Неудачные транслиты

Андрей Браев-Разневский Абр
Andrey Brayew-Raznewskiy
Очень плохо и не оригинально.


***
Илья Нагайцев
Andrey, оригинально, но чем плох, скажите минусы.

***
Илья Нагайцев
Andrey, я считаю, что ;я;, ;ё;, ;ю; переданы плохо.

***
Andrey Brayew-Raznewskiy
То, что нет новых идей - ясно сразу. Йот может быть на конце слов, плохо смотрится, между двумя i йот тоже плохо выглядит, Ы вообще нет, смысл публиковать? Ц и Щ взяты у турок, там тоже было не идеально, мягкий знак на конце слов капсом не идеален, и т.д.


***
Илья Нагайцев
Andrey, это минусы


***
Илья Нагайцев
Andrey, а про то, что нет оригинальности, так вот: у вас её и в помине не было, вы просто берёте и каверкаете польско-чешский вариант, иногда и с гаевицей, но вот новых идей у вас всех нет оригинальности.


***
Илья Нагайцев
для ;ы; я ещё не придумал букву.
***


Andrey Brayew-Raznewskiy
В системе ОРМИТ применена идея не выражать мягкость некоторых согласных. Сейчас, в данный момент, разрабатываю систему ЛАДОРЕС, где будут использованы новые идеи. Если 1 буква не придумана, надо сначала придумать, а потом публиковать. Сначала завершают строительство дома, а потом его заселяют, и никак не иначе.