По этому дивному морю Эмили Дикинсон

Сергей Лузан
Эмили Дикинсон

4       

По этому дивному морю
Тихонько плывя на просторе,
Геть! Лоцман, геть!
Знаешь ли ты до побережья маршрут,
Где буруны не ревут -
Где шторма давно как нет?

На западе штиля зов
На плаву тьма парусов -
Якоря вмёртвую вконец -
Туда к твоей рулю безупречно
Земле Геть! Вечность!
На суше наконец!
Перевод с английского Сергей Лузан

Оригинал

4

On this wondrous sea
Sailing silently,
Ho! Pilot, ho!
Knowest thou the shore
Where no breakers roar --
Where the storm is o'er?

In the peaceful west
Many the sails at rest --
The anchors fast --
Thither I pilot thee --
Land Ho! Eternity!
Ashore at last!

Poem 4 F3 ‘On this wondrous sea’
About March 1853 Emily sent this poem to Sue in Baltimore, with just the words
Write! Comrade, write! at the head of the poem and her signature of Emilie at the end
(L105).
 Susan Gilbert had come to Amherst in 1850, and Emily had rapidly become
closely attached to her. In February 1852 she had written these passionate words to her:
‘Oh Susie, I would nestle close to your warm heart, and never hear the wind blow or the storm beat again…..thank you for loving me, darling ….dearer you cannot be, for I love you so already that it almost breaks my heart – perhaps I can love you anew every day of my life, every morning and evening (L74).’
Sue, however, was not a satisfactory correspondent, and Emily continually begged her to reply to her letters. The heading Write! Comrade, write! could be one such appeal for a letter, with Emily in the poem saying that if Sue asks where she can find a safe haven, the answer is that she can find it in ‘the peaceful west’ with Emily.
 Alternatively, the heading could be an encouragement to Sue to write poems, and
the poem an example of what Emily herself can do. If this is so, the poem will be the first on what Emily called her ‘flood subject,’ namely life after death. In the first stanza she asks the Pilot, who is God or one of his angels, if he can guide her through this wondrous life to the safe haven of eternal rest. The second stanza is the pilot’s confident reply.


Linda Sue Grimes  more
Poetry became my passion, after I fell in love with Walter de la Mare's "Silver" in Mrs. Edna Pickett's sophomore English class, circa 1962.

 Owlcation»Humanities»Literature
Emily Dickinson's "On this wondrous sea"
Updated on April 16, 2018
Maya Shedd Temple profile image
Linda Sue Grimes  more
Poetry became my passion, after I fell in love with Walter de la Mare's "Silver" in Mrs. Edna Pickett's sophomore English class, circa 1962.

Emily Dickinson

Source
Introduction and Text of Poem, "On this wondrous sea"
Emily Dickinson's fourth poem in Thomas H. Johnson's The Complete Poems of Emily Dickinson may be thought of as the beginning of her true style and content. The first three poems feature two Valentine messages (#1 and #3) and an invitation (#2) to her brother, Austin, to come and experience the new world she is creating with her poetry.

In contrast to the first three entries in Dickinson's complete poems, "On this wondrous sea" sets out on a journey of poetry creation that will involve her belov;d Creator, whom she will beseech and at times even argue with in her zeal to substantiate truth and beauty in her other "sky."

In a very real sense, the Dickinson speaker is performing a set of little dramas that resemble that of the speaker of the Shakespeare sonnets. The Shakespeare sonneteer was interested only in preserving truth, beauty, and love in his creations for future generations. In the course of those sonnets, especially the section known as "The Writer/Muse Sonnets," he expresses his desire repeatedly to present only truth, beauty, and love in his works, in contrast to the poetasteral slathering on of tinsel and meaningless blather.

The Dickinson speaker demonstrates the same proclivities, and it also becomes evident that she shows a keen ability to observe the tiniest detail in her environment. Yet, even as she focuses on those details, her vision never lowers from her mystic sight, and that is wherein she differs dramatically from the Shakespearean sonneteer. While he reveals his devout awareness of the mystical in his life, he remains a mere observer compared to the active mysticism of the Dickinson speaker.

Emily Dickinson's rare ability to communicate the ineffable has earned her a place in American letters that no other literary figure in the English language has been able to out pace.

On this wondrous sea

On this wondrous sea
Sailing silently,
Ho! Pilot, ho!
Knowest thou the shore
Where no breakers roar —
Where the storm is o'er?

In the peaceful west
Many the sails at rest —
The anchors fast —
Thither I pilot thee —
Land Ho! Eternity!
Ashore at last!

Commentary
First Stanza: A Sea Metaphor

On this wondrous sea
Sailing silently,
Ho! Pilot, ho!
Knowest thou the shore
Where no breakers roar —
Where the storm is o'er?

The speaker begins by creating a metaphor for the physical level of being, this wide world, in which she finds herself tempest tossed and uncertain of the way to safety. Calling this world a "wondrous sea," she reports that she is quietly sailing upon this ocean of chaos, then suddenly she cries out: "Ho! Pilot, ho!"—and then she demands of him to know if he knows where there is safety, where there are no trials and tribulations, where one can find rest from the many upheavals and battles that continually confront each inhabitant of this world.

The speaker wants to know if the Creator of this seemingly confusing Creation knows where she can go to come out of "the storm." As the "sea" is a metaphor for the world, the "Pilot" is the metaphor for the Creator (or God), Who directs and leads His children through this confusing place. As a pilot would steer a ship, God steers the ship of life, the ship of this world that only He has created. Thus the speaker appeals to God for an answer to her question, is there anywhere that can offer peace to the poor soul who must navigate the churning waters of this world?

Second Stanza: Ceasing the Constant Struggle

In the peaceful west
Many the sails at rest —
The anchors fast —
Thither I pilot thee —
Land Ho! Eternity!
Ashore at last!

In the second stanza, the speaker shifts from the supplicant to the Blessed Creator, Who bestows on the questioner the answer to her question. The storm is over where peace reigns supreme. Metaphorically, the speaker chooses to locate the peaceful place in the "west," likely to rime it with "rest."

(Please note: The spelling, "rhyme," was introduced into English by Dr. Samuel Johnson through an etymological error. For my explanation for using only the original form, please see "Rime vs Rhyme: An Unfortunate Error.")

In that peaceful west, one can cease the constant struggle with the dualities of this world. One can feel secure with "anchors fast," unlike the constant heaving and tossing back and forth that the rough sea causes. The sails can be lowered and remain in that position because the journey has reached its destination.

The piloting Creator then assures His traveling, storm-tossed child that, in fact, He is taking her there as she speaks. The words, "Thither I pilot thee," must ring in the ears of this supplicant as a true balm of heaven, comforting her every nervous inclination; she knows that she is safe with this "Pilot," Who knows where to take her and is piloting her there now.

Then suddenly, the coveted land is in sight and the land is "Eternity." The speaker now knows she is being guided safely and surely through her life by the One, Who can take her "ashore" and keep her secure throughout eternity. Immortality is hers and peace will be her existence in this eternal resting place where the soul resides with the Divine Over-Soul.