Иностранцы и джингл беллз

Дмитрий Красавин
ИНОСТРАНЕЦ
В детстве я мечтал стать иностранцем, как негр.
Иностранцам завсегда — и почет, и уважение, и все, все, все...
Когда у нас людей принялись делить по тому, где чья бабка проживала*, кто на каком языке говорит; кто эстонец, а кто сам по себе, то у меня и бабка, и язык, и этническая принадлежность оказались не те. Мечта детства неожиданно обернулась явью: мне выдали специальный паспорт**, в котором написано, что я — иностранец!
Мы с Антсом стали сравнивать паспорта.
У моего паспорта обложка по цвету — противней некуда, но по содержанию он — гораздо богаче! У Антса — фотография, и все. А в моем — все подробно, вплоть до цвета зубов расписано!
Сразу видно — иностранец!
Я показал паспорт Васе и сказал:
— Во! Здорово ребята придумали!
А Вася сказал:
— Ха! Это не ребята придумали, это так у зэков в личных делах расписывают.
Я огорчился. Спрятал свой иностранный паспорт. Но тут подошел Николенька и сказал что, зато я могу, как Антс и все эстонцы, депутатов в Городское собрание избирать.
А Вася сказал:
— Подумаешь. Он их изберет, а другие депутаты его депутатов переизберут***! По мнению других депутатов, его депутаты плохо эстонский язык знают — законы нарушают, как зэки.
И начали они спорить!
Я слушал, слушал и подумал:
— Хорошо, что я не депутат и не зэк, а иностранец, как в детстве мечтал!

* После выхода Эстонии из состава СССР гражданство страны предоставили только тем лицам, чьи предки были гражданами Эстонии до 1940 года. Таким образом, потомки неграждан, даже рожденные в Эстонии во втором или третьем поколениях, автоматически становились в своей стране апатридами. В первые годы после обретения Эстонией независимости доля таких лиц, являвшихся постоянными жителями, составляла более 30% от всего населения страны. С годами большинство апатридов приняло гражданство других стран или, пройдя процесс натурализации, — гражданами Эстонии. Натурализованные граждане несколько урезаны в правах по сравнению с гражданами «по-бабкам», но это уже другая песня.
** Паспорт иностранца Эстонской Республики - удостоверение личности постоянно жителя Эстонии, не являющегося гражданином какой-либо другой страны, и поэтому лишенного гражданских прав.
*** Требования о сдачи экзаменов на знание эстонского языка распространяется на всех жителей Эстонии, включая депутатов, не являющихся этническими эстонцами и не имеющими диплома об окончании общеобразовательного учебного заведения с эстонским языком обучения.

СВОЙ ДОМ
Сидели мы вчера с Васей и Николенькой у Антса, в пункте приема стеклотары. Про Рождество, про Новый Год рассуждали. О том, где лучше праздники отмечать.
— У всех иностранцев есть такие дома, — сказал Вася, — посольства называются, там им всегда рады — принимают, поздравляют, подарки дают... Коль у нас в паспортах написано, что мы иностранцы, то в посольстве и отметим.
— А как же Антс со своим эстонским паспортом? — спросил Николенька.
— Антса с черного хода проведем. Только пусть не болтает много, а то акцент выдаст, — пояснил Вася.
Идея всем понравилась. Весело стало. Антс достал с полки телефонный справочник, открыл на той странице, где "Saatkonnad*" написано, и стал все посольства обзванивать, чтобы выяснить, какое из них будет нам радо.
По первому кругу в посольствах, вроде как, понять не могли, что мы за иностранцы, если не знаем своего посла.
И по второму...
И по третьему...
Бросил Антс это занятие и говорит:
— Вася, ты что-то напутал. Посольство — от слова "посылать", а ты хочешь, чтобы нас "принимали". Придумай что-то получше.
Грустно стало и Васе, и другим иностранцам без посольства, и Антсу. Никакой посол их не поздравит, нигде не рады их принять...
— Ба! — воскликнул Николенька, когда все уже порядочно раскисли,
— "Посольство" — "посылать", "приемный" — "принимать"! Улавливаете? Антс нас на Рождество в своем приемном пункте примет!
— Точно, — сказал Антс, — только для гирлянды бутылки с собой приносите, а не как прошлый год...
Вот так и решили. И с "черного" хода никого не надо проводить — все свои!

*Посольства (эст)

ДЖИНГЛ БЕЛЛЗ
Вопрос о том, "где встречать" был решен. Все снова пришли в хорошее расположение духа, и Вася попросил Николеньку рассказать о тех людях, которые первыми стали праздновать Рождество.
Николенька пригласил друзей рассаживаться на ящиках поближе и начал рассказ:
— Давным-давно, когда еще не было Рийгикогу*, у плотника Иосифа и жены его Марии родился сын. Он вырос, и случилось так, что его друзья, и друзья друзей, и все их внуки, и внуки внуков — все стали дружить между собой. Многие из них не знали эстонского языка, некоторые даже не в Эстонии родились, но это никак не сказывалось на их дружбе.
— Как у нас, — вставил Антс.
— Да, как у нас, — согласился Николенька: — Всех, кто хотел быть вместе с ними, они принимали без экзаменов по географии и прочих мудростей. Кто не хотел с ними дружить, на тех они не обижались.
— Как мы, — подал голос Вася.
Николенька кивнул головой.
— Говорят, что Иисус, как вы с Васей, даже не был эстонцем! — подбодрил друзей Антс.
— Да, но это не мешало ему слыть хорошим человеком, — снова согласился с другом Николенька и продолжил: — Иисус говорил, что зло злом не победить и поэтому равно относился ко всем людям, не разделял их по тому, кто какой национальности и у кого, где бабки проживали. Чтобы сохранялась эта дружба на века, потомки его друзей решили каждый год отмечать День рождения Иисуса, назвав этот праздник Рождеством. Прошло много лет. Рождество теперь празднуют и в Эстонии, а это значит, что мы, ее жители, хотим жить в дружбе и согласии друг с другом независимо от того, кто какой национальности. А если очень-очень будем хотеть, то когда-нибудь так и будет.
Николенька замолчал. За окном пункта приема стеклотары падал снег. Напротив окна, перед магазином, мигала рождественскими огоньками елка. Из глубины ее ветвей доносился тихий перезвон колокольчиков:
— Джингл беллз, джингл беллз...

*Парламент Эстонии

Из сборника "Ставка на бабочку" (Из Эстонии с приветом) - https://dkrasavin.ru/