Вершина античного искусства. Умирающий галл

Алина Алексеева-Маркезин
        Эпигон Пергамский и Агасий, сын Менофила.Умирающий галл. 230 до н. э. Мрамор.Капитолийские музеи, Рим

     «Умирающий галл»,также известный как Смерть Галатиана, или Умирающий Гладиатор — сохранившаяся на Капитолии мраморная римская копия с пергамского оригинала (вероятно, бронзового), который был изготовлен по заказу царя Аттала I в память о его победе над кельтами-галатами. Не исключено, что оригинал вышел из-под резца придворного ваятеля Эпигона.

   Скульптура по натуралистичности и драматизму принадлежит к вершинам античного искусства. Галл изображён лежащим на щите, нагим