Том первый. Глава первая

Елена Агата
Во всём мире признана истина: одинокий мужчина, обладающий большим состоянием, должен хотеть жениться.
И, как ни мало известно, каковы могут быть чувства или взгляды такого мужчины, когда он впервые появляется в округе, истина эта настолько прочно укореняется в умах живущих по соседству семей, что он рассматривается как законная собственность, по праву принадлежащая той или иной из их дочерей.
- Дорогой мой мистер Беннет, - сказала однажды ему жена, - слышали ли Вы, что Нетерфилд Парк наконец-то сдан?
- Нет, - произнёс тот.
- Однако это именно так, - отпарировала она, - потому что миссис Лонг только что там была; она мне всё и рассказала.
Мистер Беннет не ответил.
- Не хотите ли Вы узнать, кто его снял? - нетерпеливо закричала его жена.
- ВЫ хотите мне рассказать, и я не возражаю это услышать.
Это было уже в достаточной мере приглашением.
- Что ж, дорогой мой, Вы должны знать, - миссис Лонг говорит, что Нетерфилд занят молодым человеком с огромным состоянием, с севера Англии, что он приехал в понедельник в почтовой карете, взглянуть на место, и был так им восхищён, что немедленно подписал соглашение с мистером Моррисом, что он вступит во владение перед Михайловым днём, и некоторые из его слуг прибудут в дом к концу следующей недели.
- Как его зовут?
- Бингли.
- Он женат или холост?
- О, мой дорогой, холост, я уверена! Холостяк большого состояния - четыре или пять тысяч в год. Какая прекрасная вещь для наших девочек!
- Как это? Как это может на них повлиять?
- Мой дорогой мистер Беннет, - ответила его жена, - как можете Вы быть настолько утомительны! Вы должны знать, что я думаю о том, чтобы выдать за него одну из них.
- Это его план, чтобы здесь устроиться?
- План! Нонсенс! как Вы можете так говорить! Но очень возможно, что он м о ж е т влюбиться в одну из них, и, таким образом, Вы должны будете нанести ему визит, как только он приедет.
- Не вижу случая для этого. Вы и девочки можете пойти, или Вы можете послать их одних, что, возможно, будет даже лучше, потому что, поскольку Вы так же привлекательны, как и любая из них, Вы можете понравиться мистеру Бингли больше всех вас.
- Дорогой мой, Вы мне льстите. У меня, конечно, б ы л а доля привлекательности, но я не претендую быть чем-то экстраординарным сейчас. Когда у женщины есть пять выросших дочерей, она должна перестать думать о собственной красоте.
- В таких случаях у женщины не часто есть столько красоты, чтобы о ней думать.
- Однако, дорогой мой, Вы действительно должны пойти и познакомиться с мистером Бингли, когда он поселится по соседству.
- Это больше, чем я обязан, уверяю Вас.
- Но примите во внимание Ваших дочерей. Подумайте только, какая основа это будет для одной из них. Сэр Уильям и леди Лукас серьёзно настроены пойти, и только из-за этого, потому что, в общем-то, как Вы знаете, они не посещают вновь прибывших. Вы действительно должны пойти, потому что н а м невозможно будет нанести ему визит, если не согласитесь Вы.
- Вы сверхскрупулёзны, конечно. Осмелюсь сказать, мистер Бингли будет очень рад Вас видеть; а я пошлю с Вами несколько строк - уверить его в моём сердечном позволении жениться на той из девочек, которую он выберет; хотя я должен замолвить хорошее словечко за мою малышку Лиззи.
- Я желаю, чтобы Вы этого не делали. Лиззи ни на йоту не лучше других; и я уверена, что она и вполовину не так привлекательна, как Джейн, и у неё и вполовину не такое хорошее чувство юмора, как у Лидии. Но Вы всегда отдаёте предпочтение е й.
- У них нет ничего такого, что можно было бы рекомендовать, - ответил он, - они все глупы и невежественны, как и другие девушки; но у Лиззи немножко больше быстроты, чем у её сестёр.
- Мистер Беннет, как Вы можете так оскорблять Ваших детей? Вы получаете удовольствие от того, что дразните меня. Вы не жалеете мои бедные нервы.
- Вы ошибаетесь на мой счёт, дорогая моя. Я очень уважаю Ваши нервы. Они - мои старые друзья. Я слышу, как Вы с уважением их упоминаете, по меньшей мере уже двадцать лет.
- О, Вы не знаете, как я страдаю!
- Но я надеюсь, Вы это преодолеете, и ещё доживёте до того, что увидите многих молодых людей с четырьмя тысячами фунтов стерлингов в год, которые приедут в округу.
- Для нас будет бесполезно, если сюда приедут даже двадцать таких, потому что Вы не пойдёте к ним с визитом!
- Держитесь за то, моя дорогая, что, когда их будет двадцать, я посещу их всех.
Мистер Беннет был такой странной смесью быстрых решений, саркастического юмора, сдержанности и капризов, что даже двадцатитрёхлетнего опыта не хватило, чтобы заставить его жену понять его характер. Разгадать е ё ум было менее трудно. Она была женщиной среднего понимания, обладала небольшим количеством информации и изменчивым темпераментом. Когда она была недовольна, она воображала себя нервной. Делом её жизни было выдать замуж дочерей; утехой в этом были визиты и новости.