Игры гормонами. Глава 46

Зима Снежная
Глава 45.
http://proza.ru/2019/01/06/554

Глава 46.


Покинув дом нового работодателя, Ксу и Лей остановились в тени забора, обозревая полигон, который предстояло расчистить.
– Что ты творишь? – тихо спросил Лей, осматривая улицы в поисках способа отвлечь внимание журналистов.
– Если перестанешь ворчать, то поймёшь, что я сделала правильно, – отозвалась она, рассматривая небо над головой. – Они такие мелкие.
– Что мелкое? – не понял Лей, удивлённо на неё посмотрев.
– Звёзды. Как бриллиантовая крошка на чёрном бархате, – задумчиво ответила она. – Я же вижу, что с тобой происходит, не слепая.

От того, как она меняла темы, у Лея закружилась голова. Он недовольно поморщился, но промолчал и продолжил рассматривать улицу.
– Каждый день ты ждёшь, – продолжала она, глядя в далёкое ночное небо. – Будто нет ничего, кроме конца. И гадаешь, кто из нас будет первым.
Он вздрогнул, когда она озвучила его мысли, но снова ничего не ответил.
– Чуть правее посмотри в переулок, – снова сменила она тему.
Лей раздражённо вздохнул, но послушался, заметив узкий проход между домами. Взяв её за руку, потянул в ту сторону.
– Не думаешь, что с ним нам придётся меньше выкладываться? – продолжала она, как ни в чём ни бывало.
– Думал, твои розовые очки разбились ещё в детстве, – проворчал он, продолжая идти. – А сейчас, что мы по-твоему делаем?
– Сейчас… – протянула она, – сравнишь тоже. Мы сейчас даже на чуть-чуть не включаемся, – свободной рукой она коснулась его плеча. – Вон там, посмотри. И шумно, и вреда не причиним. Ну, почти.

Он проследил за её взглядом и на перекрёстке этого узкого прохода и параллельной улицы заметил небольшую двухдверную машину. Такие любят небогатые женщины, которым нужен не предмет роскоши, а просто средство передвижения. Лей ускорил шаг. Хозяйка припарковала авто так, что между машиной и жилым зданием расположился довольно крупный почтовый ящик. Идеально. Если всё сделать правильно, они могут и шума достаточно наделать и не повредить жилым зданиям поблизости.
– Думаешь, аптеки ещё работают? – доставая телефон, спросил Лей.
Она пожала плечами и снова посмотрела в небо.
– Знаешь, а он мне нравится, – сообщила она.
– Кто именно? – не отрываясь от поисков, поинтересовался парень.
– Наш великий господин, – со смешком ответила она. – Скоро рассветёт, надо торопиться.
– Нашёл, пошли. Тут недалеко.
Он быстрым шагом направился в сторону ближайшей круглосуточной аптеки, которая располагалась в трёх минутах ходьбы. Молодой полусонный фармацевт окинул двух азиатов завистливым взглядом, когда Лей потребовал пачку презервативов. На остальные пункты парень даже внимания не обратил. Купив необходимое, они вернулись к малолитражке.
– Для верности нужно завести, – сообщила Ксу. – Давай презерватив. Пока подготовлю.

