Перевод Нострадамуса. CI. 91 - CI. 95

Запорожан Александр
Предыдущие катрены CI. 86 - CI. 90  http://www.proza.ru/2018/09/06/931

CI.91.

Les dieux feront aux humains apparence,
Ce quils seront auteurs de grand conflit:
Auant ciel veu ferain espee & lance,
Que vers main gauche sera plus grand afflit.

Перевод

Ангелы совершат людям явление,
Те кто являются творцами великого конфликта:
Перед небом станут видны железные меч и копье,
Которые левой руке совершат большое поражение.

CI.92.

Sous vn la paix par tout sera clamee,
Mais non long temps pille & rebellion,
Par refus ville, terre & mer entamee,
Morts & captifz le tiers d’vn milion.

Перевод

Неким (кем-то одним) мир повсюду будет возмущен,
Но недолго будут грабежи и мятежи,
Сопротивлением (неповиновением) город, земля и море раздроблены,
Умерщвлены и пленены треть миллиона.

CI.93.

Terre Italique pres des monts tremblera,
Lyon & coq non trop confederes,
En lieu de peur l’un l’autre saidera
Seul Castulon & Celtes moderes.

Перевод

Земля Италийская вблизи гор задрожит,
Лев и петух не слишком союзны (не слишком дружны),
Местами из страха друг другу помогут
Лишь Кастулон (Андалусия) и Кельты умеренны.

CI.94.

Au port Selin le tyran mis a mort
La liberte non pourtant recouuree:
Le nouueau Mars pour vindicte & remort:
Dame par force de frayeur honoree.

Перевод

У порта Солей (Порт дю Солей) тиран уничтожен
Свобода всё-же не будет восстановлена:
Новый Марс ради вендетты и смерти:
Дама силой пугающей почтена.

CI.95.

Deuant monstier trouue enfant besson
D’heroic sang de moine & vestutisque:
Son bruit par secte langue & puissance son
Qu’on dira fort eleue le vopisque.

Перевод

Перед явлением найдено (будет) дитё дваждое (ребенок дваждый)
Героической жизни иночества (жизни без родителей) и усталости (потрёпанный от чрезмерности событий):
Его молва (обеспечена) особым языком и (особой) способностью
То что он скажет возвысит оставшегося в живых (выжившего среди других убитых братьев-младенцев).

Следующие катрены CI. 96 - CI. 100 http://www.proza.ru/2019/02/20/1331
Начало произведения http://proza.ru/2016/08/27/117

CI.91.
Словарь

1 строка

Les - см. приложение 2.2.


Dieux - dieu -
[дьё]
 m (существительное мужского рода)
 1) Dieu Бог
  homme de Dieu — а) священнослужитель; б) благочестивый человек
  разг (разговорное слово или выражение) le bon Dieu — а) (господь) Бог; боженька; б) святые дары
  manger (или recevoir) le bon Dieu — причащаться
  on lui donnerait le bon Dieu sans confession — он живым в рай попадёт
  la mere de Dieu — Богоматерь
  l'Homme-Dieu — богочеловек
  recommander son ame a Dieu — вверять Богу душу
  Dieu m'est temoin que… — Бог свидетель, что…
  Dieu sait… — бог знает…
  Dieu sait comme — скверно, бог знает как
  прост (просторечное слово (выражение)) c'est pas Dieu possible — это невероятно
  прост (просторечное слово (выражение)) y a pas de bon Dieu! — что же это делается!
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que j'ai fait au bon Dieu? — и за что мне такое наказание?
  разг (разговорное слово или выражение) y a pas de bon Dieu de… qui tienne… — никаких…
  Dieu vous entende — дай-то Бог
  Dieu le veuil-le!, plaise a Dieu!, plut a Dieu! — дай Бог!, дай-то Бог!
  Dieu sait — Бог ведает
  Dieu (en) soit loue, grace a Dieu, Dieu merci — слава Богу
  Dieu m'en preserve, Dieu m'en garde — избави Бог, сохрани Бог, ни в коем случае
  bon Dieu!, juste Dieu! — боже мой!
  a Dieu ne plaise! — боже упаси!, ни в коем случае
  вульг (вульгаризм) nom de Dieu! bon Dieu de bon Dieu!, dieu(x) de dieu(x)! — чёрт возьми!
  devant Dieu et devant les hommes — перед Богом и людьми (формула клятвы)
  посл (пословица) l'homme propose, Dieu dispose — человек предполагает, (а) Бог располагает
  посл (пословица) chacun pour soi et Dieu est pour tous — каждый за себя, один Бог за всех
  dieu tutelaire — ангел-хранитель; добрый гений
  (un homme) aime de dieux — любимец богов
  beau comme un dieu — красив как бог
  ••
  les dieux de la terre — земные боги, сильные мира сего
  jurer ses grands dieux — клясться всеми богами
 2) божество, кумир
  faire de qn, de qch son dieu — обожествлять что-л; сотворить себе кумира из..
  les dieux s'en vont — кумиры рушатся;


Feront - [феронт] - (они) сделают; форма глагола faire (делать, совершать); см. приложение 1.3. - 1.3.Б.


Aux - [о] - к; см. приложение 3.2.


Humains - humain -
[юмэн]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – humaine [юмэнн]
 1) человеческий, людской
  genre humain — род человеческий, человечество
  les choses humaines — житейские дела; дела человеческие
  plus qu'hum, au-dela de l'humain — нечеловеческий; выше человеческих сил
  condition humaine — человеческое достоинство, человеческое бытие
  n'avoir pas figure humaine — не иметь человеческого образа; быть ни на что не похожим
 2) человеческий, относящийся к человеку
  anatomie humaine — анатомия человека
  a dimension humaine — человеческих масштабов; соответствующий возможностям человека
 3) человечный, человеколюбивый, гуманный
  sciences humaines — гуманитарные науки
2. m (существительное мужского рода)
 человек; pl (множественное число) люди, смертные;


Apparence -
[апаранс]
 f (существительное женского рода)
 1) (внешний) вид, внешность, видимость; облик
  de belle apparence — красивый
  il y avait meme apparence que… — казалось даже, что…
  les apparences sont trompeuses — наружность обманчива
  ca n'a pas d'apparence — это не имеет вида
  sauver (или garder, menager) les apparences — соблюсти приличия
  a la moindre apparence — при первом признаке
  a en juger d'apres l'apparence — судя по наружности
  se fier aux apparences — полагаться на внешний вид
  c'est une fausse (или simple) apparence — это одна лишь видимость
  ne vous arretez pas aux apparences — не ограничивайтесь поверхностным ознакомлением
  en apparence loc adv (прилагательное выражение) — по внешности; по-видимому; внешне
  les apparences sont trompeuses погов (поговорка) — внешность обманчива
 2) вероятность
  l'apparence de qch — подобие чего-л
  selon toute apparence — по всей вероятности, по (всей) видимости
  contre les apparences — вопреки всякой вероятности;

Apparaitre -
[апарэтр]
 vi (непереходный глагол) (a (вспомогательный глагол avoir), e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - apparu, apparue [апарю]
 1) появляться, являться, показываться; представать
  il apparait clairement que… — представляется ясным, что…
  s'il vous apparait que cela soit ainsi — если вам кажется, что это так
  faire apparaitre — показывать, не скрывать
  faire apparaitre son dedain — не скрывать своего презрения
 2) проявляться, обнаруживаться
  apparaitre comme… — казаться
  il apparait que… — оказывается, вытекает, что…


2 строка


Ce - [сё] - это, то; см. приложение 5.1.


Quils - [киль] - que ils -

Que - [кё] - что; см. приложение 5.2.

Ils - il -
[иль]
1. (pl (множественное число) ils); pron (Местоимение) non autonome - 3 pers (третье лицо) sing (единственное (число)) m (существительное мужского рода)
 он; с личным глаголом
  il rit — он смеётся (ср. je ris, nous rions, on rit)
2.
 в безличном обороте - не переводится
  il faut — надо
  il pleut — идёт дождь
  il y a — имеется
  il est trois heures — сейчас три часа
  il est vrai, il est juste que… — верно, что…
  il se fait que… — получается, что…
  il se dit — говорится
  il existe des gens qui… — существуют люди, которые…


Seront - [серон] - (они) будут; форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Auteurs - auteur -
[отёр]
 m (существительное мужского рода)
 1) творец
  l'auteur de ses jours шутл (шутливое слово (выражение)) — его родитель, его отец
  etre l'auteur de son destin — быть творцом своей судьбы
  etre l'auteur de ses propres maux — быть причиной своих бед
  auteur d'une decouverte — автор открытия
 2) виновник, виновный; юр (юридический термин) исполнитель преступления
 3) автор; писатель
  femme auteur — женщина-автор; писательница
  auteurs multiples — соавторы, авторский коллектив
  a sot auteur, sot admirateur погов (поговорка) — дурак дурака хвалит (литература, литературоведение)
 4) юр (юридический термин) праводатель;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Grand -
[гран]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Conflit -
[конфли]
 m (существительное мужского рода)
 1) конфликт, столкновение; война; ссора; перен (в переносном значении) борьба
  conflit arme — вооружённое столкновение
  conflit des interets — столкновение интересов
  situation de conflit — конфликтная ситуация
  etre en conflit avec qn — быть в ссоре, в конфликте с кем-л
 2) юр (юридический термин) спор, конфликт
  conflit collectif du travail — коллективный трудовой спор
  conflit des lois — коллизия законов;


3 строка


Auant - avant -
I
1. [аван]
m (существительное мужского рода)
 1) перёд, передняя часть
  marcher de l'avant — идти вперёд
  aller de l'avant — а) идти вперёд; б) перен (в переносном значении) решительно продолжать начатое дело
 2) нос, носовая часть (корабля)
 3) спорт (физкультура и спорт) нападающий; форвард; игрок передней линии (в волейболе)
  avant centre — см (смотри) avant-centre
  avant droit, gauche — крайний правый, крайний левый нападающий
 4)
  l'avant воен (военное дело, военный термин) — передовая
2. adj invar (неизменяемое прилагательное)
 передний
  les roues avant — передние колёса
II
1. [аван]
adv (наречие)
 1) раньше, до этого времени
  d'avant — предыдущий, предшествующий
  le jour d'avant — днём раньше, за день до…
 2) впереди, вперёд
  mettre avant — ставить вперёд; поставить впереди
 3) далеко, глубоко
  avant dans le bois — в глубине леса
  bien avant dans le corps — глубоко (войти) в тело
  bien avant dans la matinee — поздно утром
  bien avant dans la nuit — далеко за полночь
  entrer avant dans les esprits — глубоко запасть в умы
  en avant loc adv (прилагательное выражение) — вперёд; впереди
  marcher en avant — идти вперёд
  je suis arrive en avant — я приехал раньше, до
  mettre en avant — а) выдвинуть (вперёд); б) перен (в переносном значении) выдвигать; настаивать на…
  mettre qn en avant — укрыться за кем-л, за чьим-л авторитетом
  se mettre en avant — выставлять себя в выгодном свете
  en avant de… loc prep (предложное выражение) — впереди, вперёд
2. prep (Предлог)
 конструкции (гл + предлог avant + сущ) выражают
 1) временные отношения
  arriver avant neuf heures — прийти до девяти часов
  avant peu — вскоре; недавно
  peu avant — незадолго до…
  avant tout, avant toutes choses — прежде всего; во-первых
 2) местные отношения
  passer avant qn — пройти перед кем-л
  faire passer qn avant les autres — ставить кого-л на первое место; перен (в переносном значении) ставить кого-л выше других
  avant de… loc prep (предложное выражение) — прежде чем; до того, как
  avant de partir il se retourna — прежде чем уйти, он обернулся
  avant que… (+ subj) loc conj (союзное выражение) — пока, до того, как
  sauvez-vous avant qu'il ne pleuve — спасайтесь, бегите, пока не пошёл дождь;


Ciel -
[сьель]
1. m (существительное мужского рода)
 1) (pl cieux [сьё] )
 небо
  couleur bleu de ciel — небесный, небесно-голубой цвет
  ciel bas — хмурое небо
  ••
  sous le ciel — под луной, в этом мире
  sous d'autres cieux — в других краях
  tomber du ciel — с неба свалиться, чудом появиться; как с луны свалиться
  eau du ciel поэт (поэтическое слово) — дождь
  etre au septieme ciel — быть на седьмом небе
  elever au ciel — возносить до небес
  tomber du ciel — с неба свалиться; прийтись кстати
  remuer ciel et terre — пустить в ход все средства
  entre ciel et terre — между небом и землёй
  a ciel ouvert — под открытым небом; открытым способом (о горной разработке)
  une piscine a ciel ouvert — открытый бассейн
 2) (pl ciels)
 свод, потолок (шахты, каменоломни); перекрытие; покрытие
 3) (pl ciels)
  ciel (de lit) — балдахин
 4) (pl ciels)
 климат (математика)
  ciel tempere — умеренный климат (математика)
2. interj (междометие)
 о боже!
  juste ciel! — боже правый!;


Veu - [вё] - архаичная форма глагола vue; форма глагола voir (видеть); см. приложение 1.7. - 1.7.Б.


Ferain - [ферэн] - от fer -
[фэр]
 m (существительное мужского рода)
 1) железо
  fer forge, fer battu — кованая сталь
  fer en barres — сортовая сталь
  fer fondu — чугун
  fer affine — ковкое железо
  fer en feuilles, fer en tole — листовая сталь
  fer lamine — прокатная сталь
  fer d'angle — угловая сталь
  fer zingue — оцинкованная сталь
  fer natif — самородное железо
  fer faconne, fer profile — фасонная, профильная сталь
  fer coule — чугунное литьё, чугунные отливки
  fer noir — чёрная жесть;
  fer en I — двутавровая балка; двутавр
  fer en H — широкоплечный двутавр
  fer en L — угловая сталь
  fer a T — тавровая балка; тавр
  fer en U — швеллер
  fer rouge — а) раскалённое железо; б) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) прижигание
  gris fer — серый цвет
  de fer — а) железный; б) перен (в переносном значении) твёрдый, непреклонный
  un coeur de fer — жестокое сердце
  volonte de fer — железная воля
  discipline de fer — железная дисциплина
  siecle de fer миф (мифология) — железный век; век жестокости
  il faut battre le fer pendant qu'il est chaud посл (пословица) — куй железо, пока горячо
 2) изделие из железа
  petit fer — пресс (для тиснения переплётов)
  fer (a repasser) — утюг
  fer a vapeur — паровой утюг
  coup de fer — быстрая глажка
  fer electrique — электрический утюг
  fer a souder — а) паяльник; б) разг (разговорное слово или выражение) большой нос, паяльник
  fer a friser — щипцы (для завивки)
  fer a gaufres — вафельница
 3)
  fer (a cheval) — подкова
  en fer a cheval — в виде подковы, полукругом
  mettre des fers a un cheval — подковать лошадь
  ••
  tomber les quatre fers en l'air разг (разговорное слово или выражение) — упасть вверх тормашками
  garder plusieurs fers au feu разг (разговорное слово или выражение) — быть готовым ко всякой неожиданности
  cela ne vaut pas les quatre fers d'un chien — это ломаного гроша не стоит (итальянский (язык))
 4) клинок; рапира; меч; шпага; кинжал; оружие
  detourner le fer — отводить оружие противника (в фехтовании)
  toucher le fer adverse — касаться оружия противника (в фехтовании)
  ••
  (re)tourner le fer dans la plaie — бередить рану
 5) железная набойка (на обуви)
 6) нож, железко (деревообрабатывающего инструмента)
 7) pl (множественное число) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) акушерские щипцы
 8) железнодорожный транспорт
  par fer — по железной дороге
 9) бита для гольфа с металлическим наконечником
 10) pl (множественное число) кандалы; цепи; оковы тж (также) перен (в переносном значении)
  mettre aux fers — заковать в кандалы
  jeter dans les fers — бросить в тюрьму
  briser ses fers — сбросить оковы;


Espee - epee -
[епе]
 f (существительное женского рода)
 1) шпага; меч
  tirer l'epee — обнажить шпагу
  passer au fil de l'epee — предать мечу, перерезать
  ••
  coup d'epee dans l'eau — удар мимо цели; тщетное усилие, бесплодная попытка
  mettre l'epee dans les reins — а) преследовать по пятам; б) приставать с ножом к горлу
  epee de Damocles — Дамоклов меч
  a la pointe de l'epee — в бою, на поле брани
  epee de chevet уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — главная опора; любимая мысль
  preferer la robe a l'epee уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — предпочитать гражданскую службу военной
 2) боец на шпагах; фехтовальщик
  une bonne epee — искусный фехтовальщик
 3) арго (арготическое слово, выражение) стоящий человек;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Lance -
I [ланс]
f (существительное женского рода)
 1) копьё, пика
  fer de lance — а) остриё пики; б) орнамент в виде пик, в виде ласточкина хвоста; в) воен (военное дело, военный термин) передовой отряд, ударная группа
  courir une lance — атаковать с пикой наперевес (на турнире)
  ••
  rompre une lance (или des lances) avec (или contre) qn — спорить с кем-л, ломать копья
  rompre des lances pour qn — вступаться за кого-л
  baisser la lance devant qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — сложить оружие перед кем-л; сдаться кому-л
 2) ист (относящийся к истории; исторический термин) боец, вооружённый копьём; группа, состоящая из всадника с копьём и подчинённых ему пеших бойцов
 3) гарпун
 4)
  lance a feu — фитиль на длинной палке
 5) струя воды
 6) металлический наконечник; насадок; сопло; горелка сварочного аппарата
 7) пожарный рукав, шланг, брандспойт
  lance a eau — гидромонитор
  lance d'arrosage — оросительный шланг
  lance d'incendie — брандспойт
 8) малярная кисть на шесте
 9) шпатель (для лепной работы)
 10) хир (хирургия) ланцет
 11) мор (морской транспорт)
  lance de sonde — футшток, метршток
II [ланс]
f (существительное женского рода) арго (арготическое слово, выражение)
 вода; дождь;


4 строка


Que - [кё] - что; см. приложение 5.2.


Vers -
I [вэр]
prep (Предлог)
 глагольные конструкции с предлогом vers выражают
 1) местные отношения
  а) направление к
   courir vers la maison — бежать к дому
   aller vers le Nord — идти на север
   marcher vers l'ennemi — идти на врага
   vers ou… — куда…;
  б) местонахождение
   vers le nord — на север от…; к северу
   vers la droite — справа
   vers Marseille — вблизи Марселя
 2) временные отношения (приблизительность) к
  il arrivait vers midi — он приходил около полудня
  nous vous attendrons vers le soir — мы вас будем ждать под вечер, к вечеру
  vers la fin — к концу, под конец
  vers trente ans — примерно тридцать лет
 3) объектные отношения
  se developper vers qch — развиваться в каком-л направлении
II [вэр]
m (существительное мужского рода)
 1) стих (стихосложение)
  vers libre — верлибр
 2) pl (множественное число) стихи, поэзия
  vers de circonstance — стихи на случай
  en vers — в стихах
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  mettre en vers — облечь в стихотворную форму
  faiseur de vers — стихоплёт;


Main –
[мэн]
1) рука (кисть)
manger dans la main — есть с рук
changer de main — переложить в другую руку
prendre en main — взять в руки
en main — в руках
de main en main, de la main a la main — из рук в руки
fait (a la) main — ручной работы, сделанный вручную
a la main — вручную
a main — ручной
fait de la main de qn — сделанный кем-либо
une page de sa main — страница, написанная им собственноручно; автограф
a main droite — направо, справа, по правую руку
••
main de justice — скипетр (увенчанный изображением руки), жезл правосудия
petite main — подручная швея
premiere main — первая мастерица (у модистки)
main chaude — игра в ладошки; игра, в которой нужно отгадать, кто ударил
main commune юр. — условие о режиме общности супругов
main courante — 1) поручни, перила 2) бухг. конторская книга
main du destin — рука судьбы
main de Dieu — десница божья
main de Fatma — амулет (в виде руки)
une main de fer dans un gant de velours — железная рука в бархатной перчатке; ; мягко стелет да жёстко спать
bonne main швейц. — чаевые
la main sur la conscience {sur le coeur} — положа руку на сердце
avoir la main baladeuse прост. — давать волю рукам
avoir la main agile, leste, prompte — быть драчливым; быть скорым на руку
avoir la main forcee — действовать по принуждению
avoir la main heureuse {malheureuse} — быть удачливым {неудачливым}
avoir la main lourde — 1) неловко делать что-либо 2) иметь тяжёлую руку; сильно ударить 3) быть крутым с подчинёнными
avoir la main haute sur... — иметь власть над...; главенствовать, верховодить, командовать
il n'a pas les mains nettes — он нечист на руку
avoir la main ouverte — быть щедрым
avoir les mains vides — не иметь возможности дать или предложить что-либо
avoir de la main — быть плотным (о ткани, бумаге)
avoir {faire} la main — держать банк, сдавать карты (в игре)
accorder la main — дать согласие на брак; принять предложение (о браке)
changer de main — перейти к другому хозяину
ne change pas de main! разг. — продолжай в том же духе!
demander la main de qn — сделать предложение (о браке)
donner la main a qn — подавать руку кому-либо
ils peuvent se donner la main — они стоят друг друга
donner {mettre} la derniere main a — отделать начисто, завершить работу
avoir la main rompue, se faire la main a qch — набить руку на чём-либо
etre aux mains de... — быть в чьих-либо руках
ce petit travail lui fera la main — на этой небольшой работе он набьёт себе руку
faire sa main — нагреть руки, поживиться
faire main basse разг. — 1) расправляться; жестоко обращаться 2) завладеть
faire une main tombee прост. — 1) сделать незаметное движение; украдкой прикоснуться 2) украсть
forcer la main — принуждать, заставлять; выкручивать руки кому-либо
lever {porter} la main sur... — поднять руку на...
laisser les mains libres — предоставить свободу действий
mettre la main a l'oeuvre — приняться за дело
mettre la main a la pate — самому приняться за работу
mettre la derniere main a un travail — закончить работу
mettre la main a la plume — взяться за перо, начать писать
mettre la main sur..., mettre la main dessus — 1) отыскать что-либо 2) взять, присвоить себе 3) задержать, арестовать кого-либо
(en) mettre la {sa} main au feu — дать голову на отсечение
mettre la main sur son coeur — заверять (в искренности, в невиновности)
obtenir la main — получить согласие (на брак)
perdre la main — потерять навык, сноровку
passer la main — 1) передать карты (для сдачи) другому 2) отказаться, отступиться; уступить своё место
la main passe — игра переходит к другому
passer la main sur... — не обращать внимания на...; пренебрегать
passer la main dans le dos a qn — гладить кого-либо по шёрстке; льстить кому-либо
se prendre par la main разг. — взяться за дело
prendre la main dans le sac — взять, поймать с поличным; схватить за руку
preter la main — 1) (a qn) помогать, оказать помощь 2) (a qch) приложить руку к...; быть соучастником
tendre la main a qn — 1) протянуть руку (в знак дружбы, солидарности) 2) протянуть руку помощи кому-либо; помочь
tendre la main — протягивать руку, нищенствовать
a la main de qn loc prep разг. — в пределах чьей-либо досягаемости, возможности
avoir qn a sa main разг. — иметь кого-либо в своей власти
voter a mains levees — голосовать поднятием рук
a deux mains — обеими руками
a pleines mains — пригоршнями; щедро
a quatre mains — в четыре руки (об игре)
main a main — акробатические фигуры на руках
tenir a pleines mains — крепко держать
dessin a main levee — быстро выполненный рисунок; чертёж в глазомерном масштабе
homme a toutes mains — мастер на все руки
a main armee — вооружённой силой
etre, en venir aux mains — сцепиться, подраться
on en est venu aux mains — дошло до драки
tenir dans la main — умещаться на ладони (о чём-либо маленьком)
pas plus que dans {sur} la main разг. — нет и в помине
la main dans la main — рука об руку, сообща, дружески
de deux mains перен. — услужливо; с готовностью
de main d'homme — собственноручно
de main de maitre — мастерски
de premiere, de seconde main — из первых, из вторых рук
de bonne main — из верного источника
en un tour de main — в одно мгновенье, разом
ouvrage de premiere main — труд, составленный по первоисточникам
voiture d'occasion de premiere main — комиссионная автомашина, побывавшая только у одного хозяина
coup de main — внезапная атака, рейд, поиск; помощь
donner un coup de main — помочь, пособить
homme de main — головорез; заговорщик; подручный
mariage de main gauche — морганатический брак
de longue main — издавна, с давних пор; за долгие годы
ne pas y aller {n'y aller pas} de main morte — сильно ударить; хватить через край; не давать спуску
en mains propres — в собственные руки
etre en main арго — быть занятой (о проститутке)
etre en bonnes mains — попасть в хорошие руки
avoir {tenir} en main — держать в руках, владеть, управлять
avoir la situation en main — быть хозяином положения
prendre en main(s) — брать на себя, взять в свои руки; защищать (чьи-либо интересы и т. п.)
reprendre en main — выправить (положение)
sous la main — под рукой, поблизости
sous main, en sous-main — тайком, исподтишка, потихоньку
agir sous main — действовать исподтишка
haut les mains!, les mains en l'air! — руки вверх!
il y a main! — рука! (в футболе)
2) хватательный орган (у животных); лапка, клешня; усик (у насекомых); усик (у растения)
3) почерк
avoir une belle main — обладать красивым почерком
4) ручка выдвижного ящика
5) кольцо, крюк (для колодезного ведра)
6) тех. подвес; лапа; захватка; скоба
main de ressort — кулак рессоры
main d'arret — стопор
7) повод, поводья
haut la main — в коротком поводу
bien en main — твёрдо, чётко управляемый
8) main de papier — десть бумаги
9) аппретирование (ткани)
10) плотность, пухлость бумаги
avoir de la main — быть плотной на ощупь (о бумаге)
11) афр. часть грозди бананов
12) main (de toilette) — банная перчатка


Gauche -
[гош]
1. adj (имя прилагательное)
 1) левый
  a main gauche — по левую руку, слева
  ••
  se lever de pied gauche — встать с левой ноги; быть не в духе
 2) неуклюжий, нескладный, несуразный; неловкий
  air gauche — неловкий, стеснённый, натянутый вид
 3) косой
  courbe gauche мат (математика) — кривая двоякой кривизны
 4) хим (химический; химия) левовращающий
2. m (существительное мужского рода)
 1) тех (технический термин) искривление, деформация; коробление; смещение; перекос
  il y a du gauche разг (разговорное слово или выражение) — что-то не то
 2) спорт (физкультура и спорт) левая рука
  crochet du gauche — боковой удар левой; хук слева
3. f (существительное женского рода)
 1) левая рука; левая сторона; воен (военное дело, военный термин) левый фланг
  a gauche loc adv (прилагательное выражение) — слева, налево, влево
  un a gauche воен (военное дело, военный термин) — поворот налево
  a ma gauche — слева от меня
  ••
  jusqu'a la gauche — до конца, полностью
  mettre l'argent a gauche, en mettre a gauche — откладывать, припрятывать деньги
  de gauche a droite, de droite a gauche — со всех сторон, во все стороны; где или куда попало
  de droite et de gauche — со всех сторон
  porter a gauche арго (арготическое слово, выражение) — быть мужественным
 2) полит (относится к политической жизни) левое крыло; парламентская левая фракция; левые партии
  les hommes de gauche — левые
  union des gauches — союз левых сил
  etre a (или de) gauche — придерживаться левых взглядов
  voter a gauche — голосовать за кандидатов левых партий


Sera - [сера] - будет; форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Plus -
[плюс]
1. adv (наречие)
 более, больше
 1) служит для усиления отрицания
  je ne vous connais plus — я вас больше не знаю
 2) в конструкции с предлогом de и существительным выражает степень количества
  donne-moi plus d'argent — дай мне больше денег
  il fut absent plus d'un mois — он отсутствовал больше месяца
 3) в сочетании с глаголом, прилагательным и другим наречием выражает степень сравнения
  travailler plus que les autres — работать больше других
  il est plus docile que moi — он покладистее меня
  venez plus tot — приходите пораньше
 4) в сочетании с артиклями le, la, les и с прилагательным и другим наречием выражает наивысшую степень
  le plus grand — наибольший, величайший
  le plus utile — полезнейший
  le plus tard — как можно позднее
  repondre le plus serieusement que l'on put — ответить насколько можно серьёзнее
  au plus tard — никак не позже
  au plus tot — в ближайшее время
  ••
  le plus — больше всего, как можно больше
  ce qui frappe le plus… — что более всего удивляет…
  de plus — а) больше; ещё (один); б) к тому же
  il a deux ans de plus — ему на два года больше
  une fois de plus — ещё раз
  rien de plus — не что иное
  de plus, il est malade — к тому же он ещё и болен
  des plus с прил — самый, чрезвычайный
  la situation etait des plus difficiles — положение было очень сложным
  c'est tout ce qu'il y a de plus complique — это чрезвычайно сложно
  plus d'un — не один
  plus de — а) нет больше…; б) хватит, довольно
  il habite a plus d'un kilometre d'ici — он живёт больше чем в километре отсюда
  de plus — в придачу, сверх, больше
  de plus en plus — всё больше и больше
  (tout) au plus — самое большее; всего-навсего
  je ne l'acheterai pas a plus — я не куплю это по более дорогой цене
  en plus — а) также; б) сверх того
  en plus de — кроме
  en plus с прил; en plus grand — (только что) больше
  sans plus — ни больше ни меньше
  plus souvent разг (разговорное слово или выражение) — ни за что
  beaucoup plus — намного больше
  plus tres jeune — уже немолодой
  on ne peut plus — исключительно
  ne plus etre — прекратиться; умереть
  depuis qu'il n'est plus — с тех пор, как он умер
  il n'y a plus que lui — остался только он
  pas plus que — не больше
  plus que jamais — как никогда
  non plus — не, больше не…
  moi non plus — и я тоже (подтверждение отрицательного ответа)
  ni plus ni moins — ни больше ни меньше
  bien plus, de plus, qui plus est — сверх этого, кроме того
  plus ou moins — более или менее
  d'autant plus — тем более
  tant et plus — очень много, хоть отбавляй
2. conj (союз)
 сверх того, плюс
  un lit, une table plus six chaises — кровать, стол, сверх того шесть стульев
  les loyers plus les charges — квартирная плата плюс дополнительные расходы
  plus …, plus… — чем…, тем…
  plus il insiste, plus l'enfant s'obstine — чем больше он настаивает, тем больше ребёнок упорствует
3. m (существительное мужского рода)
 1) мат (математика) плюс
 2) плюс, положительная сторона; дополнительное преимущество
 3) улучшение; продвижение;


