Обсуждение кодера

Андрей Браев-Разневский Абр
Денис Сайфуллин
Неплохо. Несмотря на нелюбимая мной концепция сh=х, как подражание польскому или немецкому. Единственное, что коробит это Jj=Дж. В русском языке нет такого звука. Не лучше ли будет обозначать этой буквой звук [ж]? А не [дж], которое встречается в сотне слов от силы. Menedjer, djinsy.


Andrey Brayew-Raznewskiy
Если сделать Ж, то на конце слов эта буква будет смотреться неуклюже: pochoj. Звука дж в русском языке нет, но есть сочетание д+ж, в основном, в иностранных словах. Если традиционно Х = кс, хотя в русском языке тоже нет такого звука - одного, но слово taxi смотрится лучше, чем taksi. Точно также йот используется в немногих словах, где есть сочетание д+ж. Что касается буквы h, то эта буква не может выражать звук Хэ, так как русский звук хриплый. Тут без вариантов. Можно было ещё попробовать kh, но выглядит как-то не очень.


Денис Сайфуллин
Andrey, я предлагаю не привязываться к буквам так сильно. Вон у португальцев Ss нередко обозначает [ш], и им все равно, как её произносят остальные.


Andrey Brayew-Raznewskiy
Оригинальность - не самоцель. Если хачеки хорошо работают, то грех пройти мимо и не использовать их. В традиционности ничего плохого нет. Новые методы нужны только если старые уже не годятся. А просто доказывать, что мы сами с усами - спесь. Многие языки в этом плане переусердствовали, если бы надо было придумать что-то выпендрёжное, я бы давно придумал. Должно быть чувство меры и хороший вкус. Есть литераторы, которые пишут просто и понятно, и их приятно читать, а есть оригиналы, которых читать невозможно. И так везде. Отказываться от добрых традиций нет смысла. Но русский язык имеет свои особенности, и поэтому мне пришлось найти некоторые оригинальные решения.