При Почестях столь мелких Эмили Дикинсон

Сергей Лузан
Эмили Дикинсон

55

При Почестях столь мелких,
Как Книга иль Бутон,
Растёт улыбок семя -
В тьме расцветёт вдогон.

Перевод с английского Сергей Лузан

Оригинал

55

By Chivalries as tiny,
A Blossom, or a Book,
The seeds of smiles are planted --
Which blossom in the dark.

Poem 55 F37 ‘By Chivalries as tiny’
Emily practised these chivalries assiduously herself, as the next poem reminds us.
Эмили усердно практиковала эти почести, как напоминает нам следующее стихотворение.