Розамунда

Виктор Макс
«Розамунда»  - песня с необычной судьбой. Написана чехом , подхвачена немцем и переиначена русским.
Добавление большого по объёму пояснительного текста ( впору назвать его "ПРОЗАмунда") обусловлено тем, что эта песня,несмотря на существование русскоязычного варианта, у нас далеко не так популярна как в Германии.
 
Собственно вариантов русского текста имеется 2:
1) «Дембельский» - песня демобилизованных, покидающих гостеприимную Германию ( и гостеприимную Розамунду) ;
2) «Розамунда» в исполнении Леонида Заходника  (1939, Рига)
 
Песня демобилизованных представляет собой самостоятельный текст , имеющий мало общего с оригиналом и  является преимущественно шуточной.
Правда, в манере исполнения  «Савва Игнатич» (к/ф Покровские ворота)звучит,как приблатнённая( напоминает песню пьяного мародёра, перед отправкой зацепившего трофейного барахла).

Рижский вариант кажется более интересным . Во-первых ,он является свободным переводом немецкого текста и,к тому же и в  музыкальном плане базируется на немецкой версии 1934г.(возможно , на её более поздней музыкальной интерпретации). Отсюда и в русскоязычном рижском перепеве наблюдаются  существенные отличия от начальной танцевально-пивной польки . В первую очередь отметим  «военизированные»
музыкальные пассажи , то и дело прорывающиеся через гламурную манеру оркестра п/у Алданова. Заметно приглушены партии духовых инструментов ( временами лишь взмывают ввысь  зовущие в поход трели трубы).  В результате на первый план выходят ударные, поддерживающие маршевый ритм ( 120 шагов в минуту - в  темпе прохождения войск на параде).
  В конце строчек припева музыкальные переходы напоминают звук прибавляющих скорость армейских мотоциклов фирмы БМВ.
 И главное – исчез типичный  полечно-шансонный   куплет  в духе пивного праздника.
(А ведь Заходник поёт уже в качестве человека ,которому ,как и остальным латышам,готовятся вручить  вызывающий маяковскую зависть документ – советский Паспорт.  Впрочем, и СССР идёт к войне, так что тема, как видим, вызывает встречный интерес).
Ещё более жёстко "Розамунда" звучит в эпизоде киноэпопеи "Освобождение"("Битва за Москву"), где песенка льётся как-бы прямо из открытых люков атакующих немецких танков ( на самом деле - из репродуктора, установленного на идущей за танками спецмашине связи.)
Можно подытожить ,что песня не случайно стала особенно популярной  именно в милитаризированной предвоенной Германии . В рассматриваемом нами временном отрезке, страна с лёгкостью барьериста переступая через путающиеся под ногами "маленькие войны",  марширует  с песней по жизни к своей Большой  ( а в действительности - фатальной)  войне , до которой  в 39-м  - считанные месяцы.
 Предгрозового воздуха не может развеять даже лёгкое дуновение лирического тенора Л. Заходника .((Сам  маэстро - личность небезынтересная ( р.в 1912г. Витебск. губ.; Росс. имп.)  До вхождения Латвии в состав советских республик был солистом Рижской оперы . Позднее, помимо концертной деятельности преподавал вокал  – среди его воспитанников звёзды советской эстрады Инга Бумбиере и Лайма Вайкуле)).

В аудиозаписи заметно нечто вроде «рижского» акцента ,но возможно, певец  в отдельные моменты просто следует манере исполнения
некоронованного короля восточноевропейского шансона – самого Петра Лещенко.
   С  клипом на песню «Розамунда»(1939, Л.Заходник) можно ознакомиться по адресу               
                http://oko.livejournal.com/258125.html
Клип в самом низу страницы – с ошибкой в сопроводительном тексте (1930г. – вместо 1939)
Там же в комментариях  - расшифрованный с файла текст песни Заходника ;(пытался найти готовый вариант – оказалось, что это не так просто).
   
В своём варианте «Розамунды» я, в целом, не отходил от основной лирической темы, но чтобы не повторяться, добавил , в духе того тревожного времени,  «военную» линию.
     ~**~     ~**~     ~**~  -   -     -      -    - ~**~   ~**`    ~**`
               
                РОЗАМУНДА
               
                В зале танцевальном были танцы,
                Веселились там мы, новобранцы;
                Отбивал фокстрот я с Розамундой,
                Танец пролетел – для нас одной секундой !

                И в походе буду вспоминать я
                Розамунду – розовое платье;
                Мы прощались - только вот беда-то:
                Всё же , Розамунда  -  не сказала «да» ты !

                Припев:
                Розамунда  ,  девушка - розовый свет,
                Розамунда, шлю я сердечный привет;
                Розамунда , помни наш танец с тобой,
                Стань моею Розамунда,
                Когда я вернусь домой !
 
                Припев.