Grand -
[гран]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – grande [гранд]
 1) большой, крупный; высокий, рослый
  grand edifice — большое, высокое здание
  rendre plus grand — увеличить
 2) великий
  grande cause — великое дело
  Pierre le Grand — Пётр Великий
  Grande Boucle разг (разговорное слово или выражение) — маршрут велогонок "Тур де Франс"
 3) важный, знатный
  un grand personnage, un grand seigneur — знатная, важная особа; вельможа
 4) взрослый; старший
  elle a de grands enfants — у неё большие (или взрослые) дети
  grande personne — взрослый (человек)
  grand frere — старший брат
  quand tu seras grand — когда ты вырастешь (большим)
  je suis assez grand pour… — я уже не маленький…
 5) значительный, важный
  grande nouvelle — важная новость
  les grandes dates — важнейшие даты
 6) сильный; громкий; внушительный, замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях)
  grands mots — высокопарные громкие фразы
  grand sot — отъявленный дурак
  grand vent — сильный ветер
  avoir grand besoin de… — сильно нуждаться в…
  avoir grand-faim — сильно хотеть есть
  avoir grand-peur — сильно бояться
  grand travailleur — работяга, большой труженик
  grand joueur — заядлый игрок
  il n'est pas grand mangeur — он малоежка
  c'est un grand timide — он очень робкий
  il y a deux grands kilometres d'ici-la — отсюда до того места добрых два километра
  il est grand temps — давно пора
 7) старший, главный (в титулах)
  grand pretre — верховный жрец
2. m (существительное мужского рода)
 1) великое, возвышенное
 2) pl (множественное число) взрослые
  ••
  mon grand — мой милый (обращение к ребёнку)
  faire qch comme un grand разг (разговорное слово или выражение) — а) делать что-л самому; б) делать что-л как следует
 3) pl (множественное число) старшие (о детях); старшеклассники
  ••
  passer dans la cour des grands разг (разговорное слово или выражение) — достичь высшего уровня (в каком-л деле)
 4) великая держава; крупнейший в данной области (государство, предприятие и т. п.); крупнейший специалист (в своей среде)
  les Grands — великие державы
 5) pl (множественное число) вельможи
  les grands de ce monde — великие, сильные мира сего
 6)
  grand d'Espagne — гранд (испанский дворянин)
3. adv (наречие)
  voir grand — а) быть дальновидным; б) строить большие планы
  faire grand — вершить большие дела, реализовать грандиозные проекты
  grand ouvert — широко открытый
 ••
  en grand loc adv (прилагательное выражение) — в натуральную величину; в большом масштабе; широко, на широкую ногу;


Afflit - [афли] - в такой форме отсутстввет в словаре;

Из толкового французского словаря:
Afflictif - qui afflige, qui frappe directement quelqu’un - кто оскорбил, кто ранил напрямую;

Afflige -
[афлиже]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - affligee
 (de qch)
 1) огорчённый, удручённый; скорбящий
 2) страдающий тяжёлой болезнью
  etre afflige d'une bosse — быть горбатым
2. m (существительное мужского рода) pl (множественное число)
 скорбящие, страждущие;

Frapper -
[фрапе]
1. vt (переходный глагол)
 1) бить, ударять, наносить удары; ранить
  frapper un grand coup — нанести решающий удар, попасть в цель; поступить решительно
  frapper sur l'epaule — ударить по плечу
  frapper des mains — хлопать в ладоши
  frapper l'air de cris — оглашать воздух криками
  frapper l'imagination — поражать воображение
  frapper comme un sourd — нещадно бить
 2) стучать, печатать на пишущей машинке
 3) чеканить (монету); штамповать
  ••
  ouvrage frappe au bon coin — хорошее произведение
 4) поражать, карать, подвергать
  frapper de terreur — повергнуть в ужас
  frapper de sterilite — обрекать на бесплодие
  frapper de suspicion — делать подозрительным
  frapper d'un impot — обложить налогом
  frapper d'amende — наложить штраф
  frapper de censure — подвергнуть цензуре
  frapper par la repression — подвергнуть репрессиям
  frapper de quatre ans de prison — приговорить к четырём годам тюремного заключения
  frapper d'indignite nationale — лишить прав гражданства
  frapper d'anatheme — отлучить от церкви
 5) охлаждать (шампанское и т. п.)
 6) мор (морской транспорт) крепить, закреплять (снасть)
 7) разг (разговорное слово или выражение) занимать деньги у…
2. vi (непереходный глагол)
 1) стучаться
  frapper a la porte — стучаться в дверь
 2) бить (о часах)
 •
 - se frapper;

Соответственно afflit - существительное от глагола affliger, т.е. оскорбление, скорбь, поражение, утрата;



CI.92.
Словарь

1 строка

Sous -
[су]
 prep (Предлог)
 глагольные конструкции с предлогом sous выражают местные отношения
 1) действие и место его совершения под
  ils se reposaient sous un arbre — они отдыхали под деревом
  s'abriter sous le toit — укрыться под крышей
 2) действие и способ его совершения
  envoyer sous bande — послать бандеролью
  envoyer sous enveloppe — послать в конверте
  sous telle condition — при таком условии
  sous la signature — за подписью
 3) действие и время его совершения
  sous l'Empire — во времена империи
  sous quinzaine — не позже, чем через две недели;


Vn - un - [эн] - см. приложение 2.1.


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Paix - [пэ] - мир, спокойствие;


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Tout - [ту] - весь, вся, всё, все; см. приложение 6.1.


Sera - [сера] - будет; форма глагола etre (быть); см. приложение 1.1. - 1.1.Б.


Clamee - форма глагола clamer -
[кламе]
1. vt (переходный глагол)
 жаловаться на…; кричать о…
  clamer son indignation — возмущаться; негодовать
2. vi (непереходный глагол)
 кричать, вопить, взывать
  voix qui clame dans le desert — глас вопиющего в пустыне


2 строка


Mais -
[мэ]
1. conj (союз)
 1) как в простом, так и в сложном предложении выражает противопоставление
 но, а
  elle n'est pas jolie, mais gentille — она не красива, но мила
  ce n'est pas ma faute, mais la tienne — это не моя вина, а твоя
  mais le hic, c'est que… — дело, однако, в том, что…
  mais alors — но в таком случае
  mais encore — но (ещё) и…
 2) выражает усиление
 ну
  mais oui! — ну да!, да конечно!
  mais enfin — да наконец
  mais non! — да нет же!
  mais si! — да, разумеется!
  mais certainement! — ну конечно!
  nous avons eu un orage, mais un orage! — у нас была гроза, такая гроза!
 3) в значении междометия выражает неожиданность, сомнение, неудовольствие
  non, mais! — однако!, вот ещё!
  eh mais? — да ну?
  ah mais! — а) ещё чего!; б) то-то же
2. adv (наречие) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)
 больше
  je n'en puis mais — я тут ничего сделать не могу
3. m (существительное мужского рода)
 оговорка, возражение
  il n'y a pas de mais qui tienne, je ne veux pas de vos "mais" — никаких "но";


Non -
[нон]
1. adv (наречие)
 1) нет
  ni oui ni non — ни да ни нет
  dire non — отказывать(ся)
  je ne dis pas non — не возражаю; я не против
  je vous dis que non — я вам говорю, что это не так
  cent fois non — ни в коем случае
  non vraiment — право же нет
  non que je sache — насколько я знаю, нет
  oh, que non! — о нет!; да нет же
  non fait бельг (употребительно в Бельгии) — нет, конечно
  ah! ca non! — нет, невозможно
  ••
  non a qch — нет чему-л; долой
 2) (с вопросительной интонацией в начале фразы) в самом деле?
  il nous quitte. Non, pas possible — он уезжает. Как? в самом деле?
 3) (в середине или в конце фразы) разг (разговорное слово или выражение) не так ли?, да?, правда?; же
  vous n'allez pas me tromper, non! — вы же не станете меня обманывать
  vous venez, non? — вы идёте, да?
 4) (в знач междометия, выражает возмущение, протест)
  non par exemple! — это ещё что?
  non mais — вы что?, надо же
  non mais des fois — надо же такое
 5) не
  non loin de… — недалеко от…
  non sans cause — не без причины
  terrain non defriche — невозделанный участок земли
  et non — а не
  loc adv: non seulement — не только
  non plus — тоже (при отрицании)
  vous n'en voulez pas, moi non plus — вы этого не хотите, я тоже
  non (pas) que, non plus que loc conj (союзное выражение) — не то, чтобы…; не потому, что…
  non pas qu'elle soit mauvaise — не то, чтобы она была плоха
2. conj (союз)
 а не
  a moi, non a lui — мне, а не ему
3. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
 (категорический) отказ;


Long -
[лон]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – longue [лонг]
 1) длинный (о протяжении)
  long de deux metres — длиной в два метра
  long comme le bras разг (разговорное слово или выражение) — очень длинный
  ••
  sauce long — жидкий соус
  de long main — задолго, с давних пор
 2) долгий, длинный; длительный, продолжительный
  de longs jours — долгие дни, долго
  de longue прост (просторечное слово (выражение)) — долго, без передышки
  long de trente minutes — продолжительностью в тридцать минут
  moins long de trente minutes — короче на тридцать минут
  long a (+infin (неопределенная форма глагола)) — медлительный (в чём-л)
  long a comprendre — тугодум
  le brouhaha est long a se calmer — шум долго не смолкает
  etre long a s'endormir — долго не засыпать
  a la longue loc adv (прилагательное выражение) — с течением времени, в конце концов
 3) медлительный
  que vous etes long! — как вы медлительны!
2. m (существительное мужского рода)
 длина, протяжённость
  dix metres de long — десять метров в длину
  tomber de tout son long — растянуться во весь рост
  par le plus long — дальней дорогой
  prendre par le plus long — избрать самый дальний путь, сделать крюк
 ••
  scieur de long — продольный пильщик
  avoir les cotes en long прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть ленивым; б) быть уставшим; loc adv (прилагательное выражение)
  en long, de long — в длину, вдоль, в продольном направлении
  de long en large — взад и вперёд, вдоль и поперёк
  en long et en large — а) в длину и в ширину; б) во всех отношениях
  en long, en large et en travers разг (разговорное слово или выражение) — целиком и полностью; подробно
  au long, tout au long, tout du long — а) полностью, ничего не опуская; б) от начала до конца; loc prep (предложное выражение)
  tout au (или du) long de… — по всей длине, на всём протяжении чего-л
  tout du long de l'annee — весь год напролёт
  le long de… — вдоль, по
  le long de la riviere — вдоль реки
  descendre le long de la corde — спуститься по верёвке
  tout le long du jour — в течение всего дня
3. adv (наречие)
 1)
  en dire long sur… — много наговорить о…; красноречиво свидетельствовать о…
  en savoir long sur… — много знать о…, быть хорошо осведомлённым о…
 2) в длинной одежде
  s'habiller trop long — носить слишком длинное, ходить в длинном
4. f (существительное женского рода)
 1) лингв (лингвистика) долгий слог; долгая гласная
 2) муз (музыкальный термин) долгая нота
 3) разновидность игры в шары (на юге Франции);


Temps -
[там]
 m (существительное мужского рода)
 1) время; срок
  temps universel астр (астрономия; астрология) — всемирное время
  temps legal — декретное время
  temps partage информ (информатика) — распределённое время
  temps de parole — регламент (выступления)
  temps d'antenne — телевизионное время, время на радио (отведённое для выступления, для передачи)
  temps choisi — режим работы, время работы по выбору работника
  temps partiel — неполный рабочий день
  temps chome — простой (в работе)
  temps mort — а) спорт (физкультура и спорт) перерыв (объявляемый судьёй и компенсируемый в конце соревнования); б) простой, период бездеятельности
  temps d'arret — перерыв
  condamnation a temps — осуждение на определённый срок (не пожизненно)
  avoir le temps de faire qch — иметь время, успеть сделать что-л
  n'avoir que le temps de… — едва успевать
  nous avons tout notre temps — мы не торопимся
  n'avoir qu'un temps — быть недолговечным, временным
  avoir eu son temps прост (просторечное слово (выражение)) — отсидеть в тюрьме
  avoir fait son temps — а) отслужить в армии; б) прост (просторечное слово (выражение)) отбыть свой срок; в) перен (в переносном значении) отслужить своё время; устареть
  gagner du temps — выигрывать время
  marquer un temps — остановиться
  perdre du (или son) temps — терять время
  sans perdre de temps — не теряя времени
  rattraper le temps perdu — наверстать упущенное время
  prendre son temps — не торопиться
  il prit un temps et dit — он помолчал и сказал
  passer le temps a… — заниматься чем-л; проводить своё время за чем-л
  tuer (или casser) le temps — убивать время
  trouver le temps long — заждаться
  il est temps de… — пора
  il n'est que temps, il est grand temps — давно пора
  il n'y a pas de temps a perdre — время не терпит
  il y a quelque temps — некоторое время тому назад
  il y a beau temps que… — давненько
  il sera toujours temps — успеется
  ce n'est plus le temps — теперь уже не время
  il y a temps et lieu — всему своё время и место
  toute chose a son temps — всему своё время
  le temps de + infin — только…
  le temps de mettre mon manteau et j'arrive — я только надену пальто и тут же приду
  le temps est un grand maitre посл (пословица) — опыт, время - великий учитель
  le temps passe et ne revient pas посл (пословица) — прожитое не воротишь; loc adv (прилагательное выражение)
  un temps — недолго
  ces temps-ci, ces derniers temps — в последнее время
  la plupart du temps — чаще всего, большей частью
  peu de temps avant… — незадолго до…
  peu de temps apres… — вскоре после…
  dans (или sous) peu de temps — вскоре
  en peu de temps — скоро, без промедления
  tout le temps — постоянно, всё время
  tout d'un temps — разом
  de (или en) tout temps — всегда; во все времена
  en meme temps — а) одновременно; в то же время; б) вместе с тем
  pour un (certain) temps — на (некоторое) время
  en temps utile — в надлежащее время, своевременно
  a temps — вовремя
  avant le temps — преждевременно, раньше срока
  avec le temps — со временем
  dans le temps — некогда; в своё время
  de temps en temps, de temps a autre — время от времени, иногда
  en temps et lieu, en temps et saison — в своё время и в надлежащем месте
  entre temps — тем временем; между прочим; loc conj (союзное выражение)
  dans le temps ou, du temps ou, au temps ou — а) в то время, когда; б) в то время, как
  du temps que — в то время, когда
  depuis le temps que — с тех пор, как…
  au meme temps que, dans le meme temps que, en meme temps que — а) в то время, когда; б) так же, как (сопоставление)
  ••
  ca marche quand ca a le temps разг (разговорное слово или выражение) — капризничает (о плохо работающем механизме)
  en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire разг (разговорное слово или выражение) — в два счёта
 2) спорт (физкультура и спорт) время, результат
  temps record — рекордное время
  faire un bon temps — добиться хороших результатов
  realiser le meilleur temps — показать лучшее время
  ••
  etre dans les temps разг (разговорное слово или выражение) — поспевать, приходить вовремя
 3) тж (также) pl (множественное число) пора, время, эпоха, период, времена
  le bon temps — счастливая пора
  le temps des vacances — каникулы
  en temps de guerre — во время войны
  en temps de paix — в мирное время
  comme au temps jadis — как раньше
  de mon temps — в моё время
  par le temps qui court — в наше время
  les premiers temps — первое время; начало
  etre de son temps — идти в ногу с веком, не отставать от века
  du temps de Charlemagne — во времена Карла Великого
  les temps modernes — новое время
  le temps des moissons — пора жатвы
 4) время, досуг
  avoir le temps — располагать временем
  prendre (или se donner, se payer) du bon temps — весело проводить время, развлекаться
  il n'en est plus temps — уже не время; слишком поздно
 5) погода
  temps couvert (или charge, gris) — пасмурная погода
  gros temps — буря на море
  il fait beau [mauvais] temps — хорошая [плохая] погода
  un temps de saison разг (разговорное слово или выражение) — обычная погода (для данного сезона)
  le temps est a la pluie, a l'orage — собирается дождь, гроза
  le temps est au degel — близка оттепель
  le temps se met au beau — погода улучшается, проясняется
  par ce temps — в эту, в такую погоду
  ••
  prendre le temps comme il vient — применяться к обстоятельствам
 6) ритм, темп; такт; ход; движение (в спорте)
  a deux temps — с тактовым размером в две четверти
  en trois temps — со счётом на три
  temps fort [faible] муз (музыкальный термин) — сильная [слабая] доля такта
  ••
  en deux temps trois mouvements — быстро, в два счёта
 7) грам (грамматика) время;

Longtemps -
[лонтам]
 adv (наречие)
 долго; давно
  trop longtemps — слишком долго
  pour longtemps — надолго
  pendant longtemps — долго
  avant longtemps — вскоре
  de longtemps — не скоро; давно
  longtemps avant cela — задолго до этого
  depuis longtemps — давно, с давних пор
  il n'y a pas longtemps — недавно
  il y a longtemps de cela — это было давно
  est-ce qu'il partira dans longtemps? разг (разговорное слово или выражение) — он скоро уедет?
  en avez-vous pour longtemps? — вы скоро (кончите)?
  je n'en ai pas pour longtemps — я скоро (управлюсь)
  il n'en a plus pour longtemps — он недолго протянет
  on ne fut pas longtemps sans… — в скором времени пришлось…


Pille - форма глагола piller -
[пийе]
 vt (переходный глагол)
 1) грабить, обкрадывать
 2) расхищать; награбить (что-л)
 3) перен (в переносном значении) раскупать
 4) совершать плагиат; заимствовать (у другого автора)
 5)
  pille! охот (охотничий термин) — пиль!


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Rebellion -
[ребельон]
 f (существительное женского рода)
 1) мятеж, бунт, возмущение; восстание
 2) юр (юридический термин) неповиновение властям, сопротивление власти
 3) мятежники, бунтовщики;


3 строка


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Refus -
[рефю]
 m (существительное мужского рода)
 1) отказ
  ce n'est pas de refus разг (разговорное слово или выражение) — охотно, не откажусь
  refus d'obeissance, refus de se soumettre — неповиновение
  a refus — до отказа
  plein a refus — полный до отказа
  au refus de… — вследствие отказа, по случаю отказа
  refus de reconnaitre — непризнание
  opposer un refus a qn — ответить отказом кому-л
  essuyer un refus — получить отказ
  conduites de refus — отрицательная позиция, негативизм
 2) неповиновение лошади перед препятствием
 3) тех (технический термин) "отказ" (при забивке свай); отдача;


Ville -
[виль]
 f (существительное женского рода)
 1) город
  la ville de Moscou — Москва
  ville satellite — см (смотри) ville-satellite
  ville nouvelle — новый город (рядом с крупным центром)
  villes reunies — слившиеся города, конурбация
  ville d'eau(x) — курорт
  ville fermee — укреплённый город
  ville ouverte — открытый, неукреплённый город
  les bonnes villes ист (относящийся к истории; исторический термин) — привилегированные города
  la Ville lumiere — город-светоч (Париж)
  la Ville eternelle — Вечный город (Рим)
  ouvrage (или travaux) de ville полигр (полиграфия) — акциденция; мелкие печатные работы
  vetement de ville — обычная, приличная одежда (не вечерняя, не рабочая или спортивная)
  a l'entree de la ville, aux portes de la ville — при въезде в город, у городских ворот, у городской заставы
  en ville — а) в городе, не дома; вне дома; в город (из дому); б) местное (о письме - надпись на конверте)
  je vais en ville — я иду в город
  diner en ville — обедать вне дома
  par la ville — по городу
  a la ville — в городе (не в деревне)
  aller a la ville — поехать в город
  ••
  avoir ville gagnee — взять верх, восторжествовать; преодолеть все препятствия
 2) население города
 3) городская жизнь;


Terre -
[тэр]
 f (существительное женского рода)
 1) земля, земной шар
  ••
  etre (или rester) sur terre — жить, существовать
  quitter la (или cette) terre — умереть
 2) земля, почва
  terre de bon rapport — плодородная почва
  terre vegetale — чернозём
  terre inculte — невозделанная земля
  terre vierge — целина
  pleine terre — грунтовая земля
  terre glaise — глина
  par terre, a terre — на землю, на земле
  jeter a terre — бросить на землю
  tomber a terre — упасть на пол, наземь
  se ficher (или se flanquer) par terre разг (разговорное слово или выражение) — упасть, растянуться
  en terre battue — глинобитный
  en pleine terre — в грунте, грунтовой (о растении)
  enlever les terres — расчищать землю
  ligne de terre геом (геометрия) — линия пересечения горизонтальной и вертикальной плоскостей проекций
  ••
  etre par terre разг (разговорное слово или выражение) — провалиться (напр. о планах); рухнуть
  ficher (или flanquer) par terre разг (разговорное слово или выражение) — а) бросить; уронить; б) сразить; ошеломить; в) провалить, загубить
  jeter (или mettre) a (или par) terre — а) сбить с ног; б) разрушить, загубить, уничтожить
  mettre (или porter) a (или en) terre — хоронить
  mettre pied a terre — спешиться, выйти из автомашины; встать с постели
  remuer ciel et terre — пустить в ход все средства; перевернуть всё вверх дном
  vouloir rentrer sous terre — быть готовым хоть сквозь землю провалиться (от стыда)
  avoir les (deux) pieds sur terre — твёрдо стоять на земле, быть реалистом
  revenir sur terre — вернуться на землю (перестать фантазировать)
  politique de la terre brulee — тактика выжженной земли
  le retour a la terre — возвращение к сельской жизни
 3) территория, владение; участок земли; край; pl (множественное число) имение, поместье
  fond de terre — земельный участок (в собственности); земельная собственность
  se retirer sur ses terres — уехать в своё имение
  terre recuperee — возвращённая территория
 4) суша
  terre ferme — материк, суша
  cotoyer la terre — плыть вдоль берега
  raser la terre — летать над самой землёй
  perdre terre — а) потерять берег из вида; б) перен (в переносном значении) потерять почву под ногами
  toucher terre — пристать к берегу
  prendre terre — а) причалить, высадиться; б) перен (в переносном значении) поселиться, обосноваться
  descendre a terre — сойти на берег (регион)
  chercher qn par terre et par mer погов (поговорка) — искать кого-л по всему свету
 5) жители земли, мир, люди
 6) эл (электротехника) заземление, земля
  mettre a la terre — заземлять
 7) земля, глина, материал
  terre cuite — а) терракота, обожжённая глина; б) изделие из терракоты
  terre de pipe — керамическая глина
  terre a porcelaine — каолин, фарфоровая глина
  terre a poterie — гончарная глина
  terre anglaise — фаянсовое тесто
  pipe en terre — глиняная трубка
  terre de Sienne — сиена (краска)
  terre d'ombre — лигнит; умбра (краска)
  terres rares — редкоземельные элементы;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Mer -
[мэр]
 f (существительное женского рода)
 1) море
  haute mer — а) открытое море; б) (тж pleine mer) прилив; полная вода
  mer basse — отлив, малая вода
  la mer est basse — в море отлив, море отступило
  la mer est pleine — море достигло максимума при приливе
  mer nationale юр (юридический термин) — внутреннее море
  mer territoriale, mer juridictionnelle, mer littorale — территориальные воды
  mer secondaire — окраинное море
  mer fermee — внутреннее море
  la mer du sud уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — Южные моря (Индийский и Тихий океаны)
  les deux mers — Атлантический океан и Средиземное море
  bras de mer — узкий морской залив
  coup de mer — шквал
  droit de la mer — морское право
  hommes de mer, gens de mer — моряки
  mal de mer — морская болезнь
  navigation en mer — мореплавание
  par mer — морем
  voyage par mer — морское путешествие
  combat sur mer — морской бой
  tenir la mer — плавать, оставаться в открытом море
  prendre la mer — выйти в море, отплыть
  mettre a la mer — спустить на воду
  avoir la maitrise de la mer — господствовать на море
  il y a de la mer — море волнуется
  il n'y a pas beaucoup de mer — прилив небольшой; море спокойно
  un homme a la mer — а) человек за бортом; б) перен (в переносном значении) человек, потерявший положение и репутацию
  ••
  ce n'est pas la mer a boire — это не так уж трудно
  une goutte d'eau dans la mer перен (в переносном значении) — капля в море
  il boirait la mer et les poissons — его мучает жажда
 2) перен (в переносном значении) широкое пространство (чего-л)
  mer de sable — пески, пустыня
  la mer de Glace — большой ледник в Альпах
 3) перен (в переносном значении) масса, огромное количество
  une mer de sang — море крови;


Entamee - форма глагола entemer -
[антаме]
 vt (переходный глагол)
 1) надрезать; отрезать первый кусок, первый ломоть; нарушать цельность, начать разработку (горной породы)
  entamer son capital — начать тратить, тронуть свой капитал
  entamer la position воен (военное дело, военный термин) — вклиниться в позицию
  ••
  on ne sait par ou l'entamer — неизвестно, как к нему подступиться
 2) начинать, приступать к…
  entamer une conversation — завязать разговор
  entamer un discours — начать речь
  entamer la lutte — вступать в борьбу, в бой
  entamer des poursuites contre qn — предъявлять иск кому-л, подавать в суд на кого-л
  entamer une couleur — вводить в игру какую-л масть
 3) въедаться, проникать (о порче, ржавчине и т. п.)
 4) задевать, затрагивать; подрывать
  entamer la fermete — подорвать стойкость
  entamer le credit — поколебать веру
  entamer la reputation — подмочить репутацию
 5) (qn)
 подрывать чью-л репутацию; поколебать кого-л (в его мнении)
  se laisser entamer — поддаваться, колебаться;


4 строка


Morts - множественное число существительного mort -
I [мор]
f (существительное женского рода)
 1) смерть
  mort apparente — клиническая смерть
  mort accidentelle — смерть в результате несчастного случая
  mort volontaire — самоубийство
  mort civile — гражданская смерть, лишение гражданских прав
  camp de la mort — лагерь уничтожения, лагерь смерти
  pulsion de mort психол (психология) — влечение к смерти (в теории Фрейда)
  donner la mort — убить
  voir la mort de pres — смотреть смерти в лицо
  risquer la mort — рисковать своей жизнью
  etre en danger de mort — быть в смертельной опасности
  mourir de sa belle mort — умереть естественной, своей смертью
  etre entre la vie et la mort — подвергаться смертельной опасности
  mettre a mort — предать смерти, казнить
  etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — быть при смерти; loc adv (прилагательное выражение)
  a (la) mort — смертельно; до смерти
  a mort — сильно; отчаянно; окончательно
  a la vie (et) a la mort — навеки, навсегда, на всю жизнь
  a mort! — смерть ему!, смерть им!
  etre blesse a mort — быть смертельно раненым
  ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — смертельно ненавидеть кого-л
  ••
  la petite mort — нервная дрожь
  la mort eternelle, la mort de l'ame рел (религия) — вечные, адские муки
  la mort dans l'ame — а) "смерть в душе", смятение, отчаяние; б) (в знач нареч) сожалея; неохотно
  avoir la mort dans l'ame — испытывать глубокое горе; быть в смятении
  souffrir mille morts, souffrir mort et passion — выносить адские муки
  attraper la mort прост (просторечное слово (выражение)) — простудиться
  c'est la mort du petit cheval разг (разговорное слово или выражение) — это конец; дальше некуда
  ce n'est pas la mort (d'un homme) — это не так уж страшно (трудно); это не бог весть что
 2) отрава, яд
 3) перен (в переносном значении) конец; умирание; уничтожение (чего-л)
II
1. [мор]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – morte [морт]
 1) мёртвый, умерший; дохлый; погибший, павший
  il est mort et enterre — а) он давно уже умер; б) перен (в переносном значении) от него ничего не осталось, с ним покончено
  tomber (raide) mort — упасть замертво
  mort au champ d'honneur — павший на поле боя
  comme mort, a moitie mort — безжизненный; как мёртвый
  homme mort — человек в смертельной опасности; конченый человек
  ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — не делайте этого, иначе вы погибли
  c'est mort, elle est morte разг (разговорное слово или выражение) — всё кончено
  ••
  chair morte — дикое мясо
  plus mort que vif — ни жив ни мёртв
  ne pas y aller (или n'y aller pas) de main morte — сильно ударить, прибить; хватить через край; не дать спуску
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)алый, измотанный; замученный (чем-л)
  mort de fatigue — смертельно усталый
  mort de froid — насквозь промёрзший
  mort de faim — ужасно голодный
  je suis mort! — я умираю от усталости
 3) засохший (о дереве); увядший (о растении)
  feuilles mortes — сухие листья; опавшие листья
 4) перен (в переносном значении) неактивный, бездеятельный; недействующий; отслуживший
  angle mort — мёртвый угол
  pile morte — разрядившаяся батарейка
  eau morte — стоячая вода
  balle morte — пуля на излёте
  temps mort — а) простой (в работе); б) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) мёртвый ход; в) спорт (физкультура и спорт) перерыв (в игре); г) перен (в переносном значении) время бездействия
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 мертвец, покойник, покойница; умерший, погибший, жертва
  medecin des morts — судебный врач
  pale comme un mort — бледный как смерть
  le jour des Morts — день поминовения усопших
  monument aux morts — памятник погибшим (на войне, в катастрофе)
  mort civil — лишённый гражданских прав
  les morts de la guerre — жертвы войны
 ••
  faire le mort — притворяться мёртвым, не подавать признаков жизни; не участвовать в чём-л
  mort vivant, mort en sursis — обречённый на смерть; смертник; человек, которому осталось недолго жить
  la place du mort — место возле водителя (в автомобиле); "место смертника"
3. m (существительное мужского рода)
 1) выходящий (в карточной игре)
 2) (в теории игр) замена; фикция;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Captifz - captifs - captif -
[каптиф]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – captive [каптив]
 1) пленный
  captif de… — в плену чего-л
  villes captives — захваченные, оккупированные города
 2) привязной (об аэростате)
 3) геол (геология) межпластовый (о воде)
 4) перен (в переносном значении) порабощённый, находящийся во власти чего-л
 5)
  marche captif — рынок с ограниченной конкуренцией
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 пленник, пленница
  captif de ses passions — раб своих страстей;


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Tiers -
[тьер]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – tierce [тьерс]
 третий
  une tierce personne — третье лицо
  fievre tierce — трёхдневная лихорадка
  tierce opposition юр (юридический термин) — обжалование, заявленное третьим лицом
  assurance tierce collision — страхование, касающееся застрахованного, чья автомашина причинила ущерб другой автомашине
  Tiers (Etat) ист (относящийся к истории; исторический термин) — третье сословие
  tierces rimes лит (литература, литературоведение) — терцины
  en main tierce — во владении третьего лица
  tiersss temps (pedagogique) — разделение учебного времени в младших классах на три части (язык и счёт; общие предметы; спорт)
2. m (существительное мужского рода)
 1) третий человек, третье лицо; посторонний человек
  etre en tierss — быть третьим
  se mettre en tierss dans… — быть третьим в…
  tierss payant — выплата по страхованию лечебному учреждению, врачу (а не самому больному)
  assurance au tierss — см (смотри) assurance tierce collision
  ••
  le tierss et le quart разг (разговорное слово или выражение) — и те и другие, каждый и всякий, встречный и поперечный
 2) третье
  le principe du tierss exclu — принцип исключённого третьего
 3) третья часть, треть
  les deux tierss — две трети
  tierss provisionnel фин (относится к области финансов) — сумма аванса налога, равного третьей части суммы налога за предыдущий год;


D’vn - [дэн] - d’un - de un -

De - [дё] - см. приложение 3.1.