Пока Ксу занималась привычными манипуляциями, Лей вскрыл машину. Никаких проблем не возникло, как и с тем, чтобы завести старенький двигатель. Это на новомодных моделях всё под завязку напичкано электроникой. А у этой старушки даже замки оказались механическими. Наверняка, хозяйка сильно расстроится, потеряв любимицу. Датчик показывал, что бак заполнен чуть меньше половины. Идеально. Ксу постучала по стеклу, и Лей вышел из машины. Открыв бак, она бросила в него результат своих трудов, и парочка спокойно двинулась в сторону дома Церезо. Они успели дойти до забора и снова укрыться в тени, прошло ещё пару минут, когда бабахнул взрыв, и небо окрасилось красным заревом. Толпа, дежурящая у ворот хозяина города, тут же суетливо заторопилась к месту происшествия. Когда самая последняя медлительная парочка журналистов скрылась за поворотом, Лей заметил двух мужчин в штатском, скрывающихся в тени соседнего здания. Он и не рассчитывал, что копы поведутся на приманку. Пару минут потребовалось, чтобы подобраться к наблюдателям незамеченными. А уж ударить, куда надо, чтобы бравые стражи порядка очнулись минут через тридцать с жуткой головной болью – и вовсе ерунда. Навыки, вколоченные наставниками, всплывали автоматически в нужный момент.
Вернулись в дом они уже через главный вход. Охрана, предупреждённая хозяином, впустила без вопросов. Все сидели в гостиной, ожидая их возвращения.
– Ваше величество может отправляться на бал, – отвесив глубокий реверанс, известила Ксу и по-хозяйски уселась на диван.
Лей прошёл следом и снова не пожелал присесть.
– Ждите здесь, – сказал Церезо, вставая с кресла. – Айрис вас накормит. Чувствуйте себя, как дома.
Оставив троих гостей скучать в гостиной, они с Марселой вышли из дома и сели в машину с водителем, уже ждавшим у входа.
Ксу проводила Церезо взглядом, а вот Янг смотрел на Лея, столбом застывшего подле кресла подруги.
– И долго ты так можешь? – поинтересовался он, обращаясь к китайцу.
Тот недоумённо посмотрел на копа, ничего не ответив.
– Стоять, изображая колонну, – пояснил Янг. – Ммм? Долго?
Тот отвёл взгляд, ничего не ответив. Глубоко вздохнув, Янг поднялся с дивана и двинулся к Лею. Как только боковое зрение уловило движение, тот напрягся, как натянутая тетива и уставился на приближающегося копа. Ксу же смотрела на Райли, широко улыбаясь, и беспокойства не проявляла. Заметив реакцию парня, коп поднял ладони вверх, словно сдаваясь, но не остановился. Поравнявшись, встал чуть позади, положил руки на плечи и подтолкнул к дивану.
– Ну? – когда тот, наконец, присел, развёл руками Янг. – Согласись, так удобнее.
Ксу рассмеялась звонко и без стеснения, когда приятель, нахмурившись, как обиженный ребёнок, сложил руки на груди.
– Нам же велели чувствовать себя, как дома, – заявил Рай. – Приказы начальства нужно выполнять беспрекословно и с нужной долей подобострастия. Выпить хочешь?
Янг подошёл к шкафу, где располагался мини-бар и вопросительно посмотрел на Лея.
– Я бы выпила, – вместо приятеля отозвалась Ксу. – Вино, белое есть?
Рай сунул нос в закрома хозяина дома.
– Найдётся, – озвучил он результаты исследований. – А что, твой брат разговаривает только по приказу? – наполнив бокал, он подошёл и протянул его девушке.
– Я ей не брат, – заговорил, наконец Лей. – Я бы выпил пива.
– Аллилуйя! – Янг воздел руки к потолку. – Свершилось чудо Господне! Сейчас спрошу у Айрис, есть ли в этом забитом элитным алкоголем доме босяцкое пиво.

