптечного пузырька лекарство в чайную ложку.
 
Джонси неохотно пьет  лекарство, кривится от отвратительного вкуса.

                (часом позже)
                СЬЮ

                Сьюди, надеюсь когда-нибудь написать
                красками Неаполитанский залив.

Звенит дверной колокольчик.

Сью торопливо проходит в прихожую, открывает дверь.

Доктор, ставит промокший зонт в подставку, и проходит в комнату к Джонси.

ИНТ. ПРИХОЖАЯ ДЕНЬ

                ДОКТОР
                (пожимая руку Сью)
                Она вне опасности. Вы победили. Теперь
                питание и уход – и больше ничего не
                нужно.
                А теперь я должен навестить еще одного
                больного, внизу. Его фамилия Берман.
                Кажется, он художник. Тоже воспаление
                легких. Он уже стар и слаб, а форма
                болезни тяжелая. Надежды нет никакой,
                но сегодня его отправят в больницу,
                там ему будет покойнее.

Доктор уходит.

Сью возвращается в студию к Джонси.

Джонси полулежа на кровати, довязывает ярко-синий, совершенно бесполезный шарф.

ИНТ. СТУДИЯ ДЕНЬ
(днем позже)

Джонси подходит к окну.

Внимательно смотрит на плющ.

                ДЖОНСИ
                (сама себе, задумчиво)
                Как странно, лист совсем не шевелится на
                ветру. Почему я не замечала этого
                раньше…

К окну подходит Сью.

Обнимает Джонси и кладет подбородок ей на плечо.

                СЬЮ
                Дорогая, посмотри на последний лист плюща.
                Он выглядит как живой, правда?
                Это и есть шедевр Бермана – он написал его
                в ту ночь, когда слетел последний лист.
                Мы были несправедливы к нему, - считали
                неудачником.

                (пауза)

                Мне надо кое-что сказать тебе, белая
                мышка. Мистер Берман умер сегодня в
                больнице от воспаления легких. Он болел
                всего только два дня.
 
Девушки обнявшись, смотрят в окно.

Ярким пятном на кирпичной стене выделяется желто-зеленый лист плюща, с мелкими коричневыми зубчиками по краям и тонкой сеткой прожилок.

По стеклу медленно стекают крупные капли дождя.

Глаза Джонси полны слез.

Одна слеза срывается с ресниц и катится по щеке Джонси.
 
                ДЖОНСИ
                (печально)
                Да, это самый настоящий шедевр.               
                И теперь он навсегда будет с нами…

Мелкий осенний дождь переходит в мокрый снег. Покрывая все вокруг мягким белым покрывалом.

Пришла зима…

                КОНЕЦ