Un - [эн] - см. приложение 2.1.


Milion - million -
[мильон]
 m (существительное мужского рода)
 миллион
  un million de…, des millions разг (разговорное слово или выражение) — несметное число…, множество…
  riche a millions разг (разговорное слово или выражение) — неслыханно богатый;



CI.93.
Словарь

1 строка


Terre -
[тьер]
 f (существительное женского рода)
 1) земля, земной шар
  ••
  etre (или rester) sur terre — жить, существовать
  quitter la (или cette) terre — умереть
 2) земля, почва
  terre de bon rapport — плодородная почва
  terre vegetale — чернозём
  terre inculte — невозделанная земля
  terre vierge — целина
  pleine terre — грунтовая земля
  terre glaise — глина
  par terre, a terre — на землю, на земле
  jeter a terre — бросить на землю
  tomber a terre — упасть на пол, наземь
  se ficher (или se flanquer) par terre разг (разговорное слово или выражение) — упасть, растянуться
  en terre battue — глинобитный
  en pleine terre — в грунте, грунтовой (о растении)
  enlever les terres — расчищать землю
  ligne de terre геом (геометрия) — линия пересечения горизонтальной и вертикальной плоскостей проекций
  ••
  etre par terre разг (разговорное слово или выражение) — провалиться (напр. о планах); рухнуть
  ficher (или flanquer) par terre разг (разговорное слово или выражение) — а) бросить; уронить; б) сразить; ошеломить; в) провалить, загубить
  jeter (или mettre) a (или par) terre — а) сбить с ног; б) разрушить, загубить, уничтожить
  mettre (или porter) a (или en) terre — хоронить
  mettre pied a terre — спешиться, выйти из автомашины; встать с постели
  remuer ciel et terre — пустить в ход все средства; перевернуть всё вверх дном
  vouloir rentrer sous terre — быть готовым хоть сквозь землю провалиться (от стыда)
  avoir les (deux) pieds sur terre — твёрдо стоять на земле, быть реалистом
  revenir sur terre — вернуться на землю (перестать фантазировать)
  politique de la terre brulee — тактика выжженной земли
  le retour a la terre — возвращение к сельской жизни
 3) территория, владение; участок земли; край; pl (множественное число) имение, поместье
  fond de terre — земельный участок (в собственности); земельная собственность
  se retirer sur ses terres — уехать в своё имение
  terre recuperee — возвращённая территория
 4) суша
  terre ferme — материк, суша
  cotoyer la terre — плыть вдоль берега
  raser la terre — летать над самой землёй
  perdre terre — а) потерять берег из вида; б) перен (в переносном значении) потерять почву под ногами
  toucher terre — пристать к берегу
  prendre terre — а) причалить, высадиться; б) перен (в переносном значении) поселиться, обосноваться
  descendre a terre — сойти на берег (регион)
  chercher qn par terre et par mer погов (поговорка) — искать кого-л по всему свету
 5) жители земли, мир, люди
 6) эл (электротехника) заземление, земля
  mettre a la terre — заземлять
 7) земля, глина, материал
  terre cuite — а) терракота, обожжённая глина; б) изделие из терракоты
  terre de pipe — керамическая глина
  terre a porcelaine — каолин, фарфоровая глина
  terre a poterie — гончарная глина
  terre anglaise — фаянсовое тесто
  pipe en terre — глиняная трубка
  terre de Sienne — сиена (краска)
  terre d'ombre — лигнит; умбра (краска)
  terres rares — редкоземельные элементы;


Italique -
[италик]
1. adj (имя прилагательное)
 итал (итальянский (язык))ийский
2. m (существительное мужского рода)
 1) курсив
  en italique — курсивом
 2) итал (итальянский (язык))ийские языки;


Pres -
[прэ]
1. adv (наречие)
 1) близко, около, рядом
  il habite tout pres — он живёт совсем близко
 2)
  de pres — а) рядом, на небольшом расстоянии; б) внимательно, тщательно; в) перен (в переносном значении) близко
  suivre qn de pres — следовать за кем-л на небольшом расстоянии
  regarder qch de pres — рассматривать вблизи что-л
  surveiller de pres — внимательно наблюдать
  se raser de pres — чисто выбриться
  connaitre qn de pres — хорошо знать кого-л
  cela me touche de pres — это меня близко касается
  ••
  ne pas y regarder de si (или de trop) pres — быть не слишком требовательным
  voir la mort de pres — едва избежать смерти
  ni de pres ni de loin — вовсе нет, совершенно не…
 3)
  a… pres — а) за исключением, в отличие от…; исключая; кроме; б) с точностью до…
  elle a mon age a un an pres — она на один год старше (или моложе) меня
  a quelques pages pres — кроме нескольких страниц
  accepter a qch pres — принять в основном
  au franc pres — с точностью до одного франка
  il a tout rembourse a un sou pres — он вернул всё до копейки
  peser a un centigramme pres — взвешивать с точностью до сантиграмма
  vous n'en etes pas a quelques heures pres — вам не к спеху
  a peu pres, a peu de chose pres — почти, около, приблизительно
  a beaucoup pres — далеко не так; намного меньше
  a cela pres — за одним исключением
  ••
  un a peu pres — а) примерный расчёт б) приблизительность, неточность
  naviguer au (plus) pres мор (морской транспорт) — идти (в) бейдевинд
  il n'est pas a un franc pres — а) у него денег хватает; б) он не скуп
 4) pres de (loc prep (предложное выражение))
  а) близ, вблизи, около, подле, рядом;
   il habite pres de Paris — он живёт около Парижа;
  б) около (во времени), скоро
   il habite ici depuis pres de vingt ans — он живёт здесь около 20 лет
   il est pres de la retraite — ему недолго до пенсии
   etre pres de (+ infin) — собираться
   il est pres de partir — он скоро уедет;
  в) приблизительно
   pres de mille francs — около тысячи франков;
  г) (qn) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) наряду с кем-л; к кому-л (совр aupres de)
   ••
   etre pres de ses sous (или son argent, ses interets) — быть скуповатым
   naviguer pres du vent мор (морской транспорт) — идти (в) бейдевинд
2. prep (Предлог) юр (юридический термин)
 при
  pres le comite — при комитете
  pres le gouvernement — при правительстве;


Des - [де] - см. приложение 3.1.


Monts - mont -
[мон]
 m (существительное мужского рода)
 1) гора
  le mont des Oliviers библ (библейский термин, библейское выражение, из Библии) — гора Елеонская
  le mont sacre, le double mont — Парнас
  les monts — Альпы
  au-dela des monts — за Альпами
  ••
  mont de Venus анат (анатомия) — лобок
  par monts et par vaux — по горам, по долам; повсюду
  promettre monts et merveilles — сулить золотые горы
 2) бугорок (на ладони; в хиромантии);


Tremblera - [трамблера] - форма глагола trembler;

Trembler -
[трамбле]
 vi (непереходный глагол)
 1) дрожать, трепетать; трястись
  trembler de peur — трепетать от страха
  faire trembler — наводить ужас
  trembler comme une feuille — дрожать как осиновый лист
 2) бояться, дрожать
  trembler pour qn — бояться за кого-л
  trembler de (+ infin), trembler que (+ subj) — бояться, что…, как бы не…


2 строка


Lyon -
[льон]
 геогр (география)
 Лион (город);

Либо фонетическая озвучка (слуховая раскодировка) lion;
Lion -
[льон]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – lionne [льонн]
 1) лев, львица
  lion de mer — морской лев
  lion des pucerons — обыкновенная златоглазка (насекомое)
  ••
  avoir mange (или bouffer) du lion — проявлять исключительную энергию
  se defendre comme un lion разг (разговорное слово или выражение) — добиваться успеха благодаря исключительной энергии
  comme un lion en cage — как тигр в клетке
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) знаменитость, известный человек
 3) храбрец, смелый человек
 4) m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) светский лев, светская львица
 5) le Lion; астр (астрономия; астрология) Лев
 6) un lion человек, родившийся под знаком Льва;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Coq -
I [кок]
m (существительное мужского рода)
 1) петух
  coq de bruyere, coq des bois — тетерев, глухарь
  coq de marais — рябчик
  coq heron — удод
  coq d'Inde, coq indien — индюк; индейка
  coq gaulois — галльский петух
  au chant du coq — на заре; с петухами
  un coq est bien fort sur son fumier погов (поговорка) — и петух на своём пепелище храбрится
  un bon coq n'engraisse jamais погов (поговорка) — драчливый петух жирен не бывает
  rouge comme un coq — красный как рак
  ••
  poids coq — лёгкий вес (в боксе)
  coq du village ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — а) первое лицо, персона; б) первый парень на деревне
  mollets (или jambes) de coq — ноги как спички, худые жилистые ноги
  etre fier comme un coq — чваниться
  comme un coq en pate — припеваючи, как сыр в масле
 2) соблазнитель
 3) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) важная шишка
II [кок]
m (существительное мужского рода) мор (морской транспорт)
 кок;


Non -
[нон]
1. adv (наречие)
 1) нет
  ni oui ni non — ни да ни нет
  dire non — отказывать(ся)
  je ne dis pas non — не возражаю; я не против
  je vous dis que non — я вам говорю, что это не так
  cent fois non — ни в коем случае
  non vraiment — право же нет
  non que je sache — насколько я знаю, нет
  oh, que non! — о нет!; да нет же
  non fait бельг (употребительно в Бельгии) — нет, конечно
  ah! ca non! — нет, невозможно
  ••
  non a qch — нет чему-л; долой
 2) (с вопросительной интонацией в начале фразы) в самом деле?
  il nous quitte. Non, pas possible — он уезжает. Как? в самом деле?
 3) (в середине или в конце фразы) разг (разговорное слово или выражение) не так ли?, да?, правда?; же
  vous n'allez pas me tromper, non! — вы же не станете меня обманывать
  vous venez, non? — вы идёте, да?
 4) (в знач междометия, выражает возмущение, протест)
  non par exemple! — это ещё что?
  non mais — вы что?, надо же
  non mais des fois — надо же такое
 5) не
  non loin de… — недалеко от…
  non sans cause — не без причины
  terrain non defriche — невозделанный участок земли
  et non — а не
  loc adv: non seulement — не только
  non plus — тоже (при отрицании)
  vous n'en voulez pas, moi non plus — вы этого не хотите, я тоже
  non (pas) que, non plus que loc conj (союзное выражение) — не то, чтобы…; не потому, что…
  non pas qu'elle soit mauvaise — не то, чтобы она была плоха
2. conj (союз)
 а не
  a moi, non a lui — мне, а не ему
3. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
 (категорический) отказ;


Trop -
[тро]
1. adv (наречие)
 слишком; чересчур
  trop tard — слишком поздно
  devenir trop mur — перезреть
  payer trop — переплачивать
  charger trop — перегружать
  manger trop — слишком много есть, переедать
  je ne sais pas trop — я не уверен, я уж не знаю; я не очень хорошо себе представляю
  sans trop savoir pourquoi — я не знаю толком почему
  bien trop, beaucoup trop — чересчур
  un peu trop — несколько (или немного) больше
  trop peu — недостаточно, слишком мало
  trop rien разг (разговорное слово или выражение) — не очень-то
  pas trop — не очень, не очень много; не очень хорошо
  trop de… — слишком много, чрезмерный
  trop de bonte — чрезмерная доброта
  sans trop de peine — без особого труда
  c'est trop de deux — двоих уже достаточно
  trop… pour… — слишком…, чтобы…
  de trop — а) лишний; б) разг (разговорное слово или выражение) слишком
  pas un mot de trop — ни одного лишнего слова
  payer dix francs de trop — заплатить лишних десять франков
  etre de trop — быть лишним
  rien de trop разг (разговорное слово или выражение) — не очень
  en trop разг (разговорное слово или выражение) — сверх нужного, должного
  par trop разг (разговорное слово или выражение) — чересчур, чрезмерно
  ne… que trop… — слишком, чрезмерно
  cela n'a que trop dure — это длилось слишком долго, это слишком затянулось
  ce n'est que trop — это сущая правда
  ne… que trop de… — больше чем надо, в избытке
  etre trop разг (разговорное слово или выражение) — быть исключительным, потрясающим, чрезмерным
  c'est trop! — а) это потрясающе; б) это слишком! довольно!
  c'est trop que (de)… — это уж слишком; хватит…!
  c'en est trop — это уж слишком; хватит!; довольно!
  c'en est trop pour lui — он этого не выдержит
  trop c'est trop! разг (разговорное слово или выражение) — это уж чересчур; дальше ехать некуда
2. m (существительное мужского рода)
 лишнее, излишек
  oter le trop — изъять лишнее
  le trop de precipitation — излишняя торопливость;


Confederes - confedere -
[конфедере]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - confederee
 союзный
  puissances confederees — союзные державы
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 1) член союза, конфедерации
 2) швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) гражданин, -анка Швейцарии (с точки зрения жителя другого кантона)
3. m (существительное мужского рода) pl (множественное число) ист (относящийся к истории; исторический термин)
 конфедераты, южане (во время гражданской войны в США);


3 строка


En - [ан] - в; на; см. приложение 5.4.


Lieu -
I [льё]
m (существительное мужского рода)
 1) место, местность; местоположение; пункт
  lieu public — общественное место
  tenir le premier lieu — занимать первое место
  de ces lieux — здешний
  en ces lieux — здесь
  en tous lieux — повсюду
  ••
  mauvais lieu — подозрительное место; подозрительный дом
  lieux de debauche — злачные места
  haut lieu — а) холм (на котором сооружался храм или жертвенник); б) памятное место; в) центр (какого-л искусства, науки)
  de bas [de haut] lieu — высокого [низкого] происхождения
  saint lieu — храм
  lieux saints — священные места (какой-л религии)
  les Lieux saints — Святые места (в Палестине)
  avoir lieu — иметь место, происходить
  tenir lieu de… — заменять
  en haut lieu — в высших сферах; loc adv (прилагательное выражение)
  en premier lieu — во-первых; в первую очередь
  en second lieu — во-вторых; во вторую очередь
  en dernier lieu — наконец, в конце концов
  en son lieu — в свою очередь
  en son lieu et place юр (юридический термин) — от своего лица
  au lieu de… loc prep (предложное выражение) — вместо
  au lieu que loc conj (союзное выражение) — вместо того, чтобы…
 2) перен (в переносном значении) повод, основание
  avoir (tout) lieu de… — иметь основание (все основания) (думать, говорить и т. п.)
  il y a lieu de… — имеется основание; уместно, следует
  il y a lieu d'esperer — есть основание надеяться
  s'il y a lieu — если потребуется
  donner lieu a… — дать повод к…
  prendre lieu de уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — пользоваться случаем
 3) pl (множественное число) помещение
  etat des lieux — акт о состоянии помещения, сдаваемого внаём
  vider les lieux — выехать, съехать, очистить помещение
  se transporter sur les lieux — отправиться на место происшествия
  visiter les lieux — осматривать помещение (перед покупкой или наймом)
  quitter les lieux — уйти, убраться
 4)
  lieux (d'aisance(s)) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — отхожее место
 5)
  lieux (communs) лог (логика), ист (относящийся к истории; исторический термин) — общие места
  lieu commun — а) общеизвестная истина; б) банальность, штамп
II [льё]
m (существительное мужского рода) ихт (ихтиология)
 мерланг
  lieu noir — сайда
  lieu jaune — серебристая сайда;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Peur -
[пёр]
 f (существительное женского рода)
 страх, боязнь; опасение
  peur bleue разг (разговорное слово или выражение) — жуткий страх
  avoir peur — бояться, страшиться
  j'ai peur — мне страшно, я боюсь
  j'ai eu une belle peur — я здорово испугался
  avoir grand-peur — сильно испугаться
  prendre peur — испугаться
  etre blanc (bleme, pale) de peur — побелеть (побледнеть) от страха
  etre vert de peur — сильно испугаться
  la Grande Peur ист (относящийся к истории; исторический термин) — "великий страх" (накануне ночи на 4 авг 1789 г)
  n'avoir pas peur de mots — называть вещи своими именами
  mourir de peur — до смерти перепугаться
  faire peur — пугать
  (laid) a faire peur — безобразный; страшный как смертный грех
  en etre quitte pour la peur, avoir plus de peur que de mal — отделаться лёгким испугом
  il fait plus peur que de mal — он не так страшен, как кажется
  la peur donne des ailes, la peur grossit les objets погов (поговорка) — у страха глаза велики
  la peur est mauvaise conseillere погов (поговорка) — страх плохой советчик
  de (или par) peur loc adv (прилагательное выражение) — из страха
  de peur de… loc prep (предложное выражение) — из страха, из опасения
  de peur de meprise — боясь ошибиться
  de peur que… loc conj (союзное выражение) — из страха, чтобы не…


L’un - [лэн] - le un -

Le - [лё] - см. приложение 2.2.

Un - [эн] - см. приложение 2.1.


L’autre - [лотр] -  le autre -

Le - [лё] - см. приложение 2.2.

Autre -
[отр]
1. adj (имя прилагательное)
 другой, иной
  c'est un autre moi-meme — это моё второе "я"
  nous autres — мы, наш брат
  vous autres — вы, ваш брат
2. pron (Местоимение)
 другой
  l'un et l'autre — тот и другой; оба
  etre toujours chez l'un ou chez l'autre — ходить по гостям
  c'est tout l'un ou tout l'autre или — то или другое, надо выбирать
  ni l'un ni l'autre — ни тот, ни другой
  l'un l'autre, les uns les autres — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  de temps a autre — время от времени
  d'autre que moi — не я, не меня
  qui d'autre — кто ещё
 ••
  il en sait bien d'autres — он и не то ещё знает
  en faire bien d'autres — и не такое натворить
  vous en etes un autre разг (разговорное слово или выражение) — сам такой, от такого и слышу
  a d'autres! разг (разговорное слово или выражение) — толкуйте!, расскажите кому-нибудь другому!, меня не проведёшь!, дудки!
  entre autres — между прочим, кроме того
  sans autre швейц (слово, имеющее распространение в Швейцарии) — запросто, по-простому
  les autres — другие (люди)
  l'autre, cet autre пренебр (пренебрежительно) — этот тип
  comme dit l'autre разг (разговорное слово или выражение) — как это говорят
  il n'y en a pas un pour relever l'autre — один другого хуже
3. m (существительное мужского рода)
 1) филос (философия) другой, ближний
 2) pl (множественное число) разное (в перечислении);


Saidera - [сэдра] - s’aidera - se aidera -

Se - [сё] - ‘ся, себя;

Aidera - [эдра] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола aider;

Aider -
[эде]
1. vt (переходный глагол)
 помогать
  aider qn de sa bourse — оказать кому-л материальную помощь
  Dieu vous aide — да поможет вам бог;
  … aidant — с помощью; благодаря…
2. vi (непереходный глагол)
 (a) помогать; содействовать, способствовать
  - s'aider;


4 строка


Seul -
[сёль]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – seule [сёль]
 1) один, единственный
  lui seul l'affirme — он один, только он утверждает это
  son silence a lui seul prouve que… — одно его молчание доказывает, что…
  la pensee seule de… — одна лишь мысль о…
  a seule fin de… — с единственной целью…
  vous etes seul a pouvoir faire cela — только вы можете сделать это
 2) одинокий
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек
  seul a seul — наедине, с глазу на глаз
  pour dames seules — только для женщин
 3) сам, один
  a lui seul — он один, сам, самостоятельно
  je pourrais le faire seul — я смогу сделать это один, сам
  ••
  cela va tout seul — все идёт как по маслу
2. m (существительное мужского рода)
 один
  le gouvernement d'un seul — единоличное правление, абсолютная монархия
  pas un seul — никто;


Castulon - [кастулон] - Кастулон;

Кастулон располагался в современной Андалусии, в Тарраконской Испании на границе Бетики, на правом берету Бетиса, неподалеку от его истоков, рядом с нынешним городом Линарес в провинцию Хаэн.
Город процветал и выделялся в округе благодаря наличию лежащих возле него в горах богатых серебряных копий.
Источник: http://cyclowiki.org/wiki/Кастулон

Либо созвучные:

Castel -
[кастэль]
 m (существительное мужского рода)
 небольшой замок;

Castelperronian -
[кастэльпэроньэн]
 m (существительное мужского рода) археол (археология); см (смотри) chatelperronien; (т.е. castel = chatel)

Castel = chateau;

Chateau -
I [шато]
m (существительное мужского рода)
 1) замок
  chateau fort — укреплённый феодальный замок
  ••
  chateau de cartes — карточный домик
  batir (или faire) des chateaux en Espagne — строить воздушные замки
  mener une vie de chateau — вести праздный образ жизни; жить в роскоши
  c'est la vie de chateau, pourvue que ca dure! разг (разговорное слово или выражение) — райская жизнь! век бы так жить!
 2) дворец
  le chateau de Versailles — Версальский дворец
 3) королевский двор
 4) усадьба, дом (в поместье), господский дом; роскошный загородный дом
 5) мор (морской транспорт) средняя надстройка (на судне)
 6) физ (физика) контейнер (для радиоактивных веществ)
 7)
  chateau d'eau — водонапорная башня, водокачка
  ••
  chateau la pompe арго (арготическое слово, выражение) — вода
II [шато]
m (существительное мужского рода); см (смотри) chateaubriand;

Chatelain -
[шат(э)лэн]
 m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – chatelaine [шат(э)лэйнэ]
 владелец, -ица замка, поместья; ист (относящийся к истории; исторический термин) кастелян, -ша (дворянский титул);

Chatellenie -
[шатэлни]
 f (существительное женского рода) ист (относящийся к истории; исторический термин)
 округ, подчинённый сеньору, кастеляну; юрисдикция сеньора;


& - et - [и] - и; см. приложение 4.1.


Celtes - Celte -
[сэльт]
 m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 кельт;


Moderes - [модере] - форма глагола moderer;

Moderer -
[модере]
 vt (переходный глагол)
 умерять, смягчать; уменьшать, ослаблять; обуздывать, укрощать
  - se moderer;




CI.94.
Словарь

1 строка

Au - [о] - к; см. приложение 3.2.


Port -
I [пор]
m (существительное мужского рода)
 1) порт, гавань, портовый город; речная пристань
  port aerien — аэропорт
  port de mer — морской порт
 2) перен (в переносном значении) прибежище, пристанище, гавань
  port de salut — спасительная гавань, прибежище
  arriver a bon port — благополучно прибыть
  mener a bon port — довести до благополучного конца
  trouver un port dans la tempete — найти тихую пристань
  faire naufrage (en arrivant) au port — потерпеть неудачу в последний момент
 3) информ (информатика) порт
II [пор]
m (существительное мужского рода)
 1) ношение
  port d'armes — а) ношение оружия; б) положение "на караул"
  se mettre au port d'armes — брать на караул
 2) перевозка, транспорт
 3) груз, кладь; грузоподъёмность (судна)
  port utile — полезная грузоподъёмность
  port en lourd — полная грузоподъёмность (судна)
 4) стоимость провоза, плата за почтовую пересылку
  lettre franche de port — оплаченное письмо
  port du — фрахт не оплачен, пересылка не оплачена
 5) осанка, поступь; внешний вид
  port de tete — посадка головы
 6) бот (ботаника) внешний вид, габитус (растения)
  a port dresse — прямостоячий
  a port herbace — травянистый
 7) муз (музыкальный термин)
  port de voix — переход голоса, скольжение
  faire des ports de voix — переходить голосом от одного звука к другому, скользя по промежуточным звукам
III [пор]
m (существительное мужского рода)
 перевал; ущелье (в Пиренеях);


Selin - [селин] - отсутствует в словаре;

Однокоренное слово:

Sel -
[сэль] -
 m (существительное мужского рода)
 1) соль
  sel gris, sel de cuisine, sel commun, sel ordinaire — поваренная соль
  sel fin [gros] — мелкая [крупная] соль
  boeuf gros sel — отварная говядина
  grain de sel — крупинка соли
  mettre du sel — солить
  prendre le sel — просаливаться
  regime sans sel — бессолевой режим
  sels de bain — соль для ванны, для купания
  sels medicinaux — лечебные соли
  sels anglais, sel volatiles — нюхательная соль
  sel de Berthollet — бертолетова соль
  sel d'Angleterre, sel de magnesie, sel d'Epson — английская соль
  sel de Glauber — глауберова соль
  sel de Saturne — свинцовый сахар
  sel de Seignette, sel de La Rochelle — сегнетова соль
  sel de Vichy — бикарбонат натрия
  sel blanc — хлористый натрий
  sels biliaires — жёлчные соли
  ••
  le sel de la terre — соль земли
 2) соль, остроумие; самое пикантное, самая соль (чего-л)
  plein de sel — остроумный
  cela ne manque pas de sel — это не лишено остроумия
  au gros sel — грубоватый (о шутке)
 3) pl (множественное число) нюхательная соль;

Port selin - Portes Soleil, т.е. Portes du Soleil - Порт Солей, Порт дю Солей; горнолыжный курорт во Франции;


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Tyran -
[тиран]
 m (существительное мужского рода)
 1) тиран
 2) перен (в переносном значении) тиран, деспот
  tyran domestique (или familial) — домашний тиран
 3) орнит (орнитология) американская мухоловка;


Mis - [ми] - форма глагола mettre (положить, поставить); см. приложение 1.5. - 1.5.Б.


A - [а] - к; см. приложение 3.2.

Mis a – [миза];

Mort -
I [мор]
f (существительное женского рода)
 1) смерть
  mort apparente — клиническая смерть
  mort accidentelle — смерть в результате несчастного случая
  mort volontaire — самоубийство
  mort civile — гражданская смерть, лишение гражданских прав
  camp de la mort — лагерь уничтожения, лагерь смерти
  pulsion de mort психол (психология) — влечение к смерти (в теории Фрейда)
  donner la mort — убить
  voir la mort de pres — смотреть смерти в лицо
  risquer la mort — рисковать своей жизнью
  etre en danger de mort — быть в смертельной опасности
  mourir de sa belle mort — умереть естественной, своей смертью
  etre entre la vie et la mort — подвергаться смертельной опасности
  mettre a mort — предать смерти, казнить
  etre a la mort, etre a l'article de la mort, etre a deux doigts de la mort, etre a son lit de mort — быть при смерти; loc adv (прилагательное выражение)
  a (la) mort — смертельно; до смерти
  a mort — сильно; отчаянно; окончательно
  a la vie (et) a la mort — навеки, навсегда, на всю жизнь
  a mort! — смерть ему!, смерть им!
  etre blesse a mort — быть смертельно раненым
  ha;r a mort, vouloir mal de mort a qn — смертельно ненавидеть кого-л
  ••
  la petite mort — нервная дрожь
  la mort eternelle, la mort de l'ame рел (религия) — вечные, адские муки
  la mort dans l'ame — а) "смерть в душе", смятение, отчаяние; б) (в знач нареч) сожалея; неохотно
  avoir la mort dans l'ame — испытывать глубокое горе; быть в смятении
  souffrir mille morts, souffrir mort et passion — выносить адские муки
  attraper la mort прост (просторечное слово (выражение)) — простудиться
  c'est la mort du petit cheval разг (разговорное слово или выражение) — это конец; дальше некуда
  ce n'est pas la mort (d'un homme) — это не так уж страшно (трудно); это не бог весть что
 2) отрава, яд
 3) перен (в переносном значении) конец; умирание; уничтожение (чего-л)
II
1. [мор]
adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – morte [морт]
 1) мёртвый, умерший; дохлый; погибший, павший
  il est mort et enterre — а) он давно уже умер; б) перен (в переносном значении) от него ничего не осталось, с ним покончено
  tomber (raide) mort — упасть замертво
  mort au champ d'honneur — павший на поле боя
  comme mort, a moitie mort — безжизненный; как мёртвый
  homme mort — человек в смертельной опасности; конченый человек
  ne faites pas cela ou vous etes un homme mort — не делайте этого, иначе вы погибли
  c'est mort, elle est morte разг (разговорное слово или выражение) — всё кончено
  ••
  chair morte — дикое мясо
  plus mort que vif — ни жив ни мёртв
  ne pas y aller (или n'y aller pas) de main morte — сильно ударить, прибить; хватить через край; не дать спуску
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина)алый, измотанный; замученный (чем-л)
  mort de fatigue — смертельно усталый
  mort de froid — насквозь промёрзший
  mort de faim — ужасно голодный
  je suis mort! — я умираю от усталости
 3) засохший (о дереве); увядший (о растении)
  feuilles mortes — сухие листья; опавшие листья
 4) перен (в переносном значении) неактивный, бездеятельный; недействующий; отслуживший
  angle mort — мёртвый угол
  pile morte — разрядившаяся батарейка
  eau morte — стоячая вода
  balle morte — пуля на излёте
  temps mort — а) простой (в работе); б) авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) мёртвый ход; в) спорт (физкультура и спорт) перерыв (в игре); г) перен (в переносном значении) время бездействия
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 мертвец, покойник, покойница; умерший, погибший, жертва
  medecin des morts — судебный врач
  pale comme un mort — бледный как смерть
  le jour des Morts — день поминовения усопших
  monument aux morts — памятник погибшим (на войне, в катастрофе)
  mort civil — лишённый гражданских прав
  les morts de la guerre — жертвы войны
 ••
  faire le mort — притворяться мёртвым, не подавать признаков жизни; не участвовать в чём-л
  mort vivant, mort en sursis — обречённый на смерть; смертник; человек, которому осталось недолго жить
  la place du mort — место возле водителя (в автомобиле); "место смертника"
3. m (существительное мужского рода)
 1) выходящий (в карточной игре)
 2) (в теории игр) замена; фикция;


2 строка


La - [ла] - см. приложение 2.2.


