Происхождение алфавита. Часть 2

Тезан
Гублские надписи на спатулах
 
 
Рис. 1. Надписи В на спатулах (лицевая - слева, обратная справа) [1]

Вариант абхазской расшифровки надписи В на спатуле
 
Эпиграфический текст спатулы В на абхазском (абаза) языке (по Турчинову):
Ш ара ат с иш ша ы лан лзы 2 хук трамаа рмых||(рных) разы. Пту = алаша ы изы р=хы=ла дышьны а а и ба уи и ых аны идыр ыт ап. Амра рыла (и) наблаа kьааит.

Перевод абхазского текста на русский язык.

«Вы для жертвы выделите Богине воды две доли, трамовцев захватить чтобы. Пту=светоча ради их главаря=собаку убив, вражий корабль тот искрошив совсем, его им заставить исчезнуть надо. Солнце их глаза выжжет пусть совсем!» [1]
 
Вариант славянской расшифровки надписи В на спатуле
 
Прежде, об этимологии слова «спатула».
спатула – spatula > shpatel – шпатель (нем.) > lopatka – лопатка (слав.)(инв. shpatel, перест. p/t, редукция k/sh)
shpatel > letapsh > lopatsh > lopatka – лопатка (слав.)
 
Транскрипция лицевой стороны (справа-налево):
 
1. ka-to-w-ta j-pi g
2. p-серп w-po-pi-ts-серп
3. po-b рыба-w-i-to
4. p-серп-to-ka-d
 
Протоязык:

1. gotovitaj bit ge
2. po SRP vo po pisat SRP
3. polovj RB vijti
4. po SRP toka deja

Перевод на русский язык:
 
1. Готовита быти же
2. по Серпеню, во по писано Серпеня
3. половина Рыбы выйти.
4. По Серпеню тока деяно.
 
Адаптивный перевод на русский язык:

5. Изготовлена была же
6. по Серпеню. Писано, во  Серпеню
7. половина Рыбы выйти.
8. По Серпеню только деяно.

Транскрипция обратной стороны (слева-направо):
 
1. po-b-Рыба-b-?
2. po-st z-w-to
3. di-je-j-p-r
 
Перевод на русский язык :
 
1. Половина рыбы быти
2. поставити. Звато
3. дия, жертвуя же первому.
 

 

Рис. 2. Протобиблская надпись Е на спатуле. [2]

Вариант славянской расшифровки надписи Е на спатуле

Транскрипция (справа-налево):

1. ka-to-w-ta-pi-we-ka-p
2. серп-b-z-Рыба
3. 5

Протоязык:

1. gotovita bit veka po
2. srp bogj RB
3. 5

Перевод на русский язык:

1. Готовита быти века по
2. серпень. Божий раб
3. 5 -го.

Адаптивный перевод на русский язык:
 
1. Изготовлена была на веку по
2. Серпеню. Божьим рабом
3. 5-го года.

Где «Серпень» - бог луны.


   

Рис. 3. Надписи G на спатулах (лицевая - слева, обратная справа) [1]

Вариант славянской расшифровки надписи G на спатуле

Транскрипция лицевой стороны (справа-налево):

1. mo-w e-R-ka-k-рыба di-je
2. муж-ku-ta-S рыба-TS-w di-je-J-p
3. A-ka-T-серп-ka-G-W-K-ku-r-p
4. N-K-стол-TS-z ka-p-t- стол ?- рыба
5. e-ka-je gr рыба-стрела-е

Протоязык:

1. omivat voda ej reka RB dij jertva
2. muj kushat RB svj dij jertva jb
3. an katit SRP kaget voskurit po
4. nikshj STL cezoj kapat STL ? RB
5. ka jertva gir RB STR-et

Перевод на русский язык:

1. Омывает её водой река, рыба дию жертва.
2. Муж кушати рыбу, своему дию жертвует, жб-
3. ааан катит Серпеню, кажет воскурити по-
4. никший стол, цезой окрапляет стол. Ры-
5. бак жертвует жирную рыбу стреляную.

Транскрипция обратной стороны (слева-направо):

1. ka-TS e-ta-n R-pa-b-TS
2. ka-w-mo-муж-H p-w
3. r-ka-H- рыба ku-e-di
4. k-ka-e ka-рука b-j-n-

Протоязык:

1. katitsa edino riba bititsa
2. kameno muj pervj
3. rekax ribakovj ti
4. kkaet kak ruka bajano

Перевод на русский язык:

1. Катится едино рыба, битися
2. камено. Муж первый
3. в реках рыбаковый ты-
4. кает как рукой баяно.

 

Рис. 4. Надпись I на каменной табличке [1]

Надпись на каменной табличке I совпадает полностью с надписью G на обратной стороне спатулы.

Комментарий к переводам надписей на спатулах

Надписи на спатулах посвящены лунному божеству Серпеню, которое изображается в текстах в виде логограммы «серп».

Сокращения

СПИ – Слово о полку Игореве
ПВЛ – Повесть временных лет
СД – словарь В. И. Даля
СФ – словарь Фасмера
СИС – словарь иностранных слов
ТСЕ – толковый словарь Ефремова
ТСОШ – толковый словарь Ожегова, Шведова
CРС – словарь русских синонимов
БТСУ – большой толковый словарь Ушакова
ССИС – сборный словарь иностранных слов
МАК – малый академический словарь русского языка
ВП – Википедия
ЭБЕ - Энциклопедия Брокгауза и Эфрона
ЭСРЯ - этимологический словарь русского языка

Ссылки

1. И. Гаршин «Корпус протобиблских надписей, их анализ и возможное чтение», 2. К. М.. Королёв «История письма: Эволюция письменности от Древнего Египта до наших дней», https://coollib.com/b/410612/read
3. В. Н. Тимофеев «Методика поиска славянских корней в иностранных словах», http://www.tezan.ru/metod.htm