Он вернулся через пару минут с запотевшим стаканом в руках и поставил его на стол перед Леем. Сам подошёл к бару и плеснул себе виски.
– Нужно пользоваться расположением нашей влиятельной особы, пока есть возможность, – он сделал большой глоток. – Скоро нас ждёт незабываемый завтрак, приготовленный Айрис.
– Ты прикольный, – глаза девушки искрились смехом.
– Всегда к вашим услугам, – шутливо поклонившись, ответил он. – Друзья Церезо – мои друзья.
– Ты зовёшь его братом, – Лей впервые обратился напрямую к Янгу. – Но это ведь не так? У господина Церезо нет братьев. Вообще семьи нет.
– Ты прав в первом утверждении, – коп больше не шутил. Он понял, что Лей пытается прощупать почву, по которой ведёт тропинка. Не окажется ли неизвестный путь гибельной трясиной. – У Сэма, действительно нет кровных братьев. Но ты не прав в последнем.
– По нашим сведениям… – начал Лей, но Янг перебил.
– Семья – не только люди, которые включены в твою родословную. – Он смотрел в раскосые глаза азиата, и голос звучал твёрдо. – Свою семью Сэм создал сам.
– Создал… – задумчиво повторил Лей. – Значит, он считает тебя братом? Но вы же по разные стороны баррикад.
– Ошибаешься. Мы всегда на одной стороне, – отрезал Янг чуть резче, чем требовалось, что тут же заметил китаец.
– Но ты злишься? – поинтересовался он.
– А ты думаешь, в семье всегда солнышко и пахнет лотосами? – фыркнул Рай. – Решения всегда даются нелегко. А когда они кардинально меняют твою жизнь – ещё сложнее. Но кому-какое дело, – он со стуком поставил стакан на стол и посмотрел на Лея. – В этом мире у всего есть своя цена. И я готов отдать последнюю рубашку, если это будет нужно Марселе.
– Марселе? – на этот раз заинтересовалась Ксу. – У вас странные отношения. Господин не ревнует?
Райли улыбнулся, вспомнив их первые с Марселой встречи и реакцию Церезо.
– Разве к братьям ревнуют? – вопросом ответил он.
– Вы совсем не похожи, – девушка выжидающе смотрела на него.
– Мы похожи больше, чем вы можете представить, – с улыбкой ответил он.
Разговор грозил перейти в разряд опасных, и Райли начал прикидывать, как половчее сменить тему, когда выручила Айрис.
– Идёмте, – сказала она, заглянув в гостиную. – Я накрыла на стол. Вы всю ночь не спали. Наверное, хотите кушать и спать? Спальни готовы. После завтрака, сможете пойти отдохнуть.

***

Элитный клуб «Ренессанс» располагался на территории северо-восточного крыла. Это место всегда сияло не столько неоном и софитами, сколько платиной и бриллиантами. Здание напоминало дворянскую усадьбу восемнадцатого века. Высокие белёные колонны подпирали треугольную крышу глубокого крыльца, мраморный пол которого покрывал мягкий красный ковёр. То есть именно ковёр с высоким ворсом, а не дорожка, к которой привыкли завсегдатаи светских мероприятий. Кованные фонари вдоль подъездной дорожки соответствовали временной эпохе здания. Несмотря на то, что усадьба была практически в самом центре города, владельцу удалось сохранить не только само строение, но и прилегающую территорию. И страшно представить каких усилий стоило садовникам поддерживать такую махину в идеальном состоянии. Сводчатые окна отбрасывали на коротко подстриженный газон жёлтые блики. У входа дежурили несколько парковщиков-стюардов, помогающих гостям с автомобилями.

Внутри здание также сохранило исторические корни и радовало глаз изящной лепниной, позолотой и красным бархатом. Оркестровая музыка мягкими джазовыми нотами, выбивающимися из общей атмосферы, создавала ненавязчивый фон, позволявший гостям беспрепятственно беседовать. Бесплатное шампанское и фуршет добавляли хорошего настроения любителям халявы. Чуть правее от главной залы располагалось крыло, где гости могли вволю потанцевать и выплеснуть хорошее настроение. Во время реставрации стены обшили звукоизолирующим и виброгасящим материалом, а две двери расположили на небольшом расстоянии друг от друга. Таким образом в главный зал не долетало ни звука из танцевального крыла, и гости могли выбирать между современной атмосферой ночного клуба и классическим и спокойным антуражем, подчёркивающим их значимость.