Liberte -
[либэрте]
 f (существительное женского рода)
 1) свобода, воля; независимость
  liberte d'action, liberte de manoeuvre — свобода действия
  libertes civiles — гражданские свободы
  libertes democratiques — демократические свободы
  liberte d'opinion — свобода убеждений
  liberte de la parole — свобода слова
  liberte de la presse — свобода печати
  libertes politiques — политические свободы
  liberte individuelle, liberte physique — свобода личности; личная свобода
  liberte provisoire — условное или предварительное освобождение
  liberte surveillee юр (юридический термин) — а) оставление на свободе под надзором; б) надзор за несовершеннолетними нарушителями
  mettre en liberte provisoire — отпустить под залог, на поруки
  rendre la liberte a…, mettre en liberte — выпустить на свободу, освободить из-под стражи
  donner la liberte a qn — отпустить на волю, освободить
  reprendre sa liberte перен (в переносном значении) — а) освободиться от обязательств; б) развестись
  engager sa liberte — связать себя (с кем-л, с чем-л)
  avoir toute liberte de… (или pour…) — иметь полную возможность (делать что-л)
  en liberte — свободно, на свободе
  en toute liberte — совершенно свободно
 2) непринуждённость
  liberte de plume, de pinceau — лёгкость, смелость пера, кисти
 3) см (смотри)елость, вольность
  prendre la liberte de… — осмелиться, решиться на…
  se permettre des libertes, prendre des libertes avec… — позволять себе вольности, вольно обращаться с…
 4) pl (множественное число) права, преимущества;


Non -
[нон]
1. adv (наречие)
 1) нет
  ni oui ni non — ни да ни нет
  dire non — отказывать(ся)
  je ne dis pas non — не возражаю; я не против
  je vous dis que non — я вам говорю, что это не так
  cent fois non — ни в коем случае
  non vraiment — право же нет
  non que je sache — насколько я знаю, нет
  oh, que non! — о нет!; да нет же
  non fait бельг (употребительно в Бельгии) — нет, конечно
  ah! ca non! — нет, невозможно
  ••
  non a qch — нет чему-л; долой
 2) (с вопросительной интонацией в начале фразы) в самом деле?
  il nous quitte. Non, pas possible — он уезжает. Как? в самом деле?
 3) (в середине или в конце фразы) разг (разговорное слово или выражение) не так ли?, да?, правда?; же
  vous n'allez pas me tromper, non! — вы же не станете меня обманывать
  vous venez, non? — вы идёте, да?
 4) (в знач междометия, выражает возмущение, протест)
  non par exemple! — это ещё что?
  non mais — вы что?, надо же
  non mais des fois — надо же такое
 5) не
  non loin de… — недалеко от…
  non sans cause — не без причины
  terrain non defriche — невозделанный участок земли
  et non — а не
  loc adv: non seulement — не только
  non plus — тоже (при отрицании)
  vous n'en voulez pas, moi non plus — вы этого не хотите, я тоже
  non (pas) que, non plus que loc conj (союзное выражение) — не то, чтобы…; не потому, что…
  non pas qu'elle soit mauvaise — не то, чтобы она была плоха
2. conj (союз)
 а не
  a moi, non a lui — мне, а не ему
3. m invar (неизменяемое существительное мужского рода)
 (категорический) отказ;


Pourtant -
[пуртан]
 adv (наречие)
 однако, тем не менее, всё-таки; всё же
  mais pourtant — но, однако
  et pourtant — и всё же;


Recouuree - recouvree - [рэкуврэ] - форма глагола recouvrer -
[рэкуврэ]
 vt (переходный глагол)
 1) возвращать (себе); возвращать утраченное; получать обратно
  recouvrer de mauvaises dettes — погасить безнадёжные долги
 2) восстанавливать (силы, здоровье)
  recouvrer la sante — поправиться
  recouvrer sa gaiete — повеселеть
 3) взыскивать; собирать; взимать (налоги)
 •
 - se recouvrer;


3 строка


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Nouueau - nouveau -
[нуво]
1. adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h - немым), fem (форма женского рода) - nouvelle; nouvel [нувэль]
 1) новый
  le Nouveau Testament рел (религия) — Новый завет
  tout nouveau, tout beau посл (пословица) — что ново, то и мило
  ••
  ca alors, c'est nouveau! разг (разговорное слово или выражение) — это что-то новенькое; это уж слишком
  rien de nouveau sous le soleil погов (поговорка) — ничто не ново
  qu'y a-t-il de nouveau — что нового?, что новенького?
  homme nouveau — а) новый человек; человек новых взглядов; б) новичок
 2) другой, новый
 3) (a, pour)
 уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) незнакомый, непривычный
 4) молодой, свежий
  vin nouveau — молодое вино
 5) молодой, неопытный
  etre nouveau dans son metier — быть новичком в своём деле
 6) новый, недавний
  nouveau riche — нувориш, выскочка
  nouveau venu — вновь прибывший
2. m (существительное мужского рода)
 новое, новизна, новость
  voila du nouveau! ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — вот новость!
3. loc adv (прилагательное выражение)
  de nouveau — снова, сначала
  a nouveau — вновь, заново
4. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 новичок; новенький, -ая;


Mars -
[марс]
 1) миф (мифология) Марс
  Champ-de-Mars — Марсово поле (в Париже)
 2) астр (астрономия; астрология) Марс (планета);


Pour - [пур] - для, ради, за; см. приложение 3.5.


Vindicte -
[вэндикт]
 f (существительное женского рода) юр (юридический термин)
 преследование преступления
  vindicte publique (или populaire) — преследование лиц, совершивших преступления, от имени общества
  designer qn a la vindicte publique — указать на кого-л как на виновного и заслуживающего наказания;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Remort -  [рёмор] - форма глагола remourir;

Из французского толкового словаря:
Remourir - [рёмурир] -  mourir de nouveau -  умереть сначала;


4 строка


Dame -
I [дам]
f (существительное женского рода)
 1) дама, замужняя женщина; женщина (в вежливом обращении)
  grande dame — знатная дама
  agir en grande dame — держаться с достоинством
  belle dame — богато, элегантно одетая дама
  petite dame — дамочка
  dame d'honneur, dame de la cour — придворная дама, фрейлина
  les dames de France ист (относящийся к истории; исторический термин) — дочери французского короля
  les dames de la Halle ист (относящийся к истории; исторический термин) — рыночные торговки (в Париже)
  dames d'oeuvres, dames de charite — благотворительницы, дамы-патронессы
  coiffeur pour dames — дамский парикмахер
  ••
  dame de ses pensees — дама сердца
  Dame du Ciel — Богородица
  faire la dame, jouer a la dame — строить из себя барыню
 2) сударыня, госпожа (в обращении)
  ma petite (или bonne) dame — сударыня; голубушка
  ••
  ma bonne (или pauvre) dame разг (разговорное слово или выражение) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) — подумать только!
 3) юр (юридический термин) госпожа (такая-то); ист (относящийся к истории; исторический термин) госпожа, владелица (такого-то владения)
 4) рел (религия) монахиня (некоторых конгрегаций); канонисса
 5) разг (разговорное слово или выражение) жена
 6) ферзь (в шахматах); дамка (в шашках); шашка (в игре в триктрак)
  jeu de dames — шашки
  aller a dame, mener un pion a dame — проходить в дамки, в королевы
 7) карт (термин карточной игры) дама
  dame de pique — пиковая дама
 8) кувалда, трамбовка, ручная баба
  ••
  aller a dame прост (просторечное слово (выражение)) — шлёпнуться
  envoyer a dame — свалить, столкнуть
II [дам]
f (существительное женского рода)
 1) перемычка (земляная)
 2) порог (доменной печи)
 3)
  dame (de nage) — уключина
III [дам]
interj (междометие)
 конечно!, ещё бы!
  mais dame, oui! — ну конечно!, разумеется
  dame, je ne sais pas! — ну откуда же я знаю!


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Force -
[форс]
1. f (существительное женского рода)
 1) сила, крепость (физическая)
  epreuve de force — испытание сил; схватка
  mesures de force — насильственные меры
  politique de force — политика силы
  politique "des situations de force" — политика с позиции силы
  etre de la meme force — а) быть одной силы, одинаково сильными; б) быть одного уровня
  etre de force a faire… — быть в силах, в состоянии сделать…
  il n'est pas de force — а) ему не хватает сил; б) он не на уровне, он не справляется
  faire force мор (морской транспорт) — приналечь, приложить усилие
  faire la force de… — составлять силу, сильную сторону
  redonner des forces — придать новые силы, подкреплять
  ne pas sentir sa force — не чувствовать своей силы (при ударе); ударить слишком сильно
  ••
  dans la force de l'age — в расцвете сил, лет
  de toute sa force (или ses forces) — изо всех сил
  a toute force — всеми силами; всячески
  de force, par force, de vive force — сильно, насильно
  a forces egales — с равными силами
  en force — с трудом, напряжённо
  de force — требующий затраты сил
  travail de force — тяжёлый труд
  a force — а) разг (разговорное слово или выражение) со временем; б) сильно, в большом количестве
  a force il finira par arriver — со временем он своего добьётся
  a force de… loc prep (предложное выражение) — посредством, с помощью
  a force de bras — одними руками, физической силой
  a force de (+ infin) — а) по мере того как…; благодаря чему-л; б) прямо-таки (при повторе)
  a force de travailler il est parvenu a ses fins — он так много работал, что добился своего
  force est de + infin — необходимо, нельзя не
  force est de constater — необходимо отметить
  force lui est de… — он принуждён, ему приходится
  force nous est de dire — мы вынуждены сказать
 2) сила, фактор
  forces productives — производительные силы
  les forces en presence, les forces en jeu — действующие силы
  la force des choses — сила вещей
  force majeure — чрезвычайное обстоятельство, форс-мажор; непреодолимая сила
  par force — в силу необходимости
  force executoire — крайняя необходимость
  par la force de… — в силу…
  par la force de l'habitude — в силу привычки
  idee-force — влиятельная идея
  ••
  force de la nature — чрезвычайно деятельный; выносливый, неудержимый человек
 3) физ (физика) сила
  force d'attraction — сила притяжения
  force acceleratrice — сила ускорения
  force resultante — равнодействующая сила
  force motrice — движущая сила тж (также) перен (в переносном значении)
  force ascensionnelle, force portante — подъёмная сила
  force vive — живая сила
  force descensionnelle — нисходящая, снижающая сила
  force elastique — сила упругости; напряжение
  force de liaison — реакция связи, пассивная сила
  force ponctuelle — сосредоточенная сила
  lignes de force — а) силовые линии; б) перен (в переносном значении) основная тенденция, основное направление
 4) сила; силы (о людях)
  troisieme force полит (относится к политической жизни) — третья сила force de travail эк (экономика) рабочая сила
  force de vente — торговые агенты, коммерсанты
 5) сила, могущество, власть
  ceder a la force — уступить силе
 6) сила, расцвет, вес, значение; интенсивность, крепость
  vent force 7 — ветер силой в 7 баллов
  style plein de force — выразительный язык
  dans toute la force du terme (или du mot) — в полном смысле слова
 7) сила; принуждение
  coup de force полит (относится к политической жизни) — насильственные действия, акт насилия (захват власти, территории и т. п.)
  solution de force — решение с использованием вооружённой силы
  recours a la force — применение силы
  force d'une loi — сила закона
  avoir force de loi — иметь силу закона
  maison de force — тюрьма
 8) сила, твёрдость, мужество
 9) крепость (напитков, кислот)
 10) крепость, прочность
 11) воен (военное дело, военный термин) сила, численность; pl (множественное число) силы
  force de frappe — ударная сила
  forces armees — вооружённые силы
  forces de terre et de mer — морские и сухопутные силы
  forces navales — военно-морские силы
  forces publics — полиция
  ••
  en force — значительными силами, в большом количестве
 12) pl (множественное число) ножницы (для стрижки овец, резки металла)
 13)
  (jambe de) force — подпорка, стойка, контрфорс
 14)
  force (de corps) полигр (полиграфия) — размер кегля
 15) эл (электротехника) электроток
2. adv (наречие)
 много; множество
  force gens — много людей, много народу;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Frayeur -
[фрэйёр]
 f (существительное женского рода)
 страх, испуг;

Либо:

Frayer -
[фрейе]
1. vt (переходный глагол)
 1) пролагать, прокладывать, пробивать, трассировать (дорогу, путь)
  frayer le chemin, frayer la voie a qn перен (в переносном значении) — расчищать путь кому-л
 2) охот (охотничий термин) тереть
  le cerf fraye son bois aux arbres — олень трётся рогами о дерево
 3) вет (ветеринария) содрать кожу, получить воспаление из-за потёртости (о лошади)
2. vi (непереходный глагол)
 1) мет (металлообрабатывающая промышленность; металлургия)ать икру (о рыбе)
 2) (avec qn)
 быть в дружеских отношениях с кем-л; общаться, встречаться, водиться
  ils ne peuvent frayer ensemble — они не могут ужиться
 •
 - se frayer;


Honoree - форма глагола honorer -
[оноре]
 vt (переходный глагол)
 1) почитать, чтить, уважать
 2) чествовать
 3) удостаивать; оказывать, делать честь
  honorer de sa presence — почтить своим присутствием
  je suis honore — я польщён
  votre confiance m'honore — ваше доверие мне делает честь
  honorer une femme шутл (шутливое слово (выражение)) — иметь близкие отношения с женщиной
 4) платить гонорар
  honorer sa signature — заплатить согласно расписке; быть верным долгу чести
  honorer une lettre de change — уплатить по векселю
 5) отоваривать (карточку)
 •
 - s'honorer;




CI.95.
Словарь

1 строка


Deuant - devant -
I
1. [дэван]
prep (Предлог)
 1) у, около, возле, перед, к; мимо; в присутствии
  se chauffer devant le feu — греться у огня
  se promener devant la porte — прохаживаться перед дверью
  se jeter devant qn — броситься к кому-л
  regarder devant soi — смотреть перед собой
  reculer devant le danger — отступать перед опасностью
  devant temoins — в присутствии свидетелей
  ••
  avoir devant soi — иметь в своём распоряжении (время, деньги и т. п.)
 2) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) до
  loc conj (союзное выражение) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) devant que — прежде чем
 3) loc prep (предложное выражение)
  de devant — с
  oter qch de devant les yeux — убрать с глаз что-л
  par-devant — а) спереди, впереди; б) перед, в присутствии, перед лицом
  par-devant notaire — у нотариуса, в присутствии нотариуса
2. adv (наречие)
 спереди, впереди
  se placer devant — сесть спереди
  passer devant — пройти вперёд
  loc adv (прилагательное выражение) par-devant — спереди, впереди
II [дэван]
m (существительное мужского рода)
 перёд, передняя часть
  de devant — передний
  loger sur le devant — жить в доме с окнами на улицу
 ••
  prendre les devants — пойти, поехать вперёд; перен (в переносном значении) забежать вперёд, опередить; предупредить; выиграть время
  loc adv (прилагательное выражение) et (и) loc prep (предложное выражение) au-devant (de) — навстречу
  aller au-devant de… — встречать; идти навстречу;


Monstier - [монстьер] - в такой форме отсутствует в словаре; латынь, опечатка либо стилизация слова, либо регионализм;

Варианты перевода:

Monsieur -
[месьё]
 m (существительное мужского рода) (pl (множественное число) messieurs)
 1) господин, сударь
  Monsieur le Ministre — господин министр (строительство)
  monsieur votre pere, votre oncle — ваш отец, ваш дядя (формула вежливости)
 2) мосье, месье, мсье; сударь, милостивый государь (форма обращения)
  bonjour Messieurs-Dames, m'sieu-dames прост (просторечное слово (выражение)) — здравствуйте
 3) разг (разговорное слово или выражение) муж
 4) хозяин; барин; важный господин
  c'est un monsieur — это важный господин; это большой человек
  faire le monsieur — важничать, зазнаваться
 5) входит в обозначение функции
  monsieur bons offices — посредник
  monsieur securite routiere — регулировщик уличного движения
 6) ист (относящийся к истории; исторический термин) (Monsieur) Месье (титул старшего из братьев французского короля)
 7) какой-то человек, мужчина
  un vilain monsieur — никчемный, никудышный человек
  mon pauvre monsieur! — бедняжка!
  dis merci au monsieur детск (детское слово, на языке детей) — скажи спасибо дяде
  ••
  Monsieur le Bon арго (арготическое слово, выражение) — постоянная жертва (подвохов, обмана);

Monstrer - [монстрер] -
du latin monstro. Ancienne orthographe de montrer. От латыни monstro. Древняя орфография слова montrer;

Пример:
Ce qui est plus contraire a l’Escriture Ste. que ce qui est dans mes Escrits pour monstrer que Jesus Christ a combattu sa propre volonte

Montrer -
[монтре]
 vt (переходный глагол)
 1) показывать, указывать
  montrer ses papiers — предъявлять документы
  montrer ses richesses — выставлять напоказ, демонстрировать своё богатство
  montrer qn au (или du) doigt — а) указывать на кого-л пальцем тж (также) перен (в переносном значении); подвергать кого-л публичному осмеянию
  robe qui montre le cou — платье, обнажающее шею
  ••
  montrer la porte a qn — указать кому-л на дверь
  montre voir разг (разговорное слово или выражение) — дай посмотреть, покажи
  je vais lui montrer qui je suis, de quel bois je me chauffe — я покажу ему, с кем он имеет дело
  montrer ce qu'on sait faire — показать, на что способен
  montrer ce qu'on est reellement — обнаружить своё истинное лицо
 2) выказывать, обнаруживать, проявлять
 3) свидетельствовать о…
 4) показывать, обучать
  montrer a ecrire — обучать письму
 •
 - se montrer

Лат. Monstratio - [монстрацио] -
monstratio, onis f [monstro]
показывание, показ, поучение Ter; указание Vtr.


Trouue - trouve -
[труве]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – trouvee [труве]
 найденный
  enfant trouve — найдёныш; подкидыш
  objet trouve — найденная вещь, находка
  tout trouve — готовый; подходящий
  mot trouve — удачное слово
  expression trouvee — удачное выражение;


Enfant -
[анфан]
 m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 1) дитя, ребёнок
  enfant abortif — недоносок
  enfant trouve — найдёныш
  enfant de l'amour — дитя любви
  enfant incestueux — ребёнок, родившийся от лиц, состоящих в родстве или свойстве
  enfant legitime — законнорождённый ребёнок
  enfant adulterin — ребёнок, родившийся от внебрачной связи (лица, состоящего в браке)
  enfant terrible — а) бедовый ребёнок, сорванец; б) перен (в переносном значении) человек, ведущий себя не так, как все; член группы, партии, выступающий против общего мнения
  enfant gate — баловень
  enfant de troupe — сын полка
  enfant de choeur — а) служка; певчий, мальчик из церковного хора; б) перен (в переносном значении) наивный человек, робкий человек; младенец
  ••
  enfant de garce (или de pute) прост (просторечное слово (выражение)) — сволочь, сукин сын
  bon enfant — добрый малый; добродушный
  enfant cheri de… — любимец
  prendre pour enfant — принимать за простачка
  faire l'enfant — ребячиться; проявлять наивность; по-детски упрямиться
  ne faites pas l'enfant — не притворяйтесь наивным
  c'est un jeu d'enfants — это детская забава, это сущий пустяк
  ce n'est pas un jeu d'enfants — это дело нешуточное
  il n'y a plus d'enfants — ох уж эти дети! (говорится, когда дети говорят или делают что-л, не соответствующее их возрасту)
  mon enfant — сын мой (обращение)
  mes (chers) enfants — дети (мои) (обращение)
  alors, les enfants — ну, ребята
  est-elle enfant! — какой же она ещё ребёнок!
 2) потомок, дитя
  enfants d'Adam — чада адамовы, люди
  enfant de Paris — парижанин, уроженец Парижа
  enfant du peuple — сын народа, человек из народа
  enfants de l'Eglise — чада Церкви
  enfant de Marie — а) воспитанница католического приюта для девочек; б) чистая наивная девушка; простушка
  enfants de Dieu рел (религия) — сыны Божьи
  enfants de la patrie — сыны отечества
  enfants de saint Benoit рел (религия) — бенедиктинцы
  enfants d'Apollon — поэты
  enfants de France ист (относящийся к истории; исторический термин) — принцы крови, дети французского короля
 3) (в знач прил) детский, ребяческий
  un cote enfant — ребячливость, детскость
 4) перен (в переносном значении) следствие; результат; дитя
  l'erreur est l'enfant de la precipitation — ошибка - результат торопливости
 5)
  enfant perdu — а) ист (относящийся к истории; исторический термин) разведчик, дозорный, одинокий боец (на передовой линии XIV-XVIII вв); б) партизан; человек, действующий в одиночку;


Besson - [бессон] -
etymologie
Du latin vulgaire bissus (от лат. bis - дважды, даже трижды);

Besson - (desuet) - Jumeau.

Jumeau -
[жумо]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – jumelle [жумэль]
 1) двойной; сросшийся; парный
  freres jumx — братья-близнецы
  soeurs jumelles — сёстры-близнецы
  vrais [faux] jumx — однояйцевые [двуяйцевые] близнецы
 2) сходный; одинаковый; парный
  muscles jumx — близнецовые или икроножные мышцы
  lits jumx — парные кровати
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 близнец
3. m (существительное мужского рода)
 1) pl (множественное число) мор (морской транспорт) однотипные суда
 2) анат (анатомия) икроножная мышца
 3) кул (кулинария) часть переднелопаточного края говядины;

Jumeler -
[жумэле]
 vt (переходный глагол) (ll (l удваивается при спряжении))
 спаривать, скреплять (два однородных предмета); соединять попарно
  jumeler deux villes — осуществлять побратание двух городов;


2 строка


D’heroic - [дэроик] - de heroic -

De - [дё] - см. приложение 3.1.

Heroic - heroique -
[эроик]
 adj (имя прилагательное)
 героический, геройский, доблестный
 ••
  temps hero;ques — времена героев, давние времена
  temps hero;que — славное время; памятный период
  remede hero;que — сильнодействующее средство; крайнее, отчаянное средство;


Sang -
[сан]
 m (существительное мужского рода)
 1) кровь
  coup de sang — апоплексический удар; прилив крови (к голове)
  avide de sang — кровожадный
  couleur sang de boeuf — тёмно-красный цвет
  rouge sang — кроваво-красный
  ••
  apport de sang frais — приток свежей крови, новых, молодых сил; приток новых капиталов
  avoir le sang chaud — быть горячим, вспыльчивым
  avoir du sang de navet (или de poulet) — быть вялым, трусливым
  avoir le sang qui monte a la tete — быть вспыльчивым
  avoir du sang dans les veines — быть смелым, решительным, энергичным
  avoir les sangs retournes разг (разговорное слово или выражение) — переживать, быть потрясённым
  blesser jusqu'au sang — задеть до глубины души
  donner son sang pour… — не пожалеть жизни, отдать жизнь за…
  exposer son sang — рисковать жизнью
  se faire du mauvais sang — огорчаться, расстраиваться, портить себе кровь
  se faire du bon sang — испытывать, получать удовольствие
  fouetter le sang — возбуждать, волновать кровь
  le sang lui monta au visage — кровь бросилась ему в лицо, он вспыхнул
  son sang n'a fait qu'un tour — он вспылил, вскипел, был потрясён, ошеломлён
  payer de son sang — жизнью своей заплатить за…
  pisser le sang разг (разговорное слово или выражение) — страдать, мучиться
  tourner le(s) sang(s) — возмущать, взволновать до глубины души
  se ronger (или se manger, se tourner) le(s) sang(s) — изводить себя, мучиться
  bon sang! — чёрт возьми!
 2) род, происхождение; родство
  d'un sang illustre — знатного происхождения
  prince du sang — принц крови
  la voix du sang — голос крови
  bete de sang — породистое животное
  il a ca dans le sang — у него это в крови
  bon sang ne peut mentir посл (пословица) — порода всегда скажется;


De - [дё] - см. приложение 3.1.


Moine -
[муан]
 m (существительное мужского рода)
 1) монах; инок
  le moine repond comme l'abbe chante уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) посл (пословица) — каков поп таков и приход
  l'habit ne fait pas le moine посл (пословица) — не всяк монах, на ком клобук; внешность обманчива, по наружности не судят
  gras comme un moine — толстый как боров
 2) зоол (зоология) тюлень-монах
 3) орнит (орнитология) тупик; бурый стервятник; чёрный гриф
 4) энт (энтомология) жук-носорог
 5) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) грелка (для постели)
 6) гл (глагол)иняный котелок
 7) полигр (полиграфия) неотпечатанный лист, пропущенный лист
 8) молоток для загонки клиньев
 9) мор (морской транспорт) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) фальшфейер, сигнальный огонь;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Vestutisque - [вестютиск] - в такой форме отсутствует в словаре; вероятнее всего трансформированное слово vestuste - vetuste;

Vetuste -
[ветюст]
 adj (имя прилагательное)
 ветхий, обветшалый, старый;

Из французского толкового словаря:

Vetuste - [ветюст] - qui est vieux et desuet; syn. archaique, abime, delabre;

Vieux -
[вьё]
1. adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласными и h немым - vieil), fem (форма женского рода) – vieille [вьейи]
 1) старый, престарелый
  vieux comme les rues — старый-престарый
  se faire vieux — а) стареть, стариться; б) прибавлять себе годы; в) разг (разговорное слово или выражение) задерживаться где-л; г) прост (просторечное слово (выражение)) беспокоиться, расстраиваться
  homme de vieille roche — человек старого закала
  ••
  tout est vieux разг (разговорное слово или выражение) — ничего, всё старое (в ответ на вопрос "что нового?")
  faire de vieux os разг (разговорное слово или выражение) — зажиться
  il ne fera pas de vieux os — он долго не протянет
  on n'est jamais trop vieux pour apprendre посл (пословица) — век живи, век учись
 2) устарелый
 3) поношенный, бывший в употреблении
  ••
  vieil or — тускло-золотой цвет
  vieux rose — бледно-розовый цвет
 4) древний, старинный
 5) старинный, старый; закоренелый
  un vieil ami — старый, старинный друг
  un vieux celibataire — старый холостяк
  un vieil ivrogne — закоренелый пьяница
  vieux routier — бывалый человек, старый волк, стреляный воробей
 6) (выражает интенсивность в бранных выражениях) старый; настоящий
  vieille crapule — настоящий подлец
 7) в знач (в значении) нареч (наречие) по-старому
  s'habiller vieux — одеваться как старик
2. m (существительное мужского рода), f (существительное женского рода)
 1) старик, старуха
  mon vieux, ma vieille разг (разговорное слово или выражение) — старина, дружище, старик, старуха (в обращении; форма женского рода употребляется и по отношению к мужчине)
  vieux de la vieille — а) ист (относящийся к истории; исторический термин) ветеран наполеоновской гвардии; б) перен (в переносном значении) бывалый человек; старый труженик; "старая гвардия"
 2) pl (множественное число) разг (разговорное слово или выражение) старики (родители)
 3) воен (военное дело, военный термин) разг (разговорное слово или выражение) "старик" (о командире)
 4) разг (разговорное слово или выражение) хозяин
3. m (существительное мужского рода)
 1) старьё; старые вещи
  ••
  rien que du vieux! разг (разговорное слово или выражение) — ничего особенного; да всё то же (в ответ на вопрос "что нового?")
 2)
  prendre un coup de vieux — быстро постареть, состариться;

Desuet -
[десюе]
 adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – desuete [десюэт]
 устарелый, вышедший из употребления; обветшалый;

Archaique -
[аркаик]
 adj (имя прилагательное)
 архаический, устаревший;


3 строка


Son -
I [сон]
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – sa [са], pl (множественное число) – ses [се]
 1) его (её)
  passe-moi ses livres — передай мне его книги
 2) свой (своя, своё, свои)
  il aime son travail — он любит свою работу
II [сон]
m (существительное мужского рода)
 звук; звучание, звуки
  son du tambour — барабанный бой
  son des cloches — колокольный звон
  au son des cloches — под звон колоколов
  son partiel — обертон
  baisser le son d'un poste — приглушить приёмник
  l'equipe du son кфт (кинофототехника) — звукооператорская группа
  spectacle "son et lumiere" — "звук и свет" (театрализованное действо на фоне иллюминированного исторического ландшафта)
  reperage par le son — звуколокация; звукометрия, звуковая разведка
  au son de… — под звуки, при звуках
 ••
  son de cloche разг (разговорное слово или выражение) — мнение, взгляд
III [сон]
m (существительное мужского рода)
 1) отруби
  farine de son — мука с отрубями
  pain de son — отрубяной хлеб
 2) опилки (для набивания)
  poupee de son — кукла, набитая опилками
 3)
  taches de son разг (разговорное слово или выражение) — веснушки
  une figure tachee de son — веснушчатое лицо;


Bruit -
[брюи]
 m (существительное мужского рода)
 1) шум; звук; гул, стук, треск
  bruit des pas — звук шагов
  bruit d'un moteur — гул мотора
  bruit de ferraille — лязг железа
  faire du bruit — а) шуметь; б) перен (в переносном значении) наделать шуму; заставить говорить о себе
  faire grand bruit — а) нашуметь; б) перен (в переносном значении) поднять шум (вокруг чего-л), раздуть (историю)
  faire plus de bruit que de besogne — больше говорить, чем делать
  faire beaucoup de bruit pour rien — делать много шуму из ничего; шуметь из-за пустяков
  a grand bruit — с шумом, шумно; громогласно
  a petit bruit уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — тихонько, втихомолку
  sans bruit — без шума, тихо
  sans faire de bruit — бесшумно
  tant de bruit pour une omelette погов (поговорка) — много шума из ничего
 2) тех (технический термин) шум; помеха
  bruits — шумы, помехи
  bruit blanc — белый шум
  bruit de fond — шумовой фон, фоновый шум
  bruits d'ambiance — шумовое оформление
 3) мед (медицина) тон, шум, хрип
  bruits cardiaques — сердечные шумы, тоны
  bruits respiratoires — везикулярное дыхание
 4) слух, молва
  des bruits en l'air — пустые толки
  faux bruit — ложный слух
  repandre un bruit — распускать слух
  le bruit court — ходит слух
  il court de mauvais bruits sur lui — о нём идёт худая молва
  il n'est bruit que de cela — только об этом и говорят
  au bruit de… — как только стало известно о…


Par - [пар] - см. приложение 3.3.


Secte -
[сэкт]
 f (существительное женского рода)
 1) секта
  ••
  faire secte (a part) — держаться особняком; иметь своё особое мнение
 2) ист (относящийся к истории; исторический термин) школа (философская);

Лат. Secte – особое мнение, особый образ жизни;


Langue -
[ланг]
 f (существительное женского рода)
 1) анат (анатомия) язык
  tirer la langue — а) высунуть язык (о собаке); б) страдать от жажды; хотеть пить; в) перен (в переносном значении) надрываться; г) перен (в переносном значении) жаждать чего-л; тщетно стремиться к чему-л; д) перен (в переносном значении) быть в нужде
  tirer la langue a qn — показать язык кому-л (в насмешку)
  ••
  mauvaise langue, mechante langue — злой язык, сплетник, сплетница
  langue de serpent, langue de vipere — злой язык
  avaler sa langue — проглотить язык, замолчать
  avoir soif a avaler sa langue — томиться жаждой
  il a la langue bien pendue (или bien affilee) — у него язык хорошо подвешен
  ne pas avoir sa langue dans sa poche — за словом в карман не лезть
  avoir la langue trop longue — не уметь держать язык за зубами
  faire une langue a qn прост (просторечное слово (выражение)) — целовать кого-л взасос
  jeter (или donner) sa langue aux chats (или aux chiens) — отказаться разгадать что-л
  se mordre la langue — прикусить язык
  se mordre la langue d'avoir parle — раскаиваться в своих словах
  prendre la langue avec qn — вступить в переговоры, в разговор с кем-л
  taire sa langue прост (просторечное слово (выражение)) — замолчать
  tenir sa langue — держать язык за зубами
  ne pas savoir tenir sa langue — говорить некстати; не уметь промолчать
  il faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler — надо хорошо взвесить свои слова; думай, что говоришь
  la langue va ou la dent fait mal погов (поговорка) — что у кого болит, тот о том и говорит
 2) язык, речь
  langue vivante — живой язык
  langue morte — мёртвый язык
  langue maternelle — родной язык
  langue etrangere — иностранный язык
  langue commune — общий литературный язык
  langue mere — язык-основа
  langue de bois — шаблонный, казённый язык; путаная болтовня
  ••
  langues O школ (школьное слово, выражение) арго (арготическое слово, выражение) — Школа восточных языков
 3)
  langue de terre геогр (география) — коса; ав (авиация) взлётно-посадочная полоса
  langue glaciaire — ледниковый язык
 4)
  langue d'aspic — перовое сверло;


& - et - [е] - и; см. приложение 4.1.


