Подруги регулярно за столОм,
Чтобы одну из них поздрАвить...
И бойко каждая вещает о своём,
Чтобы бесЕдой сбор запрАвить...
Без устали болтают, без умолку
О том, о сём: ЧТО где-то происходит,
ОсвежАя*(1)новости и кривотолки...
НО душевное... открыто не исходит:
Ни одна не касается своего сокровенного! —
Оно, как Top Secret*(2), — ими засекречено,
Спугнуть боясь своё счастье драгоценное,
Мечты и то, что в своих планах намечено....
Всё — в тайне; NB!*(3) жизнь детей...
И эта дружба женщин незабвенная —
Вокруг дел дачных, среза новостей,
Всегда с табу на нечто откровенное...
На удивление — давняя женская компания!
Где роли каждой дамы в своём репертуаре...,
Похожа на созависимость и дружбоманию*(4),
С застольями, как на приятном семинаре ...
А пообщАвшись, разойдутся по домам,
Поддерживая связь друг с другом;
И формулами вежливости кУрят фимиам*(5)
Через смартфоны давние подруги...
И в юбилей, и в горе ... — их участие...
В виде подарков, слов, поддержки ...
Меж ними к общению есть пристрастие,*(6)
Но БЕЗ откровенности, в том — издержки*(7)...
Необходим круг тёплый... для общения!
Пусть, даже за кадром остаётся много ...
Контакт благОй даёт обогащение...
И интересней делает дорогу...
—
Ремарки:
*(1) Освежать — обновлять.
*(2) Top Secret — англ. «Совершенно секретно!»
*(3) NB! — N.B., NB, нотабене — отметка, примечание, чтобы обратить особое внимание на что-либо.
*(4) Дружбомания — сверхдружелюбие, навязчивая дружливость, желание поддерживать контакт.
*(5) Курить фимиам — разг. неумеренно восхвалять кого-либо.
*(6) Пристрастие — сильная склонность, влечение.
*(7) Издержки — негативные последствия чего-либо.