Кир Булычев. Гостья из будущего

Антон Шишкодремов
Не знаю, как читалась книга до марта 1985-го года, может и шла на ура, но после показа "Гостьи из будущего" достать ее было невозможно. Мне она впервые попала в руки уже в 90-х. Перечитал сейчас этот труд вслух и не особенно доволен. Начало так вообще, откровенно скучное, впрочем, оно и в фильме такое. Все эти фантазии Булычева на тему будущего трогательные, но слишком уж утопические. Откровенно я скучал добрую половину книги.

С некоторым удивлением обнаружил следующую фразу "вы ничего не взорвете и не подожжете. В наш век женское равноправие достигло слишком больших успехов". Вот уж, не знаю, что там Булычев конкретно имел ввиду, явно что-то из конца 70-х. И вообще, отдельные высказывания автор оставляют желать от него лучшего, например (эту фразу я почему-то запомнил и в прошлый раз), "с такими красивыми глазами Лариса и без образования как-нибудь не пропадет". Такой вот, легкий бытовой шовинизм. Ну а разглагольствования писателя на тему пиратства, которое часто состоит в уворовывании чужого креатива, это наши доблестные интернетстражники с удовольствием приняли бы за оффтоп.

Школьные подвиги Алисы и сейчас очень интересны, захватывают, глава о сеансе одновременной игры в шахматы (ее нет в фильме) вообще в книге лучшая. "Сто лет тому вперед", насколько я понял, имеет четкую связь с "Девочкой с Земли" (первая книга) - упоминается путешествие Алисы, Полосков тоже мелькает в эпизоде, а также - с "Миллион приключений", Коля встретил на биологической станции Джавада. Ну, никто в глобальности фантазий Кира Булычева и не сомневался.

Несмотря на то, что наверняка мы уже не достигнем тех высот, что наметил нам когда-то этот писатель, он по-прежнему интересен, читается легко и просто, даже кибердети слушают его с удивительным постоянством. Фильм пересматривать не станем, он уже так надоел, что однажды на тематическом сайте я прошел тест на его знание и почил диагноз "абсолютный маньяк". Мне бы научиться превращаться как тому Крысу, а без звания можно как-нибудь и прожить.