Puissance -
[пуисанс]
 f (существительное женского рода)
 1) власть, господство, владычество
  puissance publique — государственная власть; государство
  puissance paternelle юр (юридический термин) — родительские права
  puissance maritale юр (юридический термин) — власть мужа
  volonte de puissance филос (философия) — воля к власти (у Ницше)
 2) могущество, мощь, сила
 3) держава, государство
  les grandes puissances — великие державы
  les puissances contractantes — договаривающиеся державы
 4) свойство, особенность; действие
  puissance d'un remede — действенность лекарства
 5) потенция, возможность, способность
  puissance d'achat — покупательная способность
  en puissance — в потенции, потенциальный
  etre en puissance — быть в потенции
 6) влияние, вес
  la puissance d'un exemple — сила, влияние примера
  en puissance de… — под чьим-л влиянием
 7) мат (математика) степень
  elever un nombre a la seconde puissance (или a la puissance deux) — возвести число в квадрат
 8) мощность; движущая сила; производительность
  puissance motrice — движущая сила
  puissance attractive de la terre — земное притяжение
  puissance calorifique — тепловая мощность, теплопроизводительность
  puissance portante ав (авиация) — подъёмная сила
  puissance sur rampe авто (автотранспорт, автодело и автотракторная техника) — способность брать подъёмы
  puissance au frein — тормозная мощность
  puissance effective — действующая (полезная) мощность
  puissance administrative (или fiscale) — налоговая мощность (автомашины)
  a puissance renforcee — сверхмощный
  a grande puissance — большой мощности
 9) уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) способность
  il n'est pas en notre puissance de.. — мы не способны…; нам не дано…
 10) стр (строительство)огость (критерия)
 11) pl (множественное число) рел (религия) власти (ангельский чин);


Son -
I [сон]
adj m (прилагательное мужского рода) non autonome, m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – sa [са], pl (множественное число) – ses [сес]
 1) его (её)
  passe-moi ses livres — передай мне его книги
 2) свой (своя, своё, свои)
  il aime son travail — он любит свою работу
II [сон]
m (существительное мужского рода)
 звук; звучание, звуки
  son du tambour — барабанный бой
  son des cloches — колокольный звон
  au son des cloches — под звон колоколов
  son partiel — обертон
  baisser le son d'un poste — приглушить приёмник
  l'equipe du son кфт (кинофототехника) — звукооператорская группа
  spectacle "son et lumiere" — "звук и свет" (театрализованное действо на фоне иллюминированного исторического ландшафта)
  reperage par le son — звуколокация; звукометрия, звуковая разведка
  au son de… — под звуки, при звуках
 ••
  son de cloche разг (разговорное слово или выражение) — мнение, взгляд
III [сон]
m (существительное мужского рода)
 1) отруби
  farine de son — мука с отрубями
  pain de son — отрубяной хлеб
 2) опилки (для набивания)
  poupee de son — кукла, набитая опилками
 3)
  taches de son разг (разговорное слово или выражение) — веснушки
  une figure tachee de son — веснушчатое лицо;


4 строка


Qu’on - [кон] - que on -

Que - [кё] - что; см. приложение 5.2.

On -
[он]
 = l'on
 3-е лицо ед числа
 1) указывает на неопределённое лицо или неопределённую группу лиц
 кто-то, кто-нибудь, кое-кто; некто
  соответствует 3-му лицу мн числа русского глагола с неопределённым значением и синонимичным оборотам on dit — говорят
  on sait qu'il arrive — известно, что он приезжает
  on t'a telephone — тебе кто-то звонил, тебе звонили
 2) указывает на обобщённое лицо человек; люди; каждый;
 3) соответствует 2-му лицу русского глагола
  on reste dans son petit coin et l'on observe — сидишь в своём уголке и наблюдаешь
  on n'est jamais si heureux ni si malheureux, qu'on croit — человек никогда не бывает ни таким счастливым, ни таким несчастным, как ему кажется
  comme on dit — как говорят
  on ne saurait — невозможно
  ••
  on ne peut plus, on ne peut mieux — как нельзя лучше
  on ne sait qui — неизвестно кто, бог весть кто
  on ne ait quoi — неизвестно что, бог весть что;
 4) разг (разговорное слово или выражение) указывает на определённое лицо; соответствует местоимениям je, tu, il, elle, nous (чаще всего), vous, ils, elles
 on a parle de vous — мы говорили о вас
 on est tous tres fatigues — мы (они) все очень устали
 on va bien aujourd'hui? — ну, как ты чувствуешь себя сегодня?


Dira - [дира] - третье лицо единственного числа будущего времени глагола dire;

Dire -
I [дир]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - dit, dite [ди, дит]
 1) говорить; сказать; высказывать
  dire son opinion — высказывать своё мнение
  dire sa joie — высказывать свою радость
  dire du bien [du mal] de qn — хорошо [плохо] отзываться о
 2) ком-л; глагол dire входит в ряд устойчивых выражений и формул разговорной речи
  а) в форме инфинитива
   il faut en dire autant — то же надо сказать и об этом
   pour ainsi dire — так сказать, если можно так выразиться
   pour mieux dire — или лучше сказать
   pour tout dire — словом
   juste pour dire — я скажу коротко
   autant vous le dire — уверяю вас
   sans mot dire — не говоря ни слова
   a vous dire vrai — сказать вам по совести
   c'est beaucoup dire — это уж слишком
   c'est tout dire — вот и всё; этим всё сказано
   ce n'est pas pour dir… — я лично не хочу сказать (но)…; скажу не хвастая(сь)…
   cela vous plait a dire — если вам так угодно говорить (выражает несогласие)
   ne pas l'envoyer dire a qn — сказать напрямик
   je ne vous le fais pas dire — именно так; вы сами это говорите
   je me suis laisse dire que… — мне рассказывали, что…
   ne pas se faire dire deux fois — не заставлять себя просить; сделать сразу же
   rien a dir, il n'y a pas a dire — тут уж ничего не скажешь; тут не к чему придраться
   погов (поговорка) bien faire et laisser dire — сделать своё дело и не обращать внимания на то, что говорят
   il ne croit pas si bien dire — он не уверен, что это так
   (et) dire que…! — подумать только!
   si j'ose dire — осмелюсь сказать
   ca va sans dire — это само собой разумеется
   ca va sans dire mais ca va mieux en disant — конечно это так, но лучше прямо сказать об этом;
  б) в пассивной форме
   c'est vite dit, c'est bientot dit — легко сказать
   il est dit — сказано
   soit dit en passant — говоря между прочим; кстати говоря
   ceci dit — исходя из этого; сказав это
   entre nous soit dit — между нами будь сказано
   c'est dit, voila qui est dit — решено
   разг (разговорное слово или выражение) c'est pas dit — это ещё как сказать
   tenez-vous-le pour dit! — так и знайте, учтите это
   tout est dit — вопрос ясен
   tout n'est pas dit — дело ещё не кончено;
  в) в 3-м лице активной формы
   on dit — говорят; идут толки
   on dirait — как будто, словно
   a ce qu'il dit — по его словам
   il ne sait pas ce qu'il dit — он сам не понимает, что говорит
   comme qui dirait — словно; вроде (бы) так сказать
   comme on dit — как говорят
   прост (просторечное слово (выражение)) comme dit l'autre — как говорят
   qu'on se le dise! — пусть все это знают
   on dit ca — да, так говорят
   on dira ce qu'on voudra — что ни говори
   детск (детское слово, на языке детей) c'est celui qui le dit qui y est (или qui l'est) — сам такой;
  г) в 1-м лице активной формы
   c'est moi qui vous le dis — я вам это говорю; вот видите, вот увидите
   je l'avais (bien) dit — я же говорил
   je ne vous dis que cela — тут ничего не скажешь
   j'ai dit — я сказал (и всё)!
   je ne dis pas — я не спорю, это так
   je ne vous (или te) dis que ca — потрясающий; ужасный
   comme je vous le dis! — так точно, именно
   ce que j'avais pas dit! — лучше бы я об этом не заговаривал
   ce que j'en dis, ce que je t'en dis — это я так…
   comme je te le dis! — именно так; да вот так!
   tu veux que je te dise? — знаешь, что я тебе скажу?
   disons (вводное слово) — положим, скажем;
  д) во 2-м лице активной формы
   dis! — ну!, послушай!
   dis donc!, dites donc! — послушай(те)!, в чём дело!, что ещё!
   vous dites?, que dites-vous? — что вы сказали? (при переспросе)
   c'est vous qui le dites — это ваше мнение; это вы так думаете
   разг (разговорное слово или выражение) tu l'as dit — вот именно, это точно
   a qui le dis-tu (или dites-vous), comme tu le dis (или vous le dites) — вот именно
   que tu dis — это ещё не известно
   vous m'en direz tant! — неужели?, вот оно что!, да что вы!
   ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) vous avez dit… — и это называется…;
  е) в других формах
   soi disant — будто, якобы
   sitot dit, sitot fait сказано — сделано
 3)
  (vouloir) dire — означать
  cela veut dire — значит
  son silence dit beaucoup — его молчание говорит о многом
  разг (разговорное слово или выражение) qu'est-ce que ca dit? — что это значит?
  cela ne dit rien — это ничего не значит; это ни на что не похоже
  qu'est-ce a dir? — что это значит?, в чём тут дело?
  ce n'est pas a dire que… — это ещё не значит, что…
  c'est dire que… — иными словами, это значит, что…
 4) (a qn)
 нравиться
  si cela vous disait — если вы непрочь
  est-ce que cela vous dit? — вам это нравится?
  cela ne me dit rien — это мне безразлично, это не вызывает у меня интереса
  ca te (или vous) dit (или dirait) (de)… — как ты (вы) насчёт…
 5) читать (стихи)
  dire ses prieres — читать молитву
  dire la messe — служить обедню
 6) гласить (о законе)
  la loi dit que… — закон гласит, что…
 7) показывать (о часах)
  l'horloge dit l'heure exacte — часы показывают точное время
 8) (с инфинитивом, прилагательным) говорить, что…
  il dit etre malade — он говорит, что болен
  on la disait malade — говорили, что она больна
 9) (de + infin) приказывать
  on vous dit de cesser! — вам говорят, перестаньте!
 •
 - se dire
II [дир]
m (существительное мужского рода)
 1) заявление
  dire d'experts — заключение экспертов
  a dire d'experts — по заключению экспертов
  au dire de… — по словам…
 2) юр (юридический термин) документ, содержащий вопросы, поставленные перед экспертом
 3) пункты в подрядных условиях (при аукционе);


Fort -
[фор]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) – forte [форт]
 1) сильный, крепкий
  forte constitution — крепкое сложение
  fort comme un boeuf (или comme un Turc) — сильный как бык
  cela est plus fort que moi — это выше моих сил
  fort de… — уверенный в чём-л
  etre fort de qch — черпать свою силу, свою уверенность в чём-л
  fort de l'experience… — опираясь на опыт…
  ••
  l'homme fort — сильный человек (режима, партии и т. п.)
  se faire fort de… (+ infin) — ручаться, заявлять, что…; хвастаться, что…
  se porter fort pour qn — брать ответственность, поручиться за кого-л
 2) крепкий, прочный; твёрдый
  ••
  terre forte — глинистая почва
  papier fort — плотная бумага
 3) крепкий, сильный (о запахе и т. п.)
  tabac fort — крепкий табак
 4) крупный, большой, значительный, основательный
  forte somme — крупная сумма
  de forts contingents — крупные контингенты
 5) стойкий, труднопреодолимый
  ville forte — укреплённый город
  fort de cote — остойчивый (о судне)
 6) (en qch)
 иск (искусство)усный, сильный в чём-л
  etre fort en mathematiques — быть сильным в математике
  etre fort sur qch — быть хорошо подкованным в чём-л
  etre fort a un jeu — хорошо играть в какую-л игру
  ••
  fort en theme — а) зубрила; первый ученик; б) старательный, работящий человек; серьёзный человек
 7) толстый, грузный
  femme forte — крупная (толстая) женщина
  poitrine forte — большая грудь
  fort de hanches — широкобёдрый
 8) сильный, большой
  forte pluie — ливень
  ••
  couleurs fortes — яркие краски
  bois fort — частый, дремучий лес
  haie forte — частая изгородь
  voix forte — громкий голос
  temps fort — а) муз (музыкальный термин) сильная доля такта; б) перен (в переносном значении) важнейший момент
  prix fort — полная цена, без скидки
  c'est trop (или peu) fort! — это уж слишком!
  elle est forte, celle-la! разг (разговорное слово или выражение) — это поразительно; ну и ну
  ce qu'il y a de plus (или le plus) fort c'est… — самое поразительное, самое худшее то, что…
  ce n'est pas fort разг (разговорное слово или выражение) — это не очень умно
  c'est plus fort que le roquefort! — это невероятно; не может быть
2. adv (наречие)
 1) сильно, крепко
  de plus en plus fort — всё крепче и крепче; всё громче и громче; всё сильнее и сильнее
  de plus en plus fort! — час от часу не легче
  ca va fort! — всё прекрасно!, всё идёт наилучшим образом
  faire fort — а) заходить слишком далеко; использовать все средства; б) иметь огромный успех, производить сильное впечатление
 2) громко
 3) весьма, очень
  fort bien — очень хорошо, прекрасно, отлично; ладно
  fort mal — очень плохо
  j'en doute fort — я очень сомневаюсь
  ••
  il aura fort a faire pour… — ему будет нелегко…
3. m (существительное мужского рода)
 1) сильная сторона
  son fort, c'est l'histoire — он силён в истории
  c'est la mon fort — в этом я силён
 2) гл (глагол)авное
  le plus fort en est fait — самое трудное уже сделано
  ••
  au fort de… — в разгар(е)…
  au fort du combat — в пылу сражения, в разгаре битвы
  le plus fort de la melee — гуща свалки
 3) форт, укрепление
  ••
  fort Chabrol — "бункер", оплот
 4) гуща (леса)
 5) силач
 6) логово (зверя)
 7) мор (морской транспорт) мидель (судна);


Eleue - eleve - elever -
[елэве]
 vt (переходный глагол)
 1) возвышать, повышать, поднимать
  elever de… — надстраивать на…
  elever la voix (или le ton) — повысить голос
  elever les prix — повышать цены; мат (математика)
  elever une perpendiculaire — восстановить перпендикуляр
  elever en puissance — возводить в степень
 2) возвышать, возносить
  elever a un poste important — назначить на ответственный пост
 3) перен (в переносном значении) возвышать (ум и т. п.)
 4) стр (строительство)оить, возводить, созидать
 5) растить, воспитывать
 6) разводить (домашних животных, птиц)
 7) создавать (помехи и т. п.)
  elever des objections — высказывать возражения
  elever des difficultes — создавать трудности
  elever des obstacles — чинить препятствия
  elever des critiques — делать замечания
  elever des doutes — высказывать сомнения
 •
 - s'elever;


Le - [лё] - см. приложение 2.2.


Vopisque - [вописк] - отсутствует во французских словарях;

Лат. Vopiscus [вопискус], i m
оставшийся в живых близнец (при преждевременном рождении и смерти второго) PM, Sol, Is.


ПРИЛОЖЕНИЯ К СЛОВАРЮ

ВВЕДЕНИЕ К ПРИЛОЖЕНИЯМ

Говоря в приложениях об основных частях речи, я имею в виду те части речи, которые наиболее часто употребляются в катранах Нострадамуса, при этом одновременно имеют слишком большой объём для полноценного перевода. Для удобного использования приложения и для удобной навигации рекомендую сохранить его текст в отдельный документ, с последующим использованием кнопки поиска Ctrl+F номера (кода) необходимого Вам слова. Например: Ctrl+F - «1.1.», или «5.2.» - Найти.

СОДЕРЖАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ:

I. Основные глаголы:
1. Etre;       1.Б. Формы глагола etre;
2. Avoir;      2.Б. Формы глагола avoir;
3. Faire;      3.Б. Формы глагола faire;
4. Venir;      4.Б. Формы глагола venir;
5. Mettre;    5.Б. Формы глагола mettre;
6. Vouloir;   6.Б. Формы глагола vouloir;
7. Voir;        7.Б. Формы глагола voir;

II. Основные существительные:
1. Un, une;
2. La, le, les;

III. Основные предлоги:
1. De, du, des;
2. A, au, aux;
3. Par;
4. Apres;
5. Pour;

IV. Основной союз:
1. Et;

V. Основные местоимения:
1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle;
2. Que;
3. Qui;
4. En;

VI. Основные прилагательные:
1. Tout, toute, tous, toutes;


ПРИЛОЖЕНИЯ


I. Основные глаголы:

1.1. Etre -
I
1. [этр]
vi (непереходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) – ete [ете]
 1) быть, существовать, жить
  etre ou ne pas etre — быть или не быть
  soit un triangle ABC — дан треугольник АВС
  il n'est plus — его больше нет (в живых)
  on ne peut pas etre et avoir ete посл (пословица) — сколько ни жить, а два раза молоду не быть
 2) разг (разговорное слово или выражение) (в passe simple или passe compose) отправиться, пойти
  il fut trouver son fils — он пошёл за своим сыном
  nous avons ete l'accompagner — мы его проводили
  il s'en fut — он ушёл
2. v (глагол) auxiliaire
 быть
 1) в конструкциях со страдательным причастием
  а) время выражено глаголом etre (passif)
   ses yeux etaient fixes sur moi — его глаза были устремлены на меня
  б) время выражено глаголом etre и причастием (сложные времена)
   ils sont arrives les premiers — они пришли первыми
   nous nous sommes deja vus — мы уже виделись
   il s'est laisse voler — его обокрали
 2) в конструкциях без причастия
  а) предмет и тот предмет, с которым он отождествляется
   il etait notre ami — он был нашим другом
   vous n'etes plus vous-meme — вы на себя не похожи
   il n'est rien pour moi — он мне никто
   vous ne m'etes plus rien — вы для меня больше не существуете
  б) предмет и его свойство или признак
   elle est jeune — она молода
   l'homme etait de taille moyenne — человек был среднего роста
   comme il est — как есть
   comment etes-vous ce matin? — как вы чувствуете себя сегодня утром?
  в) предмет и место его нахождения
   votre livre est ici — ваша книга здесь
  г) временные отношения
   le train sera ici a minuit — поезд прибудет сюда в полночь
   nous sommes en mars — сейчас месяц март
  д) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предмету
   etre a… — принадлежать
   cet objet est a moi — этот предмет принадлежит мне
   je suis a vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряжении
   il est tout a son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работу
   il n'est plus a lui — он не владеет собой
   etre de…, en etre — быть в числе…; участвовать в…
   il est de la famille — быть членом семьи
   etre de la fete — участвовать в празднике
   il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друг
  е) необходимость явления, выраженного инфинитивом
   cela est a refaire — это надо переделать
   cette maison est a vendre — этот дом продаётся
   il est a plaindre — он достоин сожаления; он в незавидном положении
  ж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивом
   il est a travailler — он занят работой
   elle est toujours a se plaindre — она вечно жалуется
   etre lent a travailler — медленно работать
   je suis a me demander — я всё спрашиваю себя
 3) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с etre
  etre d'age a… — достигнуть того возраста, когда…
  etre a la bande — накрениться
  etre comme les deux doigts de la main — быть неразлучными
  c'en etait fait de son bonheur — счастья как не бывало
  ce que c'est que de nous (tout de meme) — что за жизнь; куда уж нам
  il est bien la ou il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)
  il est mieux la ou il est — хорошо, что он всего этого не видит (об умершем человеке)
  si… alors moi je suis le Pape (или Napoleon и т. п.) — если…, то я папа римский (в знак недоверия)
  etre longtemps avant de se douter de… — долго не догадываться о…
  j'y suis! — понял!, нашёл!
  vous y etes! — угадали!
  ainsi soit-il — да будет так
  en etre a… — дойти до…
  ou en sommes-nous? — где (или на чём) мы остановились?
  il faut savoir ou nous en sommes — надо знать, как обстоят дела
  en etre pour… — поплатиться
  en etre pour son argent разг (разговорное слово или выражение) — остаться на бобах; остаться ни при чём
  en etre pour sa curiosite — не удовлетворить своего любопытства
  en etre pour dans qch — частично нести ответственность за что-л
  il a ete pour beaucoup dans cette decision — он сыграл большую роль в принятии этого решения
  je n'y suis pour rien — я тут ни при чём
  etre pour (+ infin) — собираться
  nous sommes pour partir — мы собираемся уезжать
  etre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-л, чего-л
  etre sans… — быть без…, не иметь
  il n'est pas sans savoir que… — ему небезызвестно, что…
  comme si de rien n'etait — как ни в чём не бывало
 4) в безличных конструкциях с местоимением il
  il est des gens qui le disent — есть люди, которые это говорят
  il est deux heures — два часа
  il est vrai — правда; действительно
  il n'est que de voir… — достаточно посмотреть…
  il n'en sera rien — ничего из этого не выйдет
  voila ce qu'il en est de… — вот как обстоит дело
  il est nuit — уже темно
  c'etait un fripon, s'il en fut — это был настоящий жулик
 5) в конструкциях с местоимением ce
  c'est vrai — правильно, это так, это правда
  c'est par ici — сюда, тут, этим путём
  c'est a vous de parler — вам говорить, ваша очередь говорить
  c'est a en devenir fou — от этого можно с ума сойти
  ca y est — всё в порядке, готово
  si ce n'est loc conj (союзное выражение) — если не (считать), кроме, за исключением
  si ce n'etait, n'etait… — если бы не…
  ne serait-ce que… — даже если только
  c'est a qui… — наперебой
  c'est a qui parlera plus fort — кто кого перекричит
 6) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделения
  c'est le train qui arrive — это поезд приближается
  c'est lui qu'on attend — его-то и ждут
  c'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работать
  c'est que… — в том-то и дело, что; дело в том, что…, значит
 7) etre в сочетании с вопросительными словами
  qu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? — см (смотри) ce
  qu'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?
  est-ce que? — разве?
  n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?
II [этр]
m (существительное мужского рода)
 1) существо; человек
  etre humain — человек
  l'Etre supreme ист (относящийся к истории; исторический термин) — Верховное существо
  l'Etre parfait рел (религия) — Бог
  etre aime — любимый человек
  etre detestable — отвратительная личность
  etre de douceur — мягкий, ласковый человек
  etre de desir — человек, обуреваемый желанием
  mon etre — я
  etre de raison — отвлечённое понятие
 2) существование, бытие
  l'etre meme de l'homme — сущность человека
  ••
  donner l'etre a qn — произвести на свет, ородить
 3)
  etre mathematique мат (математика) — математический объект;


1.1.Б. Формы глагола etre (времена):

Present (настоящее) – je suis, tu es, il est, nous sommes, vous etes, ils sont;

Imparfait (прошлое незавершонное) – j'etais, tu etais, il etait, nous etions, vous etiez, ils etaient;

Passe simple (прошлое простое) – je fus, tu fus, il fut, nous fumes, vous futes, ils furent;

Futur simple (будущее простое) – je serai, tu seras, il sera, nous serons, vous serez, ils seront;

Passe compose (прошлое завершённое) – j'ai ete, tu as ete, il a ete, nous avons ete, vous avez ete, ils ont ete;

Plus-que-parfait (предпрошедшее время) – j'avais ete, tu avais ete, il avait ete, nous avions ete, vous aviez ete, ils avaient ete;

Passe anterieur (непосредственное предпрошедшее) – j'eus ete, tu eus ete, il eut ete, nous eumes ete, vous eutes ete, ils eurent ete;

Futur anterieur (будущее предшествующее)  – j'aurai ete, tu auras ete, il aura ete, nous aurons ete, vous aurez ete, ils auront ete;


1.2. Avoir -
I [авуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - eu, eue ['ю, 'ю]
 1) самостоятельный глагол
  а) иметь; обладать, владеть
   avoir des enfants — иметь детей
   elle a deux fils — у неё два сына
   elle avait un chapeau — на ней была шляпа
   avoir pour… — иметь в качестве…
   nous avons pour but… — нашей целью является
   je l'ai pour ami — он мой друг
  б) получить; достать; купить
   avoir un prix — получить премию
   j'ai eu ce livre pour presque rien — я купил эту книгу по дешёвке, я получил эту книгу почти задаром
   il est resolu a tout pour vous avoir — он решился на всё, чтобы заполучить вас
  в) (qn) разг (разговорное слово или выражение) справиться с…; одержать верх над…
   on les aura! — мы с ними разделаемся!
   on les aura bientot — с ними будет скоро покончено
   on les a eu! — они попались!
   il a jure de m'avoir — он поклялся, что доберётся до меня
  г) (qn) разг (разговорное слово или выражение) обмануть, надуть, провести
   se faire avoir, se laisser avoir — быть обманутым, попасться
  д) попасть; поймать
   avoir son train de justesse — едва успеть на поезд
   je l'ai eu! — попал (в цель)
  е) быть не в порядке (при выражении вопроса и сомнения)
   qu'est-ce qu'il a? — что с ним?
   il a surement qch — с ним что-то неладное
   qu'est-ce qu'elle a, cette radio? — что с этим приёмником?
   je ne sais pas ce qu'elle a a pleurer ainsi — я не знаю, чего это она так плачет
  ж) гл avoir входит в ряд устойчивых выражений
   avoir bon бельг (употребительно в Бельгии) — получать удовольствие
   avoir mauvais — неловко чувствовать себя
   en avoir груб (грубое слово, выражение) — быть не робкого десятка
   en avoir a, contre, apres qn разг (разговорное слово или выражение) — быть недовольным кем-л; сердиться на кого-л; быть в претензии, в обиде на кого-л
   a qui en a-t-elle? — на кого она сердится?
   avoir qn a… разг (разговорное слово или выражение) — брать кого-л чем-л
   avoir qn au sentiment — воздействовать на чьи-л чувства
   en avoir pour… — быть занятым (в течение какого-л времени)
   j'en ai pour cinq minutes — мне нужно ещё пять минут, через пять минут я закончу
   il n'en a pour longtemps — ему недолго ещё жить, он недолго протянет, ему скоро конец
   en avoir pour son argent — не остаться в накладе
 2) на основе конструкции гл avoir + сущ образованы глагольные словосочетания, выражающие какое-л свойство, действие или состояние (см соответствующее существительное)
  avoir patience — терпеть; набраться терпения
  avoir du courage — быть храбрым
  avoir plus d'un tour dans son sac — быть изворотливым
  avoir qn en grande faveur — любить кого-л
  avoir quartier libre — получить отпуск из казармы
  avoir trois mois — быть приговорённым к трём месяцам заключения
 3)
  avoir beau + инфин др. гл. — см (смотри) beau
 4) avoir a + инфин др. гл. выражает долженствование
  avoir a faire a qn — иметь дело с кем-л
  j'ai a vous parler — мне нужно поговорить с вами
  j'ai a vous remercier — я должен вас поблагодарить
  je n'ai qu'a partir — мне остаётся только уехать
  je n'ai rien a faire — мне нечего делать
  j'ai eu beau-coup a souffrir — мне пришлось много страдать
  il eut a se defendre — ему приходилось обороняться, защищаться
  on aurait long a raconter — многое можно было бы сказать; пришлось бы долго рассказывать
  j'ai a faire — у меня есть дела
  n'avoir qu'a… — надо только
  vous n'avez qu'a tourner le bouton — вам надо, стоит только повернуть ручку
  t'as qu'a… прост (просторечное слово (выражение)) — а ну-ка!
  t'as qu'a t'en aller — а ну-ка, убирайся
 5) в безличном обороте
  il y a — есть, имеется
  il y a des personnes qui le disent — есть лица, говорящие это
  il y a deux ans (de cela) — два года (тому) назад
  il n'y a eu qu'une maison brulee — сгорел только один дом
  il y a de quoi remplir un verre — хватит на стакан
  il n'y a pas que… — имеется не только…
  il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas — только людей не слышно
  qu'y a-t-il de nouveau? — что нового?
  qu'est-ce qu'il y a? — что случилось?; в чём дело?
  il y a que tout le monde est parti — дело в том, что все ушли
  il n'y a qu'a…, y a qu'a разг (разговорное слово или выражение) — стоит только, нужно только
  il n'y a qu'a attendre — нужно только подождать
  ••
  il n'y en a que pour lui — только для него, только он один (говорит и т. п.)
  s'il n'y a que moi! разг (разговорное слово или выражение) — только не я
  tant (il) y a que… loc conj (союзное выражение) — как бы то ни было
  il y a mieux, mais c'est plus cher разг (разговорное слово или выражение) — бывает и лучше
  (il n') y a pas разг (разговорное слово или выражение) — нечего раздумывать
  y en a, je te jure! прост (просторечное слово (выражение)) — это надо же; вот даёт
  quand il n'y en a plus, y en a encore разг (разговорное слово или выражение) — конца-краю не видно
  quand il y en a pour…, y en a pour… разг (разговорное слово или выражение) — там, где есть для…, найдётся и для…
 6) вспомогательный глагол; конструкция гл avoir + pp выражает время
  il a souri — он улыбнулся
  nous avons cause — мы поговорили
II [авуар]
m (существительное мужского рода)
 1) имущество, достояние
  l'avoir, les avoirs — капиталовложения; ценности, авуары; активы
 2) кредит, причитающаяся сумма; дебиторская задолженность
 3) документ, свидетельствующий о задолженности коммерсанта клиенту
  se faire un avoir — получить гарантийный чек о задолженности (магазина)


1.2.Б. Формы глагола avoir:

Present – j'ai, tu as, il a, nous avons, vous avez, ils ont;

Imparfait – j'avais, tu avais, il avait, nous avions, vous aviez, ils avaient;

Passe simple – j'eus, tu eus, il eut, nous eumes, vous eutes, ils eurent;

Futur simple – j'aurai, tu auras, il aura, nous aurons, vous aurez, ils auront;

Passe compose – j'ai eu, tu as eu, il a eu, nous avons eu, vous avez eu, ils ont eu;

Plus-que-parfait – j'avais eu, tu avais eu, il avait eu, nous avions eu, vous aviez eu, ils avaient eu;

Passe anterieur – j'eus eu, tu eus eu, il eut eu, nous eumes eu, vous eutes eu, ils eurent eu;

Futur anterieur – j'aurai eu, tu auras eu, il aura eu, nous aurons eu, vous aurez eu, ils auront eu;