 Дорогие женщины с идеальными фигурами, с громоздкими ошейниками ожерелий в миллионы долларов. В тяжёлых серьгах с несуразно гигантскими камнями, оттягивающими мочки ушей, сдержанно улыбались накачанными губами, фальшивыми улыбками приветствуя друг друга. Мужчины с идеальными стрижками, в классических костюмах и начищенных до блеска ботинках. С наручными часами, по стоимости конкурирующими с изделиями знаменитого Фаберже. С запонками, способными покрыть районный бюджет. С чванливо сжатыми губами приветствующие друзей и врагов одинаково приторными поклонами. И царём этого пиршества элиты неизменно становился Блас Досида – глава северо-восточного крыла. Его местонахождение определялось мгновенно. Там, где зашкаливала плотность женского населения, в самом центре всегда находился он – непревзойдённый и великолепный.

Среднего роста, спортивного телосложения. С правильными чертами лица, чётко выраженными скулами, прямым носом и добрыми карими глазами Досида обладал чисто мужским обаянием, притягивающим женский пол, как магнит. Аккуратная стрижка, уложенная волосок к волоску, отливала золотом пшеничного поля. Ямочки на щеках, открытая и дружелюбная улыбка, родинка под внешним уголком левого глаза. Отличное чувство юмора и способность часами говорить ни о чём, как контрольный в голову, добивало женщин не падких на мужскую красоту. Его любили все: от возрастных молодящихся тёток до едва закончивших школу девчонок. Сшитый на заказ костюм сидел, как влитой, и, в отличие от большинства гостей, хозяин клуба не считал нужным дополнять его вычурными предметами роскоши. В этом обществе мужчина чувствовал себя превосходно, перемещаясь между гостями, перебрасываясь с ними парой фраз. Он как раз направлялся в сторону мэра города с супругой, которая жадно на него таращилась, когда заметил того, кого никак не ожидал увидеть на подобном сборище.

Церезо беседовал с одним из членов городского правительства, вежливо улыбаясь и слегка кивая. Строгий костюм подчёркивал достоинства фигуры, волосы тщательно уложены, седая полоса играла серебряными бликами в жёлтом свете выполненных на старинный манер ламп. Шрам, изуродовавший лицо, притягивал любопытные взгляды и заставлял чванливых красавиц презрительно морщить носы. Он выделялся среди толпы, как чернильная клякса на белом листе. Но пристальное внимание Досида привлек не давний знакомый, а его спутница. Если Церезо в обществе знали, то эта незнакомка с первого взгляда вызывала интерес. Чёрное платье из лёгкой ткани с изящной драпировкой выгодно подчёркивало фигуру, собранные в высокую причёску волосы открывали шею и тонкой работы длинные серьги, ничуть не утяжеляющие образ. Неброский макияж с акцентом на глазах резко контрастировал с боевым раскрасом окружающих барышень. На ногах – чёрные сандалии на высокой шпильке, лишённые даже намёка на драгоценные камни или стразы. Подобный образ был до того непривычен в этом обществе, что окружающие женщины, тихо перешёптываясь и посмеиваясь, то и дело бросали на неё высокомерные взгляды. Она сделала глоток шампанского и безразлично обвела взглядом окружающих. Зная, какой эффект производит на женщин, Досида широко улыбнулся, когда та посмотрела на него. Но скучающий взгляд лишь мелком коснулся, и отправился дальше, искать что-то более интересное. Конечно, вида он не подал, но раздражение мелкой таракашкой закопошилось внутри.