1.3. Faire -
I
1. [фэр]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - fait, faite [фэ, фэт]
 в конструкции с существительным или местоимением
 1) делать
  vous devriez bien faire cela — вы должны были бы сделать это
  il faut faire qch — надо что-то делать
  c'est ce que je fais — именно это я и делаю
  il n'a rien a faire — ему нечего делать
  (il n'y a) rien a faire — ничего не поделаешь; ничего не выйдет
  cela ne fait rien — это ничего не значит
  qu'est-ce que cela fait? — ну что же?
  qu'est-ce que cela lui fait? — что ему за дело до этого?
 2) делать, изготовлять, производить, творить, создавать
  faire des jouets — делать игрушки
  faire un costume — сшить костюм
  faire du ma;s — выращивать кукурузу
  faire des vers — сочинять, писать стихи
  faire une caricature — нарисовать карикатуру
  faire un plan — начертить план
  faire un tableau — написать картину
  fait a Versailles — учинено, совершено в Версале (формула дипломатических актов)
  ••
  ni fait ni a faire — плохо сделанный, халтурный
 3) делать, исполнять
  faire la commission — выполнить поручение
 4) делать, совершать (какое-л действие)
  faire une promenade — совершить прогулку
  faire qch sans y etre convie — сделать что-л не спросясь, без спросу
  faire le tri — отбирать, производить отбор
  faire floc — хлюпать (о воде)
  faire ses examens — сдавать экзамены
 5) заниматься чем-л; заниматься где-л
  faire sa medecine — изучать медицину
  faire de la bicyclette — ездить на велосипеде
  faire de l'anglais — заниматься английским языком
  faire l'Ecole Normale — учиться в "Эколь Нормаль" (см (смотри) E.N.S. )
  faire dans qch разг (разговорное слово или выражение) — работать в какой-л области
 6) приводить в порядок
  faire la vaisselle — мыть посуду
  faire les couteaux — чистить ножи
  faire ses chaussures — чистить свою обувь
 7) назначать
  on l'a fait professeur — его назначили преподавателем, профессором
  faire qn juge de… — призвать кого-л в судьи; вынести что-л на чей-л суд
 8) вызывать, быть причиной, причинять
  faire des difficultes — чинить препятствия
  faire du chagrin — огорчить
  qu'est-ce que cela fera si… — что будет, если…
 9) оказывать, проявлять
  faire une politesse a… — оказать внимание
 10) составлять, равняться (также со словами, обозначающими количество)
  cent centimetres font un metre — сто сантиметров составляют один метр
  cela fait trois metres de haut — здесь высота три метра
  cela fait quinze jours que… — вот уже две недели, как…
  ca te (lui…) fait quel age (или combien)? разг (разговорное слово или выражение) — сколько тебе (ему…) лет?
  cela ne fait assez — этого недостаточно
  cela fera cinquante euro — это составит 50 евро
  deux et deux font quatre — дважды два - четыре
 11) делать, проходить
  faire quatre kilometres — пройти, проехать четыре километра
  faire une longue marche — совершить длинный переход
 12) запасаться
  faire des provisions — запасаться провизией
 13) отбывать срок; отслужить
  faire sa prison — отбыть срок тюремного заключения
 14) быть, представлять собою
  faire le secretaire — быть секретарём, секретарствовать
 15) образовывать
  faire une tache — посадить пятно
 16) стр (строительство)оить из себя, корчить, изображать
  faire le grand seigneur, faire un personnage — строить из себя важную персону; корчить вельможу
  faire la jolie — молодиться
  faire le bouffon — корчить шута, фиглярничать
  quel sot je fais! — какой я дурак!
 17) разг (разговорное слово или выражение) приобретать
  faire un ami — приобрести друга
  faire des relations — установить связи
 18) арго (арготическое слово, выражение) брать, забирать; тащить, красть; обчищать, обобрать
  faire une montre — спереть, стащить часы
  faire une femme — подцепить женщину
 19) обойти, объехать; посетить, побывать
  faire toute la ville — обегать весь город
  faire les libraires — обойти книжные магазины
  faire la Bretagne — побывать в Бретани
 20) разг (разговорное слово или выражение) играть, исполнять (роль), выступать в роли
 21) разг (разговорное слово или выражение) продавать (за какую-л цену)
  a combien faites-vous cette robe? — за сколько продаёте вы это платье?
 22) разг (разговорное слово или выражение) стоить
  ca fait combien, cette robe? — это платье сколько стоит?
 23) грам (грамматика) принимать форму
 24) разг (разговорное слово или выражение) рожать
  la chatte a fait cinq petits — кошка родила пять котят
 25) разг (разговорное слово или выражение) осматривать, обшаривать
  faire les poubelles — рыться в мусорных ящиках
 26) разг (разговорное слово или выражение) сделаться, быть, стать
  il fera un bon medecin — он будет хорошим врачом
 27) болеть (какой-л болезнью)
  faire une grippe — болеть гриппом
  faire de la tension — иметь повышенное давление
 28) разг (разговорное слово или выражение) расходовать, потреблять
 29) разг (разговорное слово или выражение) подстрелить, поймать
 30) разг (разговорное слово или выражение) служить (о предмете)
  ce manteau m'a fait quatre ans — это пальто я носил четыре года
 31) выглядеть (о возрасте)
  faire vingt ans — выглядеть на двадцать лет
  etre fait прост (просторечное слово (выражение)) — а) быть схваченным, влипнуть; б) оказаться в безвыходном положении, пропасть
  tenir pour fait — считать достоверным
  c'est fait — готово
  c'en est fait — всё кончено, с этим покончено; решено
  c'en est fait de lui — он пропащий человек; его уже нет (в живых)
  (c'est) bien fait a lui — поделом ему
  c'est un grand pas de fait — это большой шаг вперёд
  avez-vous bientot fait? — скоро ли вы кончите?
  si faire — да, конечно да; безусловно, ну да
  ce qui est fait est fait; t'est fait, c'est fait! погов (поговорка) — что сделано, то сделано
  comme si c'etait fait — сказано - сделано;
2. vt (переходный глагол)
 на основе конструкции faire + сущ образовалось много устойчивых словосочетаний
  faire force de loi — войти в действие, вступить в силу
  faire la lumiere sur… — осветить, пролить свет на что-л
  faire des pertes — потерпеть убыток
  faire liste commune — выступать с общим списком на выборах
  faire a qn un crime — вменять кому-л в преступление
  ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) — не колебаться
  faire la petite voix — сюсюкать (см соответствующие существительные)
3. vt (переходный глагол)
 на основе конструкций с прилагательными местоимениями-дополнениями образуются
 1) глагол-заместитель le faire
  ne t'agite pas comme tu le fais — не крутись так
 2) устойчивые выражения
  il faut le faire! — см (смотри) falloir
  la faire a qn — обмануть кого-л
  le faire a qch — играть на чём-л
  le faire au sentiment — бить на чувства
  en faire de bonnes, en faire de belles разг (разговорное слово или выражение) — наделать дел
  il n'en fait pas (или jamais) d'autres — он всегда так поступает; это в его духе
  en faire autant — делать столько же, то же
  en faire de meme — поступать так же
  il en fait plus qu'un autre — он делает больше всех
  savoir y faire — справляться
4. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом de
 1) превращать в…; сделать
  il a fait de moi un homme — он сделал из меня человека
 2) делать с…
  n'avoir rien faire de… — не нуждаться в…
  ••
  pour ce que j'en fais! разг (разговорное слово или выражение) — что мне до того!
5. vt (переходный глагол)
 в конструкции с предлогом a приучать, приспособлять
  faire au froid — приучать к холоду
  etre fait a… — привыкший, приученный к…
6. vt (переходный глагол)
 в конструкции с прил
 делать, считать (каким-л)
  faire coupable — считать виновным, обвинять
7. vt (переходный глагол)
 в конструкции с инфин выражает побуждение к действию, выраженному инфин
 1) заставить, приказать; велеть; поручить, сказать (сделать что-л)
  cela le fera penser a moi — это его заставит вспомнить обо мне
  faire faire — а) велеть сделать (какую-л работу); б) заказать (напр. платье)
  faire obeir — заставить подчиниться
  faire classer les dossiers a (или par) un secretaire — поручить секретарю разобрать дела
 2) конструкция переводится одним глаголом или глагольным выражением
  faire pleurer — вызвать слёзы
  faire couler — пролить; потопить
  faire entrer — ввести, впустить; внедрить
  faites entrer! — просите (войти)
  faire courir un bruit — распускать слух
  faire souffrir — причинять боль; заставить страдать
  faire reluire — наводить лоск
  faire lever le gibier — вспугнуть дичь
  faire asseoir — усадить (с опущением se)
 3) не переводится
  se faire photographier — сфотографироваться (в фотоателье)
8. vt (переходный глагол)
 с придаточным дополнительным предложением
 1) быть причиной
  cela fait que… — из-за этого…
 2) (с императивом или subj (Подлежащее) выражает пожелание) делать так, чтобы…
  fasse le ciel que… — дай бог, чтобы…
  faites qu'il n'en sache rien — пусть он ничего об этом не знает
 3)
  je ne puis faire que je ne… (+ infin) — я не могу не…
9. vt (переходный глагол)
 в функции глагола-заместителя (без le)
  je ne saurais chanter aussi bien que vous faites — я не смог бы петь так хорошо, как вы
  il nous traite comme il fait ses ennemis — он относится к нам, как к врагам
10. vt (переходный глагол)
 при введении прямой речи
 сказать
  Nous voila tous reunis, fit-il. — - Вот мы все в сборе, - сказал он.
11. vi (непереходный глагол)
 (в абсолютном употреблении) действовать
  il faut faire et non pas dire — надо действовать, а не говорить
  facon de faire — способ действия, поведение
12. vi (непереходный глагол)
 в конструкции с наречием и с прилагательным в функции наречия
 1) поступать, вести себя; действовать
  faire vite — торопиться
  faire bien [mal] — поступать хорошо [плохо]
  ca fait bien — это хорошо, это прилично
  ca va faire mal разг (разговорное слово или выражение) — это наделает шуму
  ca me ferait mal (que…) разг (разговорное слово или выражение) — быть того не может, чтобы…
  cela commence a bien faire разг (разговорное слово или выражение) — этого достаточно
  bien faire et laisser dire погов (поговорка) — делать хорошо своё дело, и пусть люди говорят, что угодно
  cela fera mieux — это будет лучше
  faire bien de (+ infin) — иметь основание (, чтобы)
  il ferait mieux de rester — ему бы лучше остаться
  faire tant (или si bien) que… — так стараться, что…
  ••
  faire comme si прост (просторечное слово (выражение)) — как ни в чём не бывало
  faites comme chez vous — чувствуйте себя как дома
 2) гармонировать, соответствовать
  faire bien [mal] avec…, faire bien [mal] ensemble — подходить [не подходить] друг к другу
 3) выглядеть, иметь вид; производить впечатление
  elle fait vieille (или vieux) a trente ans — она выглядит старой в свои тридцать лет
  faire laid [joli] — некрасиво [красиво] выглядеть
  ca fait bien разг (разговорное слово или выражение) — это имеет хороший вид
  ••
  faire plus [moins] — значить больше [меньше]
13. vi (непереходный глагол)
 passe compose, futur anterieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tot, с предлогом de и с инфинитивом скоро, сразу; тотчас же
  nous avons (eu) vite fait de voir — мы сразу же увидели
  on a tot fait de demolir cette maison — этот дом поспешили снести
14. vi (непереходный глагол) ne faire que…
 в сочетании с инфинитивом
 1) имеет усилительное значение
 только, всё время: il ne fait que crier он только и делает, что кричит
 2) обозначает недавнее действие
  je ne fais que commencer — я только что начал
 3) ne faire que de… обозначает недавнее действие
 только что
  il ne fait que d'arriver — он только что приехал
15. vi (непереходный глагол)
 в безличных конструкциях
 1) (при характеристике окружающей среды)
  il fait froid [chaud] — холодно [тепло, жарко]
  il fait bon [mauvais] — погода хорошая [плохая]
  il fait beau — прекрасная погода
  il fait jour [nuit] — светло [темно]
  il fait bon ici — тут хорошо, приятно
 2) (при выражении отношения; с инфинитивом)
  il fait bon de… — хорошо, стоит, следует…
  il ferait beau voir que… — не может быть речи о…
16. vi (непереходный глагол)
  ca fera que ca fera — будь что будет (детское слово, на языке детей)
  - se faire
II [фэр]
m (существительное мужского рода)
 1) мастерство; манера, выполнение
 2) жив (живопись) фактура
 3) действие
  il y a loin du dire au faire — далеко от слов до дела;


1.3.Б. Формы глагола faire:

Present – je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font;

Imparfait – je faisais, tu faisais, il faisait, nous faisions, vous faisiez, ils faisaient;

Passe simple – je fis, tu fis, il fit, nous fimes, vous fites, ils firent;

Futur simple – je ferai, tu feras, il fera, nous ferons, vous ferez, ils feront;

Passe compose – j'ai fait, tu as fait, il a fait, nous avons fait, vous avez fait, ils ont fait;

Plus-que-parfait – j'avais fait, tu avais fait, il avait fait, nous avions fait, vous aviez fait, ils avaient fait;

Passe anterieur – j'eus fait, tu eus fait, il eut fait, nous eumes fait, vous eutes fait, ils eurent fait;

Futur anterieur – j'aurai fait, tu auras fait, il aura fait, nous aurons fait, vous aurez fait, ils auront fait;


1.4. Venir -
[вёнир]
1. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre)); pp (причастие прошедшего времени) - venu, venue [веню]
 1) приходить; приезжать; приплывать; прилетать
  venez pres de moi — подойдите ко мне
  venir a qn — подходить к кому-л
  venez me voir! — заходите!
  venir rejoindre — приехать к…
  venir prendre qn — заехать за кем-л
  venir en foule — валом валить
  venir faire une journee — прийти на подённую работу
  faire venir — а) вызвать; б) велеть принести; доставлять, выписывать (газету и т. п.)
  ••
  je te vois venir — я вижу (или знаю), куда ты клонишь
  avoir de quoi voir venir разг (разговорное слово или выражение) — быть при деньгах
  se faire bien venir — расположить к себе
  se faire bien venir aupres de qn — выслуживаться перед кем-л
  le mot ne vient pas — слово не приходит на ум
  ne faire qu'aller et venir — а) быть постоянно в движении; суетиться; б) зайти или уйти ненадолго
  ca vient? разг (разговорное слово или выражение) — ну скоро?, нельзя побыстрее?
 2) идти, пойти; ходить
  venez avec moi — пойдёмте со мной
 3) случаться; наступать; происходить
  si la guerre vient… — если будет война
  l'heure est venue de reflechir — настало время подумать
  un jour viendra — настанет день
  quand vint son tour — когда пришёл его черёд
  les annees qui viennent — ближайшие годы
  la nuit venue — когда настала ночь
  a venir — грядущий, будущий; который должен произойти
  laisser (или voir) venir — спокойно выжидать
  il vient que… — получается, следует
  s'il vient que… — если случится, что…
  vienne… — случись что-л
  d'ou vient que…? — как объяснить, что…?
  d'ou leur est venu cela? — откуда у них это взялось?
 4) расти, развиваться; появляться
  venir bien [mal] — хорошо [плохо] расти
  des boutons qui viennent sur le visage — прыщи, высыпающие на лице
 5) фото (фотография и фотохимия) получаться
  venir bien — хорошо получаться, удаваться
  venir mal — не удаваться, не получаться
2. vi (непереходный глагол) (e (вспомогательный глагол etre))
 в предложных конструкциях
 1) (venir de)
  а) привозиться, поступать из…
  б) достаться от…; перейти по наследству
  в) происходить из…, проистекать; вытекать из…
   cela vient de ce que… — это происходит от того, что…
   de la vient que…, d'ou vient que… — откуда и…
   d'ou vient qu'il est toujours en retard — почему он всегда и опаздывает
 2) (venir a)
  а) прибыть, приходить в…
   ••
   viens-y! разг (разговорное слово или выражение) — попробуй только!
  б) достигать, доходить
   venir a bien — удаваться
   venir a rien — ничего не добиться
   venir a point — прийти кстати; прийтись кстати; созреть
   venu a point — назревший
  в)
   mot qui vient aux levres — слово, которое само напрашивается
   jamais il ne m'est venu a l'esprit (или dans l'idee) de… — мне никогда не приходило в голову…
   venir a une question — приступить к какому-л вопросу
   venir apres — следовать за…
   venir apres le cercueil — следовать за гробом
 3) (en venir)
  en venir a…, en venir jusqu'a… — дойти до…, быть доведённым до…; осмелиться прибегнуть к…
  en venir a la conclusion — прийти к выводу
  venons-en aux faits — обратимся к фактам
  en venir aux mains, en venir aux coups — сцепиться, подраться
  vouloir en venir a… — метить, гнуть, клонить к чему-л
  ou veut-il en ven? — куда он клонит?, куда он гнёт?
  il faut en venir la — надо с этим покончить
  en venir a (+ infin) — прийти к тому, что…, дойти до того, что…
  il en est venu a insulter ses amis — он дошёл до того, что начал оскорблять своих друзей
  y venir — дойти, докатиться; решиться
  il faudra bien qu'il y vienne — он придёт к этому, ему придётся в конце концов решиться на это
3.
 глагол venir вносит определённый оттенок в значение инфинитива следующего за ним другого глагола
 1) venir + infin выражает возможность или начало действия
  ils viennent s'essayer a… — они пробуют свои силы в…
  on viendra nous objecter — нам будут возражать
  ne viens pas m'ennuyer — не надоедай мне; не вздумай надоедать мне
  venir se loger — застрять (о пуле)
  venir s'ecraser contre… — удариться о…
 2) venir de + infin (passe immediat)
  il vient de partir — он только что уехал
  venir de… que… — едва, как только
 3) venir a + infin: выражает неожиданность, случайность действий
  venir a faire qch — случайно, нечаянно сделать
  on vint a parler de voyages — заговорили о путешествиях
  venir a supposer — вдруг предположить
 •
 - se venir;


1.4.Б. Формы глагола venir:

Present – je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent;

Imparfait – je venais, tu venais, il venait, nous venions, vous veniez, ils venaient;

Passe simple – je vins, tu vins, il vint, nous vinmes, vous vintes, ils vinrent;

Futur simple – je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront;

Passe compose – je suis venu, tu es venu, il est venu, nous sommes venus, vous etes venus, ils sont venus;

Plus-que-parfait – j'etais venu, tu etais venu, il etait venu, nous etions venus, vous etiez venus, ils etaient venus;

Passe anterieur – je fus venu, tu fus venu, il fut venu, nous fumes venus, vous futes venus, ils furent venus;

Futur anterieur – je serai venu, tu seras venu, il sera venu, nous serons venus, vous serez venus, ils seront venus;


1.5. Mettre -
[мэтр]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - mis, mise [ми, миз]
 1) (с предлогом, с наречием) класть, ставить, помещать; сажать; вешать
  mettre sur table — положить на стол
  mettre dans l'armoire — положить в шкаф
  mettre un enfant sur sa chaise — посадить ребёнка на стул
  mettre un enfant au lit — уложить ребёнка в постель
  mettre sa voiture au garage — поставить машину в гараж
  mettre qch a la poubelle — бросить что-л в мусорный ящик
  mettre une lettre a la boite aux lettres — опустить письмо в почтовый ящик
  mettre un mot entre parentheses — заключить слово в скобки
  mettre du cafe a chauffer — поставить кофе на огонь
  mettre du linge a secher — повесить бельё сушиться
  mettre ses mains derriere le dos — заложить руки за спину
  mettre les bras en l'air — воздевать руки к небу; поднять руки
  mettre en sac — положить в мешок
  mettre une lettre sous enveloppe — положить письмо в конверт, запечатать письмо
  mettre devant — поставить вперёд
  mettre debout — поставить вертикально, поставить на ноги
  mettre a l'envers — вывернуть
  mettre qch dedans — положить что-л внутрь чего-л
  mettre dehors — выставить вон
  mettre ensemble — собрать вместе, сложить
 2) надевать
  mettre les gants — надевать перчатки
  mettre un chapeau sur la tete de qn — надеть кому-л на голову шляпу
  mettre ses chaussures — обуться
 3) (a)
 приделывать, приставлять; прицеплять; пришивать, ставить
  mettre un bouton a la veste — пришить пуговицу к куртке
  mettre une piece a un pantalon — поставить заплату на брюки
  mettre un soc a une charrue — приделать лемех к плугу
 4) (a, dans)
 добавлять, прибавлять; наливать; насыпать
  mettre de l'eau dans la farine — добавить воды в муку
  mettre du sel dans un plat — положить соли в блюдо
 5) (sur)
 направлять, наводить
  mettre la conversation sur un sujet — направить разговор на какую-л тему
 6) (a)
 доводить до…
  mettre a vingt pour-cent — свести к двадцати процентам
 7) включать, выводить
  mettre dans son livre des extraits d'auteurs — включить в книгу отрывки из других авторов
  mettre un personnage sur la scene — вывести какой-л персонаж на сцене
 8) (en)
 перекладывать на…
  mettre en musique — переложить на музыку
  mettre en vers — переложить в стихи
  mettre en francais — перевести на французский язык
 9) приводить в действие, включать; приготовить
  mettre la radio — включить радио
  mettre le gaz — зажечь газ
  mettre un disque — поставить пластинку
  mettre la table — накрыть на стол
 10) писать, вписывать
  mettre sa signature au bas de… — подписаться под…
  mettre une somme sur un compte — записать какую-л. сумму на счёт
  mettez cent francs — запишите сто франков
 11) тратить (время, деньги)
  mettre un temps tres long a faire qch — затратить очень много времени на что-л
  mettre mille francs a un achat — потратить тысячу франков на покупку
  combien voulez-vous y mettre — сколько денег вы готовы потратить на это?
 12) (a)
 приставить к какому-л делу
  mettre qn a la direction de… — назначить кого-л руководителем чего-л
  mettre un ouvrier au travail — приставить рабочего к делу
  mettre un eleve a l'etude des mathematique — засадить ученика за математику
 13) устраивать
  mettre le desordre — вносить беспорядок
  mettre de l'ordre — приводить в порядок
 14) (en, a, de, hors de)
 приводить в какое-л состояние; подвергать чему-л (нередко соотносится с глаголом etre в выражениях)
  mettre en service — ввести в строй, в действие (ср. etre en service быть в строю, действовать)
  mettre au desespoir — повергнуть в отчаяние (ср. etre au desespoir быть в отчаянии)
  mettre de faction — ставить на пост (ср. etre de faction быть на посту)
  mettre hors d'usage — вывести из употребления, из строя (ср. etre hors d'usage не употребляться)
  mettre en danger — подвергать опасности
  mettre en evidence — сделать очевидным
  mettre en fureur — привести в бешенство
  mettre au galop — пустить вскачь
  mettre hors de circuit — выключать
 15) перен (в переносном значении) ставить на какое-л место
  mettre sur le meme plan — ставить в один ряд
 16) прост (просторечное слово (выражение)) влепить, врезать; поколотить
  mettre des gnons, mettre des coups a qn — врезать кому-л, отлупить кого-л
  qu'est-ce qu'il lui met! — ну и лупит же он его
  ils leur ont mis cinq buts a zero спорт (физкультура и спорт) — они разгромили их со счётом пять-ноль
 17) (в конструкциях с местоимениями)
  en mettre — действовать с жаром, энергично; стараться; выкладываться
  en mettre un coup — приналечь, поднатужиться
  le mettre a qn прост (просторечное слово (выражение)) — облапошить, обставить
  y mettre le prix — назначить (или заплатить) соответствующую цену
  les mettre разг (разговорное слово или выражение) — навострить лыжи; удирать
 18) (в конструкции с союзом que)
 предполагать, допускать
  mettez que je n'ai rien dit — допустим, что я ничего не сказал
  mettons! — предположим, допустим, скажем
  ••
  en mettant les choses au pire — в крайнем случае; глагол mettre образует много выражений с существительными и наречиями см соотв слова
  mis a part — не считая
 •
 - se mettre;


1.5.Б. Формы глагола mettre:

Present – je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent;

Imparfait – je mettais, tu mettais, il mettait, nous mettions, vous mettiez, ils mettaient;

Passe simple – je mis, tu mis, il mit, nous mimes, vous mites, ils mirent;

Futur simple – je mettrai, tu mettras, il mettra, nous mettrons, vous mettrez, ils mettront;

Passe compose – j'ai mis, tu as mis, il a mis, nous avons mis, vous avez mis, ils ont mis;

Plus-que-parfait – j'avais mis, tu avais mis, il avait mis, nous avions mis, vous aviez mis, ils avaient mis;

Passe anterieur – j'eus mis, tu eus mis, il eut mis, nous eumes mis, vous eutes mis, ils eurent mis;

Futur anterieur – j'aurai mis, tu auras mis, il aura mis, nous aurons mis, vous aurez mis, ils auront mis;


1.6. Vouloir -
I [вулуар]
vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - voulu, voulue [вулю, вулю]
 1) хотеть, желать; иметь желание, намереваться
  vouloir partir — хотеть уйти, уехать
  faites ce que vous voudrez — делайте, что хотите
  arrangez-vous comme vous voudrez — делайте как знаете
  je ne voudrais pas etre a sa place — я не хотел бы быть на его месте, я ему не завидую
  je voudrais etre a cent pieds sous terre — я бы желал провалиться сквозь землю
  je veux etre pendu si… — пусть меня повесят, если
  il l'a voulu — он сам этого хотел; это была его добрая воля
  vouloir du bien [du mal] a qn — желать добра [зла] кому-л; быть расположенным [нерасположенным] к кому-л
  sans le vouloir — бессознательно, ненамеренно, нечаянно
  qui veut la fin veut les moyens посл (пословица) — цель оправдывает средства; для достижения цели все средства хороши
  voul, c'est pouvoir погов (поговорка) — хотеть - значит мочь; где хотенье, там и уменье
  ••
  vouloir dire — означать
  ne vouloir rien savoir — а) не хотеть ничего знать; не хотеть и слушать; не повиноваться; б) (о предмете) отказывать работать
  cette voiture ne veut rien savoir — эта машина никак не заводится;
 2) формы глагола vouloir образуют ряд разговорных речений
  que voulez vous?, que veux-tu? — что поделаешь?, что же делать?
  que tu veuil-les ou non — хочешь не хочешь
  si tu veux, si vous voulez, si on veut (во вводном предложении) — если угодно, пусть будет…
  que voulez vous que j'y fasse (que je dise)? — что же, по-вашему, мне делать?, ничего не поделаешь
  Dieu veuille — дай Бог
  je veux! прост (просторечное слово (выражение)) — ещё бы!, а как же!, конечно! (в ответе)
 3) хотеть, требовать; нуждаться
  nous voudrions une chambre — нам нужна была бы комната
  la loi veut — закон требует
  je le veux — я так хочу
  la vigne veut de grands soins — виноград требует большого ухода
  le malheur a voulu que… — к несчастью…
  qu'est-ce que vous voulez de moi? — что вам от меня нужно?
 4) изъявлять согласие; допускать
  je veux que (+ subj) — я допускаю, что…
 5) соблаговолить, соизволить, оказать любезность
  si vous voulez me suivre — благоволите следовать за мной
  si vous vouliez entrer — пожалуйста, входите
  veuillez — будьте добры
  veuillez sortir — потрудитесь выйти
  veuillez agreer… — примите… (формула письма);
 6) глагол vouloir в вопросительной форме выражает просьбу или приказ: voulez-vous…; veux-tu…
  ne voudriez-vous pas… — пожалуйста
  veux-tu repondre? — ответишь ли ты?, отвечай же!
  veux-tu te taire! — да замолчи же!
  voulez-vous? — перестаньте, прекратите; не делайте этого; замолчите
 7) vouloir bien
  а) хотеть
   je voudrais bien voir — хотел бы я посмотреть;
  б) соглашаться, не иметь ничего против; охотно признавать; быть готовым…
   je veux bien avouer que… — готов признать, что…
   si vous voulez bien — если вы не возражаете
   je le veux bien, mais… — хорошо, пусть будет так, но…
   je veux bien (que + subj) — не спорю; конечно; допускаю (, что)
   moi, je veux bien разг (разговорное слово или выражение) — я согласен
   nous, on veut bien… разг (разговорное слово или выражение) — ну что ж; ладно; пусть будет так;
  в) соблаговолить (вежливая просьба)
   vous voudrez bien m'excuser — не взыщите
   bien vouloir — соблаговолить (обычно в инфинитиве выражает вежливость)
   je vous demande de bien vouloir de… — прошу вас…
   ••
   quand il (elle, ca и т. п.) veut bien — если ему (ей…) это заблагорассудится; если такое случится
 8) (de qch, de qn) нуждаться в чём-л или в ком-л; интересоваться, принимать; хотеть; обычно используется в отрицательной форме
  ne pas vouloir de qn — не хотеть знать кого-л
  il ne veut pas de tes excuses — он не принимает твоих извинений
  personne n'en veut — никто этого не хочет; никому это не нужно
 9) (о предмете) поддаваться воздействию; действовать; обычно в отрицательной форме
  ce bois ne veut pas bruler — эти дрова никак не загораются
  la voiture n'a pas voulu demarrer — машина не тронулась с места
 10) обл выражает будущее время
  il veut pleuvoir — будет дождь
 11) en vouloir
  а) (a qn) сердиться на кого-л; обижаться на кого-л; питать неприязнь к кому-л; иметь зуб на кого-л;
  б) (a qn) иметь в виду кого-л;
  в) (a qch) претендовать на что-л; покушаться на что-л; зариться на что-л;
  г) быть честолюбивым, стремиться преуспеть
   ne m'en voulez pas — не обижайтесь на меня
   c'est a vous que j'en veux — вас-то я и имею в виду
   il en veut! разг (разговорное слово или выражение) — ну и старается!
   ••
   en veux-tu, en voila, a bouche que veux-tu — сколько душе угодно; хоть отбавляй
II [вулуар]
m (существительное мужского рода)
 воля
  bon vouloir — добрые намерения; искреннее желание; добросовестность
  mon bon vouloir — моя добрая воля
  avec tout mon bon vouloir — при всём моём желании
  mauvais vouloir — дурные намерения; недобросовестность;


1.6.Б. Формы глагола vouloir:

Present - je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent;

Imparfait - je voulais, tu voulais, il voulait, nous voulions, vous vouliez, ils voulaient;

Passe simple - je voulus, tu voulus, il voulut, nous voulumes, vous voulutes, ils voulurent;

Futur simple - je voudrai, tu voudras, il voudra, nous voudrons, vous voudrez, ils voudront;

Passe compose - j'ai voulu, tu as voulu, il a voulu, nous avons voulu, vous avez voulu, ils ont voulu;

Plus-que-parfait - j'avais voulu, tu avais voulu, il avait voulu, nous avions voulu, vous aviez voulu, ils avaient voulu;

Passe anterieur - j'eus voulu, tu eus voulu, il eut voulu, nous eumes voulu, vous eutes voulu, ils eurent voulu;

Futur anterieur - j'aurai voulu, tu auras voulu, il aura voulu, nous aurons voulu, vous aurez voulu, ils auront voulu;


1.7. Voir -
[вуар]
 vt (переходный глагол); pp (причастие прошедшего времени) - vu, vue
 1) видеть, увидеть, смотреть; взглянуть
  voir (de) loin — а) видеть издалека; б) перен (в переносном значении) предвидеть; быть прозорливым
  il voit double — у него двоится в глазах
  ne plus voir — не видеть, быть слепым
  il n'y voit pas tres bien — он плохо видит
  ne voir que d'un oeil — быть слепым на один глаз
  ne voir que par les yeux de qn — смотреть на что-л чужими глазами
  voir avec les yeux de la foi — а) слепо доверять, слепо верить; б) ирон (употребляется иронически, в ироническом смысле) делать вид, что веришь, чтобы не вступать в спор
  agreable a voir — приятный (на вид)
  voir en passant — видеть мельком
  voir clair au travers de… — видеть насквозь
  voir triste — видеть в мрачном свете
  voir en beau — видеть в благоприятном свете
  voir page trente — смотри страницу тридцатую
  je vais voir s'il est rentre — я сейчас узнаю, пришёл ли он
  on n'y voit goutte — не видно ни зги
  faire voir — показывать
  se faire voir — а) показываться, появляться; б) разг (разговорное слово или выражение) попасться
  laisser voir — дать посмотреть, дать заметить; показывать; обнаруживать, проявлять
  fais voir, laisse-moi voir — дай-ка (мне) посмотреть, покажи-ка
  ne laisser rien voir — не показывать виду
  ••
  voir la mort de pres — заглянуть смерти в глаза
  voir de (или d'un) bon [mauvais] oeil — смотреть благосклонно, благожелательно [неблагосклонно, неблагожелательно]
  n'avoir rien a voir avec… — не иметь никакого отношения к…
  on verra — там видно будет (детское слово, на языке детей)
  on verra ce qu'on verra — посмотрим, что получится
  vous allez voir ce que vous allez voir — вы у меня получите, вы своего дождётесь
  faut voir (ca) — а) это надо видеть; б) там видно будет (детское слово, на языке детей)
  je voudrais (bien) voir cela — и не вздумайте делать этого
  allez voir (la-bas) si j'y suis разг (разговорное слово или выражение) — убирайтесь отсюда; ; закройте дверь с той стороны
  va voir un peu, vas-y voir — как знать, пойди разберись
  se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — убраться, уйти
  va te faire voir (ailleurs) разг (разговорное слово или выражение) — пошёл ты отсюда!
  qu'il aille se faire voir разг (разговорное слово или выражение) — пусть он убирается к чёрту
  je l'ai vu, de mes propres yeux vu — я видел это собственными глазами
  il faut le (или la) voir pour y (или le, la) croire — это надо было видеть
  tu vois ce que je vois? — или мне это привиделось?; формы глагола voir образуют ряд разговорных речений, употребляющихся как вводные слова или междометия
  voyez-vous — видите ли, знаете ли
  vois-tu — видишь ли
  tu vois — ну; вот; значит
  voyez-moi ca! — не угодно ли!
  voyons! — а) ну, да ну же!, полноте; б) ну-ка; в) как можно!, как же так!
  mais voyons — что вы! неужели!
  ben voyons! — как бы не так; ещё чего; при глаголе в императиве voir выступает в функции частицы со значением -ка, а ну (нередко с наречием un peu)
  montrez voir un peu — а ну-ка покажите
  attends voir — подожди-ка
  regardez voir — посмотрите-ка
  voyons voir прост (просторечное слово (выражение)) — посмотрим-ка
  dites voir — скажите-ка
  pour voir — а) чтобы только попробовать; б) (усиливает угрозу)
  essaie un peu pour voir — попробуй только
 2) видеть, мысленно представлять; понимать
  voir venir — видеть приближение чего-л; выжидать; видеть издалека, предугадывать
  je vois ou tend ce discours — вижу, к чему клонится эта речь
  il voit deja la victoire proche — ему уже видится близкая победа
  je vois ca (d'ici) разг (разговорное слово или выражение) — представляю себе; воображаю
  tu vois ca d'ici! разг (разговорное слово или выражение) — представь себе
  je voudrais vous y voir — хотел бы я вас видеть на моём месте
 3) видеть, испытывать, переживать
  cette generation a vu la guerre — это поколение пережило войну
  ••
  en voir разг (разговорное слово или выражение) — видывать виды
  en avoir vu avec qn — натерпеться с кем-л
  il en a vu de belles, d'autres — видывал он виды; он ещё не то видел
  il en a vu, dans sa vie — он многое повидал в жизни
  en faire voir a qn — мучить кого-л; показать кому-л где раки зимуют
  il m'en a fait voir de toutes les couleurs — мне досталось от него
  on aura tout vu — только этого не хватало
  qu'est-ce qu'il ne faut pas voir! — чего только не увидишь!, лучше бы и не видеть такое!, это неслыханно!
  vous n'avez encore rien vu — вы не то ещё увидите
 4) судить о…, считать…
  je vois cela autrement que vous — я сужу об этом иначе, чем вы
 5) видеться (вести знакомство); бывать; посещать; навещать
  voir un malade — посетить больного
  aller voir qn — сходить к кому-л; побывать у кого-л, посетить кого-л
  j'ai ete le voir — я побывал у него, зашёл к нему
  venir voir qn — прийти к кому-л
  venez me voir demain — приходите ко мне завтра
  voir du pays — побывать в какой-л. стране, путешествовать по стране
  ••
  je l'ai assez vu — я не хочу его больше видеть; он мне надоел
  je ne peux pas le voir — я видеть его не могу
 6) рассматривать
  voir au microscope — рассматривать в микроскоп
  ceci est a voir — над этим ещё надо будет подумать
  il ne sait pas voir — он не умеет видеть, он плохой наблюдатель
  nous allons voir — мы посмотрим (перед тем, как решить)
  c'est tout vu — всё уже решено
 7) узнавать; знать
  il telephonait pour voir si elle etait chez elle — он звонил по телефону, чтобы узнать, дома ли она
 8) понимать
  facon (или maniere) de voir — понимание, взгляд на
  vous voyez ce que je veux dire? — вы понимаете, что я хочу сказать?
  ah! je vois! — я понимаю!
 9) (a)
 позаботиться о…
  il faudrait voir a dejeuner — надо бы позаботиться о завтраке
  voir a ce que… — следить за тем, чтобы
  il faudrait voir a ne pas… разг (разговорное слово или выражение) — не вздумай…
  (il) faudrait voir a voir прост (просторечное слово (выражение)) — а) не вздумай делать это!, предупреждаю тебя; б) надо бы разобраться
 10) в значении служебного глагола не переводится
  la ligne a vu son trafic s'accroitre — объём перевозок на этой линии увеличился
 •
 - se voir;

1.7.Б. Формы глагола voir;

Present - je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous voyez, ils voient;

Imparfait - je voyais, tu voyais, il voyait, nous voyions, vous voyiez, ils voyaient;

Passe simple - je vis, tu vis, il vit, nous vimes, vous vites, ils virent;

Futur simple - je verrai, tu verras, il verra, nous verrons, vous verrez, ils verront;

Passe compose - j'ai vu, tu as vu, il a vu, nous avons vu, vous avez vu, ils ont vu;

Plus-que-parfait - j'avais vu, tu avais vu, il avait vu, nous avions vu, vous aviez vu, ils avaient vu;

Passe anterieur - j'eus vu, tu eus vu, il eut vu, nous eumes vu, vous eutes vu, ils eurent vu;

Futur anterieur - j'aurai vu, tu auras vu, il aura vu, nous aurons vu, vous aurez vu, ils auront vu;


II. Основные существительные:

2.1. Un, une -
[эн, юн]
1. art indef (неопределенный артикль) m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – une [юн], pl (множественное число) - des, de [де, дё]
 1) означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему один, какой-то, какой-нибудь или не переводится
  on t'a apporte une lettre — тебе принесли (какое-то) письмо
  je t'ai apporte un livre — я принёс тебе (одну) книгу
  chante-nous une chanson francaise — спой нам какую-нибудь французскую песенку
 2) употребляется в сравнениях
  courir comme un lievre — бежать как заяц
 3) употребляется в восклицательных предложениях ну и; как
  il y a un monde! — ну и народу!, сколько народу!
  elle est d'une beaute! — как она красива!
 4) перед именем собственным такой человек, как…; какой-то; один из…
2. adj (имя прилагательное)
 1) один
  un seul — единственный
  un euro — один евро
  ne demander qu'une chose — просить лишь об одном
  ••
  un a zero разг (разговорное слово или выражение) — один-ноль (в нашу пользу)
 2) единый; неделимый
  l'action est une dans cette piece — в этой пьесе действие едино
 3) первый
  la page un — страница первая
3. pron (Местоимение)
 1) один, одна, одно
  n'etre qu'un, ne faire qu'un — слиться воедино, составлять единое целое
  pas un — ни один, ни одного
  un de… — один из…
  un des ouvrages — одно из произведений…
  un(e) qui… (que…) — кто…
  une qui etait contente, c'etait la petite — кто был доволен, так это малышка
  l'un — один
  l'un quelconque — один из…, любой; юр (юридический термин) хотя бы один из…
  l'un des deux — один из двух
  un de ces jours — на дня;х
  un entre mille — один из тысячи
  c'est tout un, ce n'est qu'un — это всё равно, это одно и то же
  un a un — поодиночке, по одному
  l'un l'autre — друг друга
  l'un apres l'autre — один за другим
  pas un — ни один
 2) en… un (une) заменяет прямое дополнение
  avez-vous des amis dans cette ville? - Oui, j'en ai un — у вас есть друзья в этом городе? - Да, есть (один)
  en voila un qui ne manque pas de toupet! — вот кому не занимать нахальства!
  ••
  sans un — без гроша в кармане
  et d'un! разг (разговорное слово или выражение), et d'une! — раз, разом; немедленно
  une! deux! — раз, два! ne faire ni une ni deux разг (разговорное слово или выражение) действовать решительно
  l'un dans l'autre разг (разговорное слово или выражение) — в среднем
  c'est d'une разг (разговорное слово или выражение) — это одно и то же
  c'etait moins une разг (разговорное слово или выражение) — ещё немного и это случилось бы
  comme pas un разг (разговорное слово или выражение) — как никто другой
  en prendre (или tenir) une fameuse разг (разговорное слово или выражение) — напиться вдрызг
  ne pas en branler une прост (просторечное слово (выражение)) — ничего не делать, пальцем не пошевелить
  tu en as vu un, tu en as vu cent разг (разговорное слово или выражение) — они все одинаковые; что один, что другой
4. m (существительное мужского рода)
 1) (цифра) один; единица (тж отметка)
  un logique — логическая единица
 2) филос (философия)
  l'Un — существо, особь
5. f (существительное женского рода)
 1) разг (разговорное слово или выражение) первая страница (или полоса) газеты
  a la une — а) на первой полосе (газеты); б) перен (в переносном значении) на переднем плане
 2) первая программа телевидения
 3)
  a la un, a la deux, a la trois разг (разговорное слово или выражение) — раз, два, взяли!


2.2. La, le, les -
Le -
I [лё]
m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]; = l'
 предшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему
 1) в сочетании с именами нарицательными
  а) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуации
   il fait trop chaud, ouvre la fenetre — очень жарко, открой окно
   fumer la pipe — курить трубку
   se casser la jambe — сломать ногу
  б) употребляется при существительном с ограничивающим определением
   c'est l'homme dont je vous ai parle — это человек, о котором я вам говорил
   le livre de Jacques — книга Жака
  в) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранее
   il apercut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son epaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок
  г) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде
   le soleil — солнце
   le premier roman de Balzac — первый роман Бальзака
  д) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметов
   le chien est un animal domestique — собака - домашнее животное;
  е) употребляется в выражениях, обозначающих подобие (с глаголами faire, jouer)
   ne faites pas les idiots — не будьте дураками
   jouer les martyrs — строить из себя мученика
  ж) выступает в функции указательного прилагательного этот, тот
   a l'epoque — в то время
   pour l'instant — в данный момент
   l'affaire est grave — дело это серьёзное
  з) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.
   comment va le petit? — как поживает ваш (или наш) малыш?
  и) выражает распределительное значение каждый
   dix euros la piece — по десять евро за штуку
   il recoit le jeudi — он принимает по четвергам
  к) обозначает время, период, дату
   travailler la nuit — работать ночью
   l'annee passee — в прошлом году
   le douze fevrier — двенадцатого февраля
  л) выражает эмоцию что за!, какой!
   oh! le beau paysage! — какой пейзаж!
   voyez la langue — ну и язык у неё
  м) разг (разговорное слово или выражение) используется в обращении
   il faut partir, les amis — надо уходить, друзья
 2) в сочетании с именами собственными
  а) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых островов
   l'Afrique — Африка, la France Франция, les Alpes Альпы, la Corse Корсика
  б) при любых именах собственных с ограничивающим определением
   le Paris de sa jeunesse — Париж его юности
   le Picasso de la periode bleue — Пикассо голубого периода
  в) обозначает династии, семьи
   les Bourbon — Бурбоны
   les Goncourt — Гонкуры
   les Thibault — семья Тибо
  г) выражает оценку такой человек как…, этот…
   les Corneille, les Racine, les Moliere, les La Fontaine ont illustre les lettres francaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу
  д) уст сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц
   l'Arioste — Ариосто
   le Titien — Тициан, la Malibran Малибран
  е) разг, прост, обл употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщин
   la Nanon — Нанон
   le Jean — Жан
   la Thenardier — жена, мамаша Тенардье
  ж) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательного
   les Rubens — полотна Рубенса
   la Renault — автомобиль марки "Рено"
  з) входит в состав сложных собственных имён, обозначений, прозвищ
   Philippe le Bel — Филипп Красивый
   Pierre le Grand — Пётр Великий
   Mantes-la-Jolie — Мант-ла-Жоли
   La Havane — Гавана, Le Havre Гавр, Le Caire Каир
   La Rochefoucauld — Ларошфуко
   Le Mans — Ле-Ман (в начале слова часто пишется с заглавной буквы)
   Vingt-Quatre Heures du Mans — традиционные автомобильные состязания в г. Ле-Мане
 3) выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)
  la plus belle femme du monde — самая красивая женщина в мире
  c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю
 4) указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных
  "les Miserables" — "Отверженные"
  le bien — добро
  le decousu de style — бессвязность стиля
  l'etre et le paraitre — существо и видимость
 5) замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)
  la grande et la petite industrie — крупная и мелкая промышленность
  les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные
  les cartes postales en noir et les en couleurs — чёрно-белые и цветные открытки
  ••
  a la… — на манер…
  jardin a la francaise — сад на французский манер
  a la legere — налегке
  matelote a la mariniere — рыба по-матросски
II
1. [лё]
pron (Местоимение) m (существительное мужского рода) non autonome (m (существительное мужского рода), fem (форма женского рода) – la [ла], l', pl (множественное число) – les [ле]); = l'
 он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)
 1) (сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл + сущ (имя существительное)) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголом)
  on le connait ici (ср (сравни) on connait cet homme, on me connait, on les connait) — его здесь знают;
  on le croit (ср (сравни) on croit cet homme, on me croit) — ему верят;
  on l'imite — ему подражают;
  on le regarde — на него смотрят;
  on le suit — за ним следуют;
  on le consulte — с ним советуются;
  faites-le entrer (ср (сравни) faites entrer cet homme) — впустите его
 2) (в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, les)
  attends-le (ср (сравни) attends Pierre, attends-moi) — подожди его;
  suis-le — иди за ним
 3) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительным
  je le connais, cet homme — этого человека я знаю
2. pron (Местоимение)
 neutre non autonome
 1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом это
  je le sais (ср. je sais ce que vous dites; se sais cela) — я это знаю
  je l'ai dit, je le repete — я это сказал, я это повторяю
  partez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно
 2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом etre и др.
  etes-vous mere? - Je le suis — являетесь ли Вы матерью? - Да (я мать)
  es-tu malade? - Je le suis — болен ли ты? - Да (я болен)
 3) в ряде устойчивых словосочетаний le не переводится
  l'emporter sur… — взять верх, восторжествовать над…
  le disputer a qn — оспаривать превосходство у кого-л;


III. Основные предлоги:

3.1. De, du, des –
De -
I [дё]
prep (Предлог) (d', du [дю], des [де])
 1) именные конструкции с предлогом de (сущ + предлог de + сущ) выражают
  а) предмет и принадлежность его
   la chambre de la mere — комната матери
  б) предмет или явление и его свойство
   homme de haute taille — высокий человек
   cri de terreur — крик ужаса
   la tranquillite du soir — тишина вечера
  в) меру, вес, количество чего-л
   un verre d'eau — стакан воды
   deux kilogrammes de sucre — два килограмма сахару
   des milliers d'oiseaux — тысячи птиц
  г) предмет и материал, из которого он сделан
   marches de pierre — каменные ступени
   mouchoir d'indienne — ситцевый платок
  д) предмет и его назначение
   habits de fete — праздничная одежда
  е) предмет и его название
   place de la Concorde — площадь Согласия
  ж) действие и лицо или предмет, его совершающие
   bavardage des ecoliers — болтовня школьников
   pepiement des oiseaux — щебетание птиц
  з) действие и предмет, на который оно направлено
   prise de la Bastille — взятие Бастилии
   le blocus du littoral — блокада побережья
  и) отношение к кому-л, к чему-л
   amour de la mere — любовь матери
  к) предмет и место его нахождения
   appartement de la rue de Grenelle — квартира на улице Гренель
  л) явление и время его совершения
   repos du soir — вечерний отдых
  м) происхождение
   docker de Marseille — докер из Марселя
   l'avion de Paris — самолёт из Парижа
  н) произведение и его автора
   les oeuvres de Flaubert — произведения Флобера
   le Systeme de Taylor — система Тейлора
   la loi de Gay-Lussac — закон Гей-Люссака
  о) принадлежность к группе
   chacun de nous — каждый из нас
   toutes les cigarettes du paquet — все сигареты из этой пачки
  п) предмет и его характеристику; приложение
   un drole de personnage — странный человек
   la ville de Paris — город Париж
   le mot de liberte — слово свобода
  р) при повторе существительного выражает высшую степень
   c'est l'as des as — он молодец из молодцов
 2) на основе конструкции с de возник ряд устойчивых словосочетаний
  hotel de ville — ратуша, здание городского муниципалитета
  fil de fer — проволока
 3) именные конструкции с предлогом de и инфинитивом (сущ + предлог de + инфинитив) выражают
  а) содержание мысли
   envie de causer — желание поговорить
   promesse de venir — обещание приехать
  б) возможность или необходимость чего-л
   la possibilite de travailler — возможность работать
   la necessite de partir — необходимость уехать
  в) время действия
   le moment de partir est venu — настало время отъезда
  г) неожиданное действие
   et les enfants de sauter et de crier — а ребята давай прыгать и кричать (как запрыгали и закричали)
 4) глагольные конструкции с предлогом de (гл + предлог de + сущ) выражают
  а) действие и место его начала
   venir de France — приехать из Франции
   telegraphier de Paris — дать телеграмму из Парижа
  б) действие и время его совершения
   travailler de nuit — работать ночью
   du matin au soir — с утра до ночи
   ne rien faire de la journee — целый день ничего не делать
  в) действие и орудие действия
   designer du doigt — показывать пальцем
   frapper du pied — ударить ногой
  г) действие и его характер
   sourire d'un air bienveillant — благосклонно улыбаться
   citer de memoire — цитировать по памяти
  д) содержание мысли и речи
   parler des recoltes — говорить об урожае
   se souvenir des paroles de qn — вспоминать чьи-л слова
  е) явление и его причину
   mourir de faim — умереть с голоду
   punir qn de ses fautes — наказывать кого-л за его проступки
  ж) действие и меру
   augmenter de cinq fois — увеличиться в пять раз
   retarder de cinq minutes — опоздать на пять минут
  з) соединяет глагол-связку и атрибут
   elle est d'une beaute! — как она красива!
   ce ciel est d'un bleu! — какое синее небо!
   traiter qn de menteur — называть кого-л лжецом
   ••
   etre (que) de… уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — быть на чьём-л месте
   si j'etais que de vous… — если бы я был на вашем месте
  и) действие в пассиве и лицо его совершающее
   il est entoure de ses amis — он окружён своими друзьями
   il est estime de tout le monde — его все уважают
 5) конструкции с предлогом de и инфинитивом (гл + предлог de + инфинитив) выражают
  а) волеизъявление
   defendre de sortir — запретить выйти
  б) содержание мысли и речи
   il proposa de l'emmener — он предложил увезти его
  в) необходимость совершения действия
   il est oblige de reculer — он вынужден отступить
  г) начало, протекание или конец действия
   commencer de crier — начать кричать
   continuer de rire — продолжать смеяться
   cesser de manger — перестать есть
  д) не переводится при инфинитиве-подлежащем
   plutot mourir que d'y rester — лучше умереть, чем там оставаться
   de mentir est honteux — лгать - стыдно
 6) конструкции с предлогом de и местоимениями
  rien de nouveau — ничего нового
  quelque chose de tres important — нечто очень важное
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог de + сущ) выражают
  а) причинное отношение
   rouge de fievre — красный от жара
   pale de colere — бледный от гнева
  б) выделение предмета или явления по какому-л признаку (превосходная степень)
   cette fete a ete la plus brillante de toutes les fetes — этот праздник был самым блестящим из всех
  в) модальность (прил + предлог de + инфинитив)
   il est heureux de pouvoir faire cela — он рад, что может это сделать
  г) характеристику предмета (предлог de + прилагательное или причастие) разг (разговорное слово или выражение)
   nous avons trois jours de libres — у нас три свободных дня
   en voici une de terminee — одна вот уже закончена
 8) конструкции с наречием (нареч + предлог de + сущ) выражают количество
  tant de paroles — столько слов
  que de monde! — сколько народу!
 9) предлог de входит в состав многих сложных наречий
  de bonne grace — охотно; любезно
  du premier coup — с первого раза
 10) предлог de входит в состав многих сложных предлогов
  au milieu de… — посередине; посреди, между
  autour de… — вокруг
  au-dessus de… — выше, над, сверху
  a cause de… — из-за;
 11) предлог de входит в состав сложных союзов
  d'autant plus que… — тем более что
 12) предлог de выполняет функцию частицы при фамилиях дворянского происхождения
  Jean de La Fontaine — Жан (де) Лафонтен
  Monsieur de Pourceaugnac — господин де Пурсоньяк
  un discours de de Gaulle — речь де Голля
II
1. [дё]
art indef (неопределенный артикль)
  de jolies maisons — красивые дома (ср. une jolie maison)
2. art part (частичный артикль)
  уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) jouer de bonne musique — исполнять хорошую музыку (ср. de la bonne musique);


3.2. A, au, aux -
А -
[а]
(вспомогательный глагол avoir)
 prep (Предлог) (au [о], aux [о])
 1) глагольные конструкции с предлогом a (гл + предлог a + сущ) выражают
  а) действие и предмет, по отношению к которому оно совершается
   envoyer aux enfants — послать детям
  б) отношение к предмету со стороны
   Louis plait a tous — Луи нравится всем
  в) действие и место его совершения
   demeurer a Moscou — жить в Москве
   ecrire a sa table — писать за своим столом
   assister a la reunion — присутствовать на собрании
   veiller au chevet — дежурить у постели
   tue a la guerre — убитый на войне
  г) действие и предмет, в направлении которого оно совершается
   rentrer a Paris — вернуться в Париж
   aller au ministere — отправиться в министерство
   jeter a la mer — сбросить в море
   courir a la poste — побежать на почту
   s'asseoir a la fenetre — сесть к окну
  д) временные отношения
   remettre a ce soir — отложить до вечера
   partir a deux heures — уезжать в два часа
  е) действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   surveiller a la lorgnette — следить в бинокль
   travailler a l'aiguille — работать иглой
   allumer au briquet — прикуривать от зажигалки
   tirer a la mitrailleuse — стрелять из пулемёта
  ж) действие и способ его совершения
   se sauver a la nage — спасаться вплавь
  з) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   exciter a la guerre — подстрекать к войне
   decider au depart — склонить к отъезду
  и) психическую деятельность и её содержание
   penser aux enfants — думать о детях
   s'abandonner a son choix — положиться на свой выбор
  к) действие и его степень
   porter a cinq mille hectares — довести до 5000 гектаров
  л) (c'est) a + сущ или мест служит средством выделения
   (c'est) a moi de l'aider — помочь ему должен я
   (c'est) a vous de commencer — вам начинать
 2) a входит в состав многих глагольных устойчивых словосочетаний
  avoir a coeur — считать своим долгом
 3) глагольные конструкции с предлогом a и с инфинитивом (гл + предлог a + инфинитив) выражают
  а) действие и цель, к достижению которой оно направлено
   employer a faire de menus travaux — использовать для мелких работ
   travailler a sauvegarder la paix — стремиться к сохранению мира
  б) побуждение к действию, выраженному глаголом
   autoriser a poursuivre — разрешить продолжать
  в) необходимость того, что выражено инфинитивом
   il a a repondre — он должен ответить
  г) реализацию действия, выраженного инфинитивом
   se mettre a rire — засмеяться
   en venir a pleurer — начать плакать, заплакать
   commencer a galoper — пуститься вскачь
  д) протекание, развитие явления
   continuer a parler — продолжать говорить
   rester a coudre — продолжать шить
   je suis a bavarder — я разболтался
  е) отношение к явлению, выраженному инфинитивом
   aimer a jouer — любить играть
 4) именные конструкции с предлогом a (сущ + предлог a + сущ) выражают
  а) явление и предмет, по отношению к которому оно проявляется
   la solidarite aux dockers — солидарность с докерами
   menace a la paix — угроза миру
   au prejudice de la verite — в ущерб правде
  б) предмет или лицо и место его нахождения
   professeur a la faculte d'histoire — профессор исторического факультета
  в) явление и место, куда оно направлено
   voyage au Maroc — путешествие в Марокко
   visite au musee — экскурсия в музей
  г) предмет и его признак
   tablier a bavette — передник с нагрудником
   wagon a couchettes — спальный вагон
   reseau a haute tension — сеть высокого напряжения
   omelette au lard — яичница с салом
  д) предмет или лицо и его назначение
   toile a matelas — холст для тюфяков
   adjoint au secretaire d'Etat — помощник государственного секретаря
   responsable a la souscription — ответственный за подписку
  е) явление и способ его осуществления
   essai a immersion totale — испытание при полном погружении
  ж) предмет (явление, лицо) и используемое орудие, средство
   dessin au crayon — рисунок карандашом
   abatteur a pic — забойщик
   chauffage au mazout — отопление мазутом
  з) явление и цель
   preparation a… — подготовка к…
  и) принадлежность
   maison a soi — свой дом
   caverne aux lions — львиная пещера
   la femme a Ernest разг (разговорное слово или выражение) — жена Эрнеста
 5) a входит в состав некоторых сложных существительных и устойчивых именных словосочетаний
  moulin a vent — ветряная мельница
 6) именные конструкции с инфинитивом (сущ + предлог a + инфинитив) выражают предмет и его назначение
  maison a louer — дом, сдающийся внаём
 7) конструкции с прилагательным (прил + предлог a + сущ или инфинитив)
  fidele a son devoir — верный своему долгу
  difficile a comprendre — трудный для понимания
 8) конструкции с числительным
  trois a trois — по трое
  ils sont venus a dix — они пришли вдесятером, их пришло десять человек
 9) конструкция с инфинитивом выражает условие, причину
  a l'entendre parler… — если его послушать…
 10)
  de… a… — от… до…, с… до…
  du premier au dernier — от первого до последнего
  de 4 a 6 heures — от четырёх до шести часов
  de cinq a dix hommes — от пяти до десяти, пять-десять человек
 11) входит в состав многих сложных наречий loc adv (прилагательное выражение)
  a plein — всемерно; на полную мощность
 12) входит в состав некоторых сложных предлогов и предложных речений loc prep (предложное выражение)
  grace a… — благодаря
  a la facon de… — как, по примеру
  a la… — на манер;


3.3. Par -
I [пар]
prep (Предлог)
 1) глагольные конструкции (гл + предлог par + сущ)
  а) служат для выражения действия при страдательном причастии
   mordu par le chien — укушенный собакой
   elabore par les savants — разработанный учёными
   brule par le soleil — сожжённый солнцем
   faire faire qch par qn — заставить кого-л сделать что-л; поручить кому-л сделать что-л
   j'ai appris la nouvelle par mes voisins — я узнал это от (через) моих соседей
  б) выражают действие и способ его совершения
   tenir par la main — держать за руку
   envoyer une lettre par la poste — послать письмо по почте
   diviser une quantite par une autre — разделить одно число на другое
  в) выражают действие и орудие, с помощью которого оно совершается
   fixer par une epingle — укрепить булавкой
  г) выражают явление и его причину
   faire par curiosite — сделать из любопытства
  д) выражают местные отношения
   revenir par la foret — вернуться лесом
   sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь
   passer par de rudes epreuves — пройти через суровые испытания
   courir par les rues — бегать по улицам
   etre assis par terre — сидеть на земле
   se trouver par 30° de latitude Nord — находиться на тридцатом градусе северной широты
  е) выражают временные отношения
   se promener par de belles journees — гулять в солнечные дни
 2) глагольные конструкции (гл + предлог par + инфинитив) выражают последовательность действий
  il commenca par nous dire — он начал с того, что сказал нам
  il finit par s'asseoir — он наконец сел
 3) именные конструкции (сущ + предлог par + сущ) выражают
  а) действие и того, кто его совершает
   l'assassinat de Cesar par Brutus — убийство Цезаря Брутом
  б) действие и способ его совершения
   traitement par les phosphates — обработка фосфатами
   transport par eau et par air — водный и воздушный транспорт
  в) предмет, произведение и его автора
   un buste par Rodin — бюст Родена
   un roman par Romain Rolland — роман Ромена Роллана
  г) предмет и его характеристику
   oncle par alliance — дядя жены (мужа)
   societe par actions — акционерное общество
 4) конструкции с прилагательными (прил + предлог par + сущ) выражают причину, основание
  femme remarquable par sa beaute — женщина исключительной красоты
 5) конструкции с существительным и числительным имеют дистрибутивное значение
  plusieurs fois par jour — несколько раз в день
  gagner 5000 euros par mois — получать пять тысяч евро в месяц
  aller par petits groupes — идти небольшими группами
  c'est tant par la personne — по стольку-то на человека
  deux par deux — по два, по двое
 6) входит в состав
  а) многих сложных наречий и наречных выражений
   par-ci, par-la, par-dela, par-derriere, par-dessous, par-dessus, par-dedans — см (смотри) ci , la , dela и т. п.
   par en haut — наверх, наверху, поверху, по верхней дороге
   par en bas — внизу, снизу
   par trop — чересчур, чрезмерно
   il est par trop bete — он слишком глуп
   par parenthese — между прочим, мимоходом
   par hypothese — предположительно (см соответствующее существительное)
  б) сложных предлогов
   de par — а) во имя, именем, от имени; б) по
   de par la loi — именем закона
   de par sa formation… — по своей подготовке…
   de par toute la France — по всей Франции
  в) междометий, восклицаний
   par Zeus! — клянусь Юпитером!
   par ma barbe! — клянусь моей бородой!
II [пар]
m (существительное мужского рода)
 (в гольфе) число ударов, необходимое для того, чтобы сравняться с лучшим игроком;