Как хозяин мероприятия, он обязан был поздороваться, поэтому, натянув приветливую улыбку, направился к новым гостям.
– Доброго утра, господин Церезо, – поприветствовал хозяин заведения, слегка кивнув. – Не ожидал вашего визита. Думал, вы не выносите подобных мероприятий?
Напряжение, возникшее между этими двумя, не почувствовал бы только пень. Важный гость с супругой поспешили ретироваться. Досида и Церезо внимания на уход не обратили.
– Не выношу, – подтвердил Сэм. – Но так уж вышло, что не всегда есть возможность делать то, что нравится.
– И это говорит человек вашего положения? – наигранно удивился Досида. – Каково же тогда нам, простым смертным. – Он посмотрел на Марселу. – Ваша спутница – сногсшибательна. Представите?
– Марсела Гарсиа, – неохотно представил тот.
– Великолепно выглядите, мисс… – он сделал вид, что замялся, – или миссис?
Марсела без интереса рассматривала хозяина клуба, прилепив к губам вежливую улыбку. Отвечать она явно не собиралась.
– Твоё мероприятие скоро закончится, – вмешался Церезо, – уделишь мне пару минут?
И действительно, за окном рассвело, и гости, изрядно уставшие от ночного кутежа, начали разъезжаться по своим шикарным домам. Вопрос прозвучал так, словно отказ, как вариант, вообще не рассматривался. Явившись незваным гостем, Церезо вёл себя, как хозяин. И это вызвало стойкое неудовольствие главы северо-восточного крыла.
– Не смею отказывать, когда меня просит такой влиятельный человек, – ирония, прозвучавшая во фразе, не смогла скрыть явного раздражения. – Надеюсь, вы позволите мне соблюсти приличия и проводить гостей?
Не дожидаясь ответа, Досида резко развернулся и направился в сторону пары мужчин, чинно беседующих неподалёку.
– Думаешь, это он? – поинтересовалась Марсела, когда хозяин клуба отошёл достаточно и не мог её услышать.
– Не уверен, – Церезо взглядом проводил собеседника и повернулся к ней, – Но ветер в городе явно северо-восточный.
– Не похоже, что он боится.
– Даже если и боится, то никогда не покажет. Не того склада человек, – пожал плечами Церезо.
– Я бы почуяла страх, – отозвалась она, посмотрев в спину Досида, беседующего с гостями. – Раздражение есть. Но не страх.
– Посмотрим, – он сделал ещё глоток. – Я не уверен, что он стоит за этой подставой, но точно знаю одно: ума на это у него бы хватило. Это только с виду он напыщенный павлин. На самом деле, Блас Досида очень умён и хитёр. И подобные интриги, как раз в его духе. В чём-то мы с ним очень похожи, – Церезо задумчиво смотрел в его сторону. – Оба выползли из трущоб. Оба вкалывали на хозяина, чтобы заиметь репутацию. Оба добились значительного влияния в своих владениях. Его и боятся, и уважают. Только вот методы у нас разные. Он использует свою внешность, как изрядное преимущество. Я же такой возможности лишён, – он невесело усмехнулся.
– Не думала, что в вашем бизнесе внешность может сыграть значительную роль, – она внимательно на него смотрела.
– Как и в любом другом, – лёгкая улыбка растянула изуродованные губы, когда он встретился с ней взглядом. – Только ты не замечаешь во мне того, что так пугает окружающих. Наше положение держится на прочных связях, – пояснил он. – И по большей части эти связи из вполне легального мира. Иначе не выжить. Понимаешь? – Она кивнула. – А как ты думаешь, кто прячется за спинами легальных бизнесменов, политиков, начальников государственных подразделений? Женщины, – ответил он на свой вопрос и снова посмотрел в сторону Досида. – Это в наших кругах семьи держатся в тени, их оберегают от опасности. У тех, кто правит при свете солнца, женщины на виду. Посмотри, – он обвёл взглядом просторный зал. – Единицы пришли без сопровождения. Браки в их кругах – отличный способ укрепить власть. Пусть и не каждая, но большинство имеет значительное влияние на своих супругов. И Досида научился это использовать в своих целях.
– Звучит так, словно ты его за это уважаешь, – нахмурилась она.
– Так и есть, – он снова повернулся к ней. – Любое преимущество может оказаться решающим в нашем бизнесе. И то, что он умеет грамотно использовать своё, вызывает уважение.