3.4. Apres -
[апрэ]
1. prep (Предлог)
 после, по, за, спустя
 конструкции с предлогом apres
 1) (предлог apres + сущ) выражают
  а) временные отношения
   apres la discussion il a renouvele sa proposition — после обсуждения он повторил своё предложение
   apres vous, je vous en prie — после Вас, пожалуйста (формула вежливости)
   apres ce…, apres cela — после этого, при том
   apres quoi — после чего
  б) местные отношения
   apres ce vestibule, la salle a manger — за передней - столовая
   marcher apres qn уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — идти за кем-л
   trainer apres soi — таскать за собой, с собой
  в) в разговорной речи входят в устойчивые словосочетания (вместо de, sur, contre)
   etre apres qn разг (разговорное слово или выражение) — заботиться о ком-л; быть постоянно с кем-л
   etre apres qch — заниматься чем-л
   crier apres qn — кричать на кого-л
   soupirer apres — вздыхать о…, тосковать о…
   s'acharner apres qn — ожесточиться против кого-л
   demander apres qn — спрашивать кого-л
   apres que… loc conj (союзное выражение) — после того как…
   apres tout — в конце концов, в конечном счёте
 2) конструкции с предлогом apres (предлог apres + avoir + pp) соответствуют конструкциям с деепричастием прошедшего времени и выражают временную последовательность
  il partit apres m'avoir parle — он уехал, поговорив со мной
2. adv (наречие)
 1) затем, после, потом
  peu apres — вскоре
  peu de temps apres — вскоре после этого
  aussitot apres — тут же; сразу же
  le jour d'apres — на следующий день
  la semaine d'apres — через неделю
 2) позади, после
  ci-apres loc adv (прилагательное выражение) — ниже (сего), далее
  on lira ci-apres — ниже мы печатаем
 3) (в значении междометия) дальше
  eh bien apres? — что же дальше?, что из этого следует?
  et apres? — а если так?; ну и что же (дальше)?
  et puis apres? — ну и что ж?
 4)
  d'apres loc prep (предложное выражение) — по примеру, наподобие
  peindre d'apres nature — писать с натуры
  d'apres X — по мнению Х, по словам Х;

3.5. Pour –
I [пур]
prep (Предлог)
 1) конструкции гл или сущ + предлог pour + сущ или мест выражают
  а) назначение для, ради
   travailler pour son pays — работать для своей страны
   ecrire pour la posterite — писать для потомства
   film pour adultes — фильм для взрослых
   tailleur pour hommes — мужской портной
   remede pour la fievre — средство от лихорадки
   ••
   c'est fait (или etudie, prevu) pour разг (разговорное слово или выражение) — для того это и сделано; это нарочно, специально
  б) отношение для, за; к
   lutter pour ses droits — бороться за свои права
   voter pour qn — голосовать за кого-л.
   eprouver de la haine pour qn — испытывать ненависть к кому-л
   ••
   etre pour — быть чьим-л сторонником; быть сторонником чего-л
   nous sommes pour la paix — мы за мир
   il n'y est pour rien — он тут ни при чём
  в) цель для, за; во имя; ради
   pour la gloire — ради славы
   l'art pour l'art — искусство для искусства
  г) причину из-за, по; от
   refuser pour de bonnes raisons — отказать по серьёзным причинам
   se facher pour rien — сердиться из-за пустяков
   pour cela — поэтому
   merci pour votre cadeau — спасибо за подарок
   pour quoi? — из-за чего?
   pour ce que… — из-за того, что…
   pour cause de maladie — по причине болезни
  д) следствие
   pour son malheur — на свою беду
   ••
   n'etre pas pour (+ infin) — быть неспособным…
   cela n'est pas pour me deplaire — мне это нравится
  е) временное отношение на
   partir pour six mois — уехать на полгода
   amour pour la vie — любовь на всю жизнь
   pour cette fois — на этот раз
   c'est pour ce soir — сегодня вечером
   pour quand? — когда?, до какого времени?
  ж) направление в
   partir pour Paris — отправиться в Париж
  з) стоимость на, за
   acheter pour trois roubles — купить на три рубля
   vendre pour une forte somme — продать за большие деньги
  и) соответствие в; в качестве, за
   jour pour jour — день в день
   avoir pour but — иметь целью
   pour le president — за (или в качестве) председателя
   pour qui me prenez-vous? — за кого вы меня принимаете?
 2) конструкции с предлогом pour выражают
  а) выделение что касается
   pour moi, je reste — что касается меня, я остаюсь
   ••
   pour ca — уж это точно
   pour ce qui est de… — в том, что касается…
  б) усиление
   pour un orateur, il ne parle pas bien — оратору следовало бы говорить лучше
   pour une chaleur, c'est une chaleur! — ну и жара
   pour jolie, elle l'avait toujours ete — красивой она была всегда
 3) конструкции с инфинитивом выражают
  а) цель чтобы
   il parla pour expliquer — он заговорил, чтобы дать объяснения
   ••
   etre pour + infin — собираться
   il etait pour partir quand je suis entre — он уже уходил, когда я вошёл
   n'etre pas pour + infin — неспособный
   voila une idee qui n'est pas pour me deplaire — вот мысль, которая мне по душе
  б) причину (c infin passe) из-за того, что; так как
   il est tombe malade pour avoir trop travaille — он заболел из-за того, что слишком много работал
  в) следствие чтобы, что
   cela est trop beau pour etre vrai — это слишком прекрасно, чтобы быть правдой
  г) уступку хотя, даже если
   pour etre plus ages, ils ne sont pas toujours les plus sages — хотя они и самые старшие, но они не всегда самые мудрые;
II [пур]
m (существительное мужского рода) прост (просторечное слово (выражение))
 ложь, брехня;


IV. Основной союз:

4.1. Et -
[э]
 conj (союз)
 1) в сложном предложении выражает
  а) одновременность и
   l'enorme charretee de foin oscillait devant eux et les quatre chevaux soulevaient de la poussiere — огромный воз сена покачивался перед ними, и четвёрка лошадей поднимала пыль
  б) последовательность и
   la petite poussa un cri et le livre tomba — девочка вскрикнула, и книга упала
  в) причину и следствие и (поэтому)
   le pere est malade et le depart est ajourne — отец болен, и (поэтому) отъезд откладывается
  г) противопоставление а
   il compte partir et ses enfants restent ici — он собирается уехать, а его дети остаются здесь
 2) в простом предложении выражает
  а) перечисление и
   des boites et des cartons s'entassaient la — там были нагромождены коробки и картонки
   et caetera — и так далее, и прочее
  б) совместность с
   le frere et la soeur — брат с сестрой
   mon frere et moi — я с братом
  в) дополнительное число
   vingt et un — двадцать один
   trois heures et quart — четверть четвёртого
   trois et demie — три с половиной
  г) повествовательный инфинитив
   et lui de courir — а он как бросится бежать
   ••
   et d'un(e), et de deux… — и раз, и два… (напр. при счёте ударов); во-первых…, во-вторых…
   il y a… et…: il y a mensonge et mensonge — ложь бывает разная
 3) соединение личных глаголов выражает кроме того
  а) одновременность и
   il la regardait et ne la reconnaissait plus — он смотрел на неё и не узнавал
  б) последовательность
   il dechira l'enveloppe et lut la lettre — он разорвал конверт и прочёл письмо
 4) лог (логика) "и" (знак конъюнкции)
  et/ou — "и/или";


V. Основные местоимения:

5.1. Ce, ca, cet, cette, celui, celle - то, это, этот, эта, тот, та.

Ce -
I [сё]
pron (Местоимение)
 это, то
 1) в сочетании с несамостоятельным глаголом etre
  c'est lui — это он
  ce doit etre lui — это, наверное, он
  est-ce vous? — это вы?
  ce sont nos amis — это наши друзья
 2) с подчёркивающим, выделяющим значением в начале фразы
  а) в конструкциях с существительными или местоимением и относительным словом
   c'est la methode qu'il nous faut — именно этот метод нам необходим
   c'est moi qui le veux — я этого хочу
  б) в конструкциях с наречием или с предлогом и существительным и союзом que
   c'est ainsi qu'il faut agir — так-то следует поступать
   c'est a sa fille qu'il pense — о дочери-то он и думает
  в) в двойной выделительной конструкции
   ce qu'il nous faut, c'est… — что нам нужно, так это…
  г) в устойчивых словосочетаниях
   c'est que — в том-то и дело, что; это оттого, что; дело в том, что; значит
   s'il est malade, c'est qu'il a trop travaille — если он заболел, то оттого, что перетрудился
   ce n'est pas que + subj — это не то, что
   ce n'est pas que je veuille — не то, чтобы мне (очень) хотелось, мне не очень хочется
   c'est a pleurer — хоть плачь
   c'est a lui de jouer — ему играть
   fut-ce — будь то
   si ce n'est — если не считать
 3) с указывающим на местоимение ce относительным словом
  ce que… — то, что
  ce qui… — то, что
  ce dont… — то, о чём
  ce a quoi… — то, чему
  ce pour quoi — то, для чего
  ecoutez ce qu'on vous dit — послушайте, что вам говорят
  ce n'est pas ce que j'ai dit — это не то, что я сказал
  ce dont on parle — то, о чём говорят
  je sais ce que c'est que ce livre — я знаю, что это за книга
 4) в самостоятельном употреблении (уст или отдельные обороты)
  ce dit-il уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — так он сказал
  ce me semble — мне кажется
  en vertu de ce уст (устаревшее слово или выражение; устаревшее значение термина) — в силу этого
  ce faisant — делая так
  ce disant — говоря это
  sur ce — на этом
  sur ce il partit — затем он ушёл
  pour ce faire — с этой целью
  les tarifs seront augmentes, et ce, des la semaine prochaine — цены будут повышены начиная с будущей недели
 5) входит в состав
  а) сложных вопросительных местоимений
   qu'est-ce que? — что? (вопрос к неодушевлённому дополнению)
   qu'est-ce que vous dites? — что вы говорите?
   qu'est-ce qui? — что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
   qu'est-ce qui est arrive? — что случилось?
   qui est-ce que? — кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
   qui est-ce qu'il demande? — кого он спрашивает?
   qui est-ce qui? — кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
   qui est-ce qui est venu? — кто пришёл?
  б) вопросительной частицы
   n'est-ce pas? — не правда ли?
  в) (восклицательно-выделительной конструкции)
   ce que… — как…, ну и…, вот…, до какой степени…
   ce qu'on va s'amuser — вот весело-то будет (детское слово, на языке детей)
   ce que je me sens seul — как одиноко я себя чувствую
   ce qu'il est mignon — как он мил (о ребёнке)
II [сё]
adj m (прилагательное мужского рода) (перед гласным и h немым cet, fem (форма женского рода) - cette, pl (множественное число) - ces)
 этот (эта, это, эти)
  cet homme — этот человек
  cette femme — эта женщина
  ces enfants — эти дети
  ce matin — сегодня утром
  ce soir — сегодня вечером
  cette idee! — что за мысль!

Ca -
[са]
1. pron (Местоимение) разг (разговорное слово или выражение)
 1) это
  ce n'est que ca! — и только?, только-то!
  ••
  comme ca — так; итак; просто так
  c'est comme ca — да так вот
  pas de ca! — только не это; ни в коем случае
  pas si grand que ca — не такой уж большой
  il y a (или y'a) de ca! — это похоже на правду
  pas ca — вовсе нет, совсем нет; не то
  ca y est — всё в порядке, так оно и есть
  et avec ca? — а ещё что? (вопрос продавца)
  avec ca! — да уж и впрямь; неужели
  c'est ca — правильно; вот это так
  pour ca! — не сомневайтесь!, будьте покойны; это уж точно
  ca, par exemple; ca, alors! — ну и ну!, этого только не хватало!
  qui ca? — кто это?
  ou ca? — где ж это (подчёркивание при вопросе)
  quoique ca прост (просторечное слово (выражение)) — хотя
  c'est toujours ca разг (разговорное слово или выражение) — и то хорошо; и то хлеб
  c'est pas tout ca разг (разговорное слово или выражение) — это всё так, но…;
  "Ca ira!" — "Пойдёт, пойдёт!" (припев и название песни времён Великой французской революции)
 2) заменяет безличное местоимение il
  ca a neige toute la nuit — снег шёл всю ночь
 3) при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности
  allez donc faire du bien a ca — делайте добро таким вот людям
  les gosses ca pousse vite — ребятишки растут быстро
 4) обозначает известное понятие, о котором прямо не говорят - деньги, любовь и т. п.
  arroser ca, feter ca разг (разговорное слово или выражение) — спрыснуть, отметить (событие)
  faire ca — заниматься любовью
  avoir de ca — а) иметь деньги; б) иметь пышный бюст
  etre comme ca прост (просторечное слово (выражение)) — быть в положении
2. interj (междометие) разг (разговорное слово или выражение)
 да!, уж точно
3. m (существительное мужского рода) (тж (также) - le Ca)
  это   в философии психоанализа

Cet -
[сэт]
 adj m (прилагательное мужского рода); см (смотри) ce II;

Cette -
[сэтт]
 adj f (прилагательное женского рода); см (смотри) ce II;

Celui -
[сэлуи]
 pron (Местоимение) (f (существительное женского рода) celle, m (существительное мужского рода) pl (множественное число) – ceux [сё], f (существительное женского рода) pl (множественное число) – celles [сэль])
 этот (эта, это, эти); тот (та, то, те)
 1) в сочетании с относительным словом
  celui que vous voyez la… — тот, кого вы видите там…
  il y avait deux escaliers, ils gravirent celui qui etait a droite — там было две лестницы, они пошли по той, которая была справа
 2) в предложных конструкциях
  les journaux du matin arrivent ici le soir et ceux du soir le matin — утренние газеты приходят сюда вечером, а вечерние - утром
  ceux de mon age se le rappellent — люди моего возраста помнят его
  ceux d'ici — здешние (люди);


5.2. Que -
I
1. [кё]
pron inter (вопросительное местоимение); = (qu')
 что?
 1) в конструкциях с непереходным глаголом
  qu'est ceci? — что это?
  qu'arrive-t-il? — что здесь происходит?, что случилось?
  qu'est-il devenu? — кем он стал?, что с ним стало?
  qu'y a-t-il? — в чём дело?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
  que dit-il? — что он говорит?
  que voulez-vous? — что вы хотите?
  qu'avez-vous decide? — что вы решили?
  que faire! — что поделаешь!
 3) после некоторых глаголов в косвенном вопросе
  je ne sais que dire — я не знаю, что сказать
2. pron relat (относительное местоимение); = qu' I
 который
 1) в конструкциях с переходным глаголом
  le journal que nous lisons — газета, которую мы читаем
  l'homme que nous avons suivi — человек, за которым мы шли
  le site que nous avons admire — местность, которой мы любовались
 2) в конструкциях с именным сказуемым
 как, какой: na;f que j'etais! как я был наивен
  malheureux que je suis! — как я несчастен
  un singulier enfant que mon frere! — что за странный ребёнок мой брат!
  l'homme qu'il est devenu — человек, каким он стал
  il en doute, convaincu qu'il est du contraire — он в этом сомневается, так как убеждён в обратном
 3) в вводном предложении
  ce fait n'a exerce, que nous sachions, aucune influence — этот факт не оказал, насколько мы знаем, никакого влияния
 4) в сочетании с ce вводит косвенный вопрос, дополнение
  demandez-lui ce qu'il veut — спросите у него, чего он хочет
  il ne sait pas ce que vous faites — он не знает, что вы делаете;
 5)
  qui que — кто бы ни
  quoi que — что бы ни
  ou que — где бы ни
 6) в разговорной речи употребляется для выражения вопроса и введения прямой речи
  chez qui que vous restez? — у кого вы живёте?
  ou que tu vas? — куда ты идёшь?
  je m'en vais, qu'il dit — я ухожу, сказал он
II [кё]
= qu' II
 1) зачем, почему, сколько
  que lui sert tout cela? — к чему ему всё это?
  que n'ai-je vingt ans? — отчего мне не 20 лет?
  que de fois ne vous l'a-t-on pas dit — сколько раз вам это твердили
  qu'il eut ete etonne de vous voir — как бы он удивился, увидев вас
  que ne me l'avez-vous pas dit? — почему вы мне этого не сказали?
 2) в восклицательных предложениях
 сколько!, как!, какой! que vous etes bon! как вы добры!
  que de gens! — сколько людей!
  ce que…! — как…!
  ce qu'il est bete! — как он глуп!
  ce que c'est que de… — вот что значит…
III
1. [кё]
conj (союз); = qu' III
 1) в простом предложении при сравнительной степени чем
  il est plus coupable que vous — он более виноват, чем вы
  ce fut moins un appel qu'un cri d'angoisse — это был скорее крик ужаса, чем призыв
 2) в сложном предложении конструкции с союзом que
  а) употребляются при сравнительной степени
   ils sont meilleurs que vous ne l'etes — они лучше вас
   l'hiver fut le plus dur qu'on eut vu depuis quarante ans — за сорок лет не видели более суровой зимы
  б) выражают содержание речи или мысли что
   je repondis que j'avais envie de dormir — я ответил, что мне хочется спать
   je remarquai qu'il regardait derriere lui — я заметил, что он оглядывается
   je doute qu'il soit venu — сомневаюсь, что он приехал
  в) выражают временные отношения
   il y a dix ans qu'il est parti — десять лет, как он уехал
   ne venez point que vous n'ayez de mes nouvelles — не приезжайте, пока не получите известий обо мне
  г) указывают на цель
   mets-toi la que je te voie разг (разговорное слово или выражение) — стань туда, чтобы мне было тебя видно
  д) выражают условие, следствие, уступку
   qu'un seul flechisse, tout s'ebranle — стоит заколебаться одному - всё рушится
  е) при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союз
   comme il etait tard, qu'il ne venait pas, l'inquietude nous gagna — так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство
  ж) в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения
   c'est ainsi qu'il reussit a nous convaincre — вот так ему удалось нас убедить
   c'est a son exemple qu'il fit cela — он сделал это именно по его примеру
  з) в сочетании с c'est выражают разъяснение дело в том, что; да…
   c'est que nous avions demenage — дело в том, что мы переменили квартиру, что мы переехали
   ce n'est pas que… — дело не в том, что…
  и) союз que входит в состав многих сложных союзов pendant que, alors que, a moins que и др.
2. loc adv (прилагательное выражение); ne… que
 только
  il n'a qu'un livre — у него только одна книга
  que разг (разговорное слово или выражение) — только (без ne)
  j'ai que dix francs sur moi — у меня при себе только десять франков
  ne… pas que — не только
  il n'y avait pas que des pommes — были не только яблоки
3. partic (частица)
 конструкции с частицей que
 1) соответствуют императиву
  qu'il s'en aille — пусть он уйдёт
  qu'on ouvre la porte — пусть откроют дверь
 2) усиливают утверждение или отрицание
  que si! — нет!
  oh que non! — да нет же!
  ••
  et que je te… — и так сильно…, и…, и…


5.3. Qui -
[ки]
1. pron inter (вопросительное местоимение)
 кто?
 1) в конструкциях с личным глаголом
 кто
  qui est la? — кто там?
  qui vient avec nous? — кто идёт с нами?
  on me demanda qui etait avec nous — меня спросили, кто с нами
  qui est-ce? — кто это?
 2) в конструкциях с переходным глаголом
 кого
  qui avez-vous invite? — кого вы пригласили?
  qui as-tu regarde? — на кого ты посмотрел?
 3) в предложных конструкциях
  de qui parle-t-on? — о ком говорят?
  pour qui faites-vous cela? — для кого вы делаете это?
 4) в косвенном вопросе
  il ne sait a qui s'adresser — он не знает, к кому обратиться;
 5)
  je ne sais qui, n'importe qui — кто угодно, кто-нибудь, кто бы то ни был
2. pron relat (относительное местоимение)
 1) который
  а) в конструкциях с личным глаголом
   il y avait la un homme qui s'offrit a m'accompagner — там был человек, который предложил сопровождать меня;
  б) в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты
   c'est l'ami avec qui j'ai voyage — это тот приятель, с которым я путешествовал
   voici la femme a qui on a promis votre aide — вот женщина, которой обещали вашу помощь
 2) (тот,) кто
  qui m'aime me suive — кто любит меня, за мной!
  celui qui — тот, кто
  ce qui — что
3. pron indef (неопределённое местоимение)
 кто
  qui…, qui… — одни…, другие…, кто…, кто…
  qui veut du the qui du cafe — один требует чаю, другой - кофе
  comme qui dirait — так сказать
  qui vous savez — вы знаете, кто
  qui que ce soit — кто бы то ни был
 ••
  qui plus est — что ещё хуже; и к тому же;


5.4. En -
I [ан]
pron non autonome (несамостоятельное местоимение)
 конструкции с местоимением en соотносительны
 1) с конструкциями (гл + предлог de + сущ) и выражают те же отношения
  а) действие и место, где оно начинается оттуда
   il se rend a Paris, moi, j'en viens (ср. je viens de Paris) — он отправляется в Париж, а я возвращаюсь оттуда
  б) действие и орудие им, этим
   il avait une regle, il en frappait la table (ср. il frappait de cette regle la table) — у него была линейка, он бил ею по столу
  в) (тж с конструкциями: гл etre + прил + предлог de) действие и причину от этого
   il risque d'en mourir (ср. il risque de mourir de cela) — он может умереть от этого
  г) действие и его объект этим, об этом, им, о нём и т. п.
   je m'en souviendrais (ср. je me souviendrais de cela) — я буду помнить об этом
   cette histoire, il en ferait un roman (ср. il ferait un roman de cette histoire) — из этой истории он мог бы сделать роман
   il en est fier (ср. il est fier de cela) — он гордится этим
 2) с конструкциями (гл + сущ + предлог de + сущ), выражающими предмет и его принадлежность, его часть его
  je connais Paris, j'en admire les musees (ср. j'admire les musees de Paris) — я знаю Париж и восторгаюсь его музеями
  ce roman m'a beaucoup plu, j'en ai relu plusieurs passages — мне этот роман очень понравился, многие места (его) я перечитал
 3) с конструкциями гл + сущ в функции прямого дополнения с неопр артиклем, частичным артиклем или количественным словом их, из них
  avez-vous des amis ici? oui, j'en ai (ср. j'ai des amis) — у вас есть здесь друзья? да, есть
  m'avez-vous envoye des lettres? je n'en ai pas recu (ср. je n'ai pas recu de lettres) — вы посылали мне письма? я их не получал
  avez-vous pris du fromage? merci, j'en ai pris (ср. j'ai pris du fromage) — вы взяли сыра? да, взял
  avez-vous de l'argent sur vous? non, je n'en ai pas (ср. je n'ai pas d'argent) — у вас есть при себе деньги? нет
  avez-vous des freres? oui, j'en ai deux (ср. j'ai deux freres) — у вас есть братья? да, два
  il a beaucoup de livres, il vous en pretera (ср. il vous pretera des livres) — у него много книг, он вам даст их почитать
  je n'en ai plus — у меня больше этого нет
  j'aime les romans de cet auteur, j'en ai relu plusieurs (ср. j'ai relu plusieurs romans…) — мне нравятся романы этого автора, я снова прочитал некоторые из них
 4) местоимение en входит в состав устойчивых словосочетаний
  en vouloir a… — сердиться
  en arriver a… — дойти до того, что…
  en etre a se demander — задавать себе вопрос
  c'en est fait! — всё кончено, с этим покончено; решено
  il en sort прост (просторечное слово (выражение)) — он только что вышел из тюрьмы
  il en est прост (просторечное слово (выражение)) — он из этих самых (о презираемой группе людей: доносчиках, гомосексуалистах и т.д.) см соответствующие глаголы
II [ан]
prep (Предлог)
 в, на
 1) глагольные конструкции с предлогом en (гл + предлог en + сущ) выражают
  а) действие и место его совершения
   vivre en France — жить во Франции
   publier en troisieme page — напечатать на третьей полосе
  б) действие и место, куда оно направлено
   rentrer en France — возвращаться во Францию
   monter en voiture — сесть в машину
  в) действие и время его совершения
   partir en automne — уехать осенью
   en decembre — в декабре
   en quelle annee? — в каком году?
   faire son travail en deux jours — выполнить работу за два дня
  г) действие и способ его совершения
   compter en francais — считать по-французски
   ecrire en quelques mots — написать в нескольких словах
   ensemencer en lin — засеять льном
  д) характеристику субъекта или объекта действия
   il parle en connaisseur — он говорит, как знаток
   se battre en lion — сражаться как лев
   recevoir un livre en cadeau — получить книгу в подарок
  е) etre + en + сущ выражает процесс
   l'usine est en greve — завод бастует
 2) именные конструкции с предлогом en (сущ + предлог en + сущ) выражают
  а) явление и место, где оно совершается
   Exposition universelle en France — Всемирная выставка во Франции
  б) предмет и материал, из которого он сделан
   cheminee en marbre — мраморный камин
  в) предмет и его признак
   sucre en poudre — сахарная пудра
   docteur en droit — доктор права
 3) предлог en входит в состав многих наречных выражений
  en pente — наклонно
  en evidence — на виду
 4) предлог en входит в состав сложных предлогов
  en vue de… — ввиду…, для, чтобы, с целью
  en raison de… — в соответствии с…; в силу
III [ан]
partic (частица)
 в сочетании с герундием, выражающим одно из двух одновременно совершающихся явлений
  elle reprit en souriant — она продолжала, улыбаясь;



VI. Основные прилагательные.

6.1. Tout, toute, tous, toutes -
[ту, тут, тус, тут]
1. adj m (прилагательное мужского рода), fem (форма женского рода) - toute (pl (множественное число) - tous, toutes [тус, тут])
 1) весь, вся, всё, все (обычно с определённым артиклем)
 2) целый (чаще с неопределённым артиклем)
  toute la journee — весь день
  tous les assistants — все присутствующие
  tous (les) deux — оба
  de toute la semaine — за всю неделю
  c'est tout un roman — это целый роман
 3) всякий, каждый, любой
  tout evenement — любое событие
  tout homme — каждый человек
  tout autre — всякий другой
  cesser toutes relations — прекратить всякие отношения
  tous les kilometres — через каждый километр
  tous les deux jours — через день
  toutes les fois que… — всякий раз, как…
  tout un chacun разг (разговорное слово или выражение) — всякий, любой
 4) с усилительным значением
  c'est toute une affaire — это целое (или серьёзное) дело
  c'est tout le portrait de son pere — он вылитый отец
  avoir tout interet a… — иметь большой интерес, быть сильно заинтересованным в…;
  de toute urgence — в срочном порядке
  de toute beaute — очень красивый
  il etait envers moi toute bienveillance — по отношению ко мне он был сама доброжелательность
  dans sa toute jeunesse — в его (её) ранней молодости
  tout a… — целиком занятый чем-л
  elle etait toute a son travail — она была целиком занята своей работой
  tout de… — состоящий полностью из…
  une existence toute de risques — жизнь, состоящая из сплошного риска
  ••
  tout ce qu'il y a de… — (всё) самое; разг (разговорное слово или выражение) очень
  tout ce qu'il y a de meilleur — самое лучшее
2. pron autonome (самостоятельное местоимение)
 1) всё
  il a tout emporte — он унёс всё
  se preter a tout — приспосабливаться ко всему
  a tout prendre — взвесив всё, беря всё в целом
  pour tout aller — на всякий случай, на каждый день
  comme tout — исключительно, крайне
  avoir tout de… — иметь все свойства
  c'est tout… разг (разговорное слово или выражение) — все они…
  tout est la — в этом весь вопрос
  a tout faire — для всяких надобностей
  etre tout pour qn — быть всем для кого-л
  et c'est tout — вот и всё
  ce sera tout pour aujourd'hui — на сегодня хватит
  ce n'est pas tout de… que de — недостаточно…
  ce n'est pas tout de s'amuser — хватит забавляться
  en tout — во всех отношениях; в целом; целиком
  et tout разг (разговорное слово или выражение) — и прочее
  et tout et tout — и прочее и прочее; и всякое такое
  malgre tout — несмотря ни на что
  tout est reste tel que… — всё осталось так как было
  tout est bien qui finit bien погов (поговорка) — всё хорошо, что хорошо кончается
 2) tous, toutes все
  tous sont venus — все пришли
 3) tout всё (при перечислении)
3. m (существительное мужского рода)
 1) всё, целое
  un tout — единое целое
  le tout et les parties — целое и части
  risquer (pour) le tout разг (разговорное слово или выражение) — поставить всё на карту
  ••
  tout ou rien — всё или ничего; бескомпромиссное решение
 2) гл (глагол)авное
  le tout est de reussir — главное - добиться успеха
  ce n'est pas le tout (de)… разг (разговорное слово или выражение) — недостаточно…; это ещё не всё
 3) целое (в шараде)
 4) геральд (геральдика) весь щит
 5)
  le tout, le Grand Tout — Вселенная, мир
 6)
  du tout — совсем нет, совсем не, отнюдь (не)
  pas du tout, point du tout — нисколько, вовсе нет
  rien du tout — ничего
  du tout au tout — полностью, целиком
  difference du tout au tout — коренное различие
  le tout electrique — использование исключительно электричества (в качестве источника энергии)
4. adv (наречие)
 1) совсем, совершенно; очень
  tout ruine — совсем, вконец разорённый
  tout autre — совсем другой
  tout seul — совсем один, один-одинёшенек, один-одинёхонек
  le tout premier — самый первый
  tout en larmes — весь в слезах
  je me suis tout brule la main разг (разговорное слово или выражение) — я сильно ожёг руку
  cravate tout soie — галстук из чистого шёлка
  ••
  tout beau — потише
  mon tout bon — милейший
  ma toute bonne — милейшая
  tout d'un trait — залпом
  tout au plus — самое большее, всего-навсего
  tout de meme — всё-таки, тем не менее
  pour tout de bon — в самом деле
  tout plein — много
  c'est tout comme — это одно и то же; loc adv (прилагательное выражение)
  tout a l'heure — только что
  tout a fait — а) совсем; б) да
  tout a coup — вдруг
  tout de suite — сейчас
 2) конструкция tout + gerondif выражает
  а) усиление
   tout en pleurant — всё ещё плача;
  б) одновременность
   il chante tout en travaillant — он поёт, работая;
  в) уступку
   tout en etant malade, il travaille encore — хотя он и болен, но ещё работает
 3)
  tout… que… loc conj (союзное выражение) — как бы ни…
  toute terrifiee qu'elle etait… — как бы ни была она испугана…