Марсела задумчиво посмотрела на красавчика, лучезарно улыбающегося какой-то шикарной блондинке. Для неё он выглядел, как актёр с заученными движениями, выверенными жестами, пластилиновой мимикой. Вот мужчина, слегка склонил голову к плечу, и волосы блеснули золотом. Глаза окружили лучики морщинок, когда он широко улыбнулся собеседнице. Вот он поднял руку и слегка коснулся её плеча, словно давний знакомый. Для Марселы это выглядело так, словно неопытный танцор, шевеля губами, беззвучно считает такт, чтобы не сбиться с ритма. Но посмотрев на его собеседницу, она поняла, что так этот мужчина выглядел только для неё. Блондинка широко улыбалась, слегка прищурившись, стреляла глазками. Накачанные губы то и дело складывались в кокетливый бантик. Румянец на щеках проступал даже под толстым слоем косметики. Женщина буквально искрилась, купаясь в его внимании, как в драгоценном озере.
– Представляю, сколько скандалов сопровождает этого человека, – вырвалось у неё.
– Ты не права, – Сэм усмехнулся, – именно поэтому я его и уважаю. Этот паршивец виртуозно овладел природным даром и всегда знает, как далеко можно зайти в каждом конкретном случае. Да, женщин у него было море, но ни одна не устраивала скандал после расставания. А некоторые романы до сих пор лишь на уровне неподтверждённых и безосновательных слухов. Даже супруга, выдержавшая три года совместной жизни, развелась с ним без взаимных претензий. У них есть дочь, которая осталась жить с матерью, но регулярно видится с отцом. И при встрече с бывшим госпожа Досида проявляет неслыханное дружелюбие и счастье. Именно с ней он сейчас так мило беседует.

Марсела ещё раз удивлённо посмотрела на Досида. Собеседница-блондинка не чувствовала никакого дискомфорта в присутствии бывшего мужа. Наоборот, кокетничала с ним и заигрывала так, словно их роману только суждено начаться. Мужчина, умевший ТАК расстаться с женщиной, действительно заслуживал уважения.
Гости постепенно разъезжались. Просторный зал опустел, и когда последняя пара покинула гостеприимное заведение, Блас Досида был вынужден вернуться к менее приятному общению. Бросив недовольный взгляд на Церезо, он широко улыбнулся Марселе и жестом поманил их за собой. Поднявшись на второй этаж и миновав длинный коридор со множеством дверей, хозяин клуба остановился возле одной и, гостеприимно распахнув её, пригласил войти. Они оказались в небольшой уютной гостиной, стилем разительно отличающейся от обстановки дома. Кожаная мебель с высокими спинками, квадратный журнальный стол со стеклянной столешницей. Плазма на стене, рядом высокие плоские колонки. Жалюзи, прикрывающие вычурное окно особняка. Кофейные и кремовые оттенки дерева и мебели абсолютно не соответствовали обстановке за дверью. Эта территория полностью отражала индивидуальный вкус хозяина клуба.
– Миленько тут, – осмотревшись, прокомментировал Церезо.
– Ты про позолоту и бархат внизу? Это для нашей пафосной элиты города, не для меня, – отмахнулся Досида. – Присаживайтесь, – он указал на диван. – Выпьете что-нибудь?
– Виски, – ответил Церезо, усаживаясь рядом с Марселой.
– Воды, пожалуйста, – отозвалась она.
Поставив два стакана на журнальный стол и налив себе вина в пузатый бокал на тонкой ножке, Досида сел на диван напротив.
– Что тебя привело ко мне? – официальная часть закончилась, и хозяин заведения перешёл на «ты», вернувшись к обычной манере общения.
– Этому есть только одна причина. Думаю, догадываешься какая, – Церезо внимательно смотрел на собеседника.
– Я не имею к этому отношения, – сделав глоток вина, Досида безразлично пожал плечами.
– Ты один из тех, кто поддерживал Таннера, – грани рокса ярко поблёскивали, когда Церезо крутил стакан на журнальном столе. – И все ниточки ведут в твою вотчину.
– Это значит, что я имею к этому отношение? – брови собеседника приподнялись, придавая лицу вопросительное выражение. – Давай на чистоту, – он со стуком поставил бокал на стеклянную столешницу и облокотился локтями о колени. – Таннер мне был нужен в качестве очередной ступени на лестнице. Из тех, кто претендовал на трон, с ним проще всего было найти общий язык. Этот неуравновешенный наркоман очень легко поддавался манипуляциям. Не буду скрывать: от твоей кандидатуры я не в восторге.
– Почему сам не попытал счастья? – хмыкнул Церезо.
– Глупый вопрос, – Досида откинулся на спинку дивана, недовольно скривившись. – Сам знаешь, меня бы никто не поддержал. А у этого придурка был шанс, который он благополучно спустил в унитаз. В наших с ним отношениях не было ничего личного. Обычное взаимовыгодное сотрудничество, завершившее своё действие в виду кончины одного из участников. За что, полагаю, тебе надо сказать «спасибо».
– Не без греха, – Церезо продолжал крутить стакан. – Складно излагаешь. Но концы с концами не сходятся. Мальчишки, разбившие вазу, были замечены в твоей песочнице. И я не исключаю возможность, что игрались они в тот момент с твоим мячом.

Марсела не следила за разговором, уставившись на безоблачный кусочек неба, видный сквозь опущенные, но не закрытые жалюзи. Все её мысли сейчас занимал мальчик, оставленный дома под неусыпным надзором Айрис. Увидев ребёнка на руках Марселы, она ошарашенно охнула, но тут же взяла себя в руки. Благодаря тому, что названный сын то и дело получал какие-то травмы, бывшая медсестра за долгое время не растеряла своих навыков. Исчезнув где-то на просторах кухни, где она была безраздельной хозяйкой, через минуту появилась с сундучком, на котором красовался красный крест. Они уложили мальчика в постель, и Айрис тут же его осмотрела.
– Утром позову доктора, – поставив капельницу, сообщила она Марселе. – А сейчас пусть поспит. И как таких людей земля носит, – ворчала она, поправляя одеяло. – Сотворить такое с ребёнком…

Марсела молчала, глядя на маленькое, заморенное людьми существо, свернувшееся комочком на просторной кровати. Наверное, также её видел Сэм в первые дни знакомства. Несмотря на успокоительное, мальчик то и дело вздрагивал во сне.
– Я могу оставить его на тебя? – спросила она. – Я буду нужна Сэму сегодня.
– Конечно, – не задумываясь, ответила добрая женщина. – Ни о чём не переживай. Я только рада тому, что этот пустой и одинокий дом, наконец, начал заполняться живыми людьми, а не безмолвными тенями охранников. – Она с доброй улыбкой посмотрела на Марселу. – Знаю, что у него сейчас проблемы. Сбереги его, прошу тебя.
Почему-то эта обычная фраза не давала ей покоя.
 
Досида задумчиво смотрел на главу города. Иметь такого врага ему хотелось меньше всего, но ничего путного, что помогло бы доказать свою непричастность к этому делу, на ум не приходило. Конечно, он слышал о неприятностях Церезо, но оказывать содействие в решение его проблем… Блас мысленно фыркнул. С каких таких пряников он должен влезать в то, что его совершенно не касается?
– С каких пор ты обвиняешь кого-то на основе догадок?
– Как поживает Лапидо? – оставив стакан в покое, Церезо сцепил ладони и не сводил взгляда с собеседника.
– Он тут каким боком? – голос не выдал волнения, но полумрак комнаты не сумел скрыть, как побледнело лицо.
– Мне это тоже интересно, – невозмутимо ответил Церезо, продолжая наблюдать за ним.

Погружённая в мысли, Марсела не сразу обратила внимание на недовольно урчавшего зверя, который настойчиво скрёбся изнутри. Она вслушалась в слова мужчин. Нет, дикую кошку разбудили не они. Тогда что? Она прикрыла глаза, сосредоточившись. Звериный слух не улавливал тревожных звуков. Обоняние тоже не присылало беспокойных сигналов. Тогда почему по коже словно пробежал разряд тока, приподняв волоски?
– Сэм, – позвала она, положив ладонь ему на плечо.

Оба мужчины удивлённо посмотрели на неё. Церезо отметил, что глаза девушки снова горят звериными огоньками.
– Что случилось? – нахмурившись, спросил он.
– Нужно уходить, – не дожидаясь его ответа, она встала с дивана.
– Что происходит? – вытаращившись на Церезо, который послушно поднялся следом за ней, поинтересовался Досида.
– Вы тоже, – обратилась она к хозяину клуба и шагнула к окну.
Резко подняв жалюзи, посмотрела вниз. Не так уж и высоко. Второй этаж. Прямо под окнами аккуратно подстриженная живая изгородь. Чуть дальше – глубокий бассейн. Получится, но только если она окажется права. Она распахнула створки окна и встала на подоконник, прикрыв глаза. Вот оно. То, что искала. Лёгкий, едва различимый запах, заставивший зверя внутри поднять на загривке шерсть. Где-то внизу, на первом этаже, ближе ко входу. И тихие, почти неслышные щелчки. Слишком ритмичные, чтобы быть случайными. Словно отсчитывающие секунды. Сколько их ещё осталось?
– Что происходит? – вскочив с дивана, Досида ошарашенно наблюдал за странным поведением гостьи.
– Марсела? – позвал Церезо, тоже не понимая, что происходит.
– Нужно уходить отсюда, – повторила она. Дёрнув подол, разорвала низ платья по шву, чтобы оно не сковывало движений, и присела на корточки прямо на подоконнике.
Щёлк-щёлк-щёлк…
– Двери внизу… – начал Досида, но она перебила.
– Туда нельзя, не успеем. Сэм, подойди.
Щёлк-щёлк-щёлк… Она перестала их слушать. Дикая кошка выбралась на волю, настороженно принюхиваясь и озираясь. Церезо не видел её глаз, но резкие короткие движения, поза хищницы, застывшей на охоте, сообщили ему, что Марселы больше нет. Он знал, что раз дошло до такого, значит, у неё есть веская причина.
– Пойдём, – он схватил за локоть хозяина клуба и потянул к окну.
– Что происходит? Что ты творишь? – выдернув рукав, Досида раздражённо уставился на гостя. – Что эта чокнутая делает?
– Жить хочешь? – спокойно поинтересовался Церезо.
– Ты мне угрожаешь? – прошипел тот.
– Если хочешь, делай как я, – в голосе мужчины по-прежнему не слышалось эмоций.
Блас Досида очумело таращился на главу города, взобравшегося на подоконник следом за своей чокнутой спутницей. Церезо больше ничего не объяснял. Выпрямился в полный рост, бросив быстрый взгляд вниз. Увидев бассейн, понял, что должно произойти. Марсела тем временем буквально стекла с подоконника и быстро прошла к противоположной от окна стене, остановившись возле двери. Проводив её взглядом, ничего не понимающий Досида, шагнул к подоконнику и, не осознавая, что делает, забрался следом за Церезо. Марсела, как спринтер на старте, пригнувшись, ждала. Щёлк-щёлк… В тот момент, когда Досида, схватившись за откос собирался выпрямиться, грохнуло так, что задрожали стены дома. Марсела использовав пару шагов разгона, оттолкнулась от пола, перепрыгнув стоящее на пути кресло. Дверь в гостиную вылетела, снесённая взрывной волной. Эта же волна, придав девушке ускорения с силой швырнула её в сторону окна. Она раскрыла руки, словно собираясь обнять обоих, стоящих на подоконнике мужчин, и снесла их, задав необходимый разгон. Все трое рухнули в бассейн, подняв столб брызг. Им вслед летели горящие обломки того, что раньше было престижным клубом «Ренессанс».

Глава 47.
http://proza.ru/2019/08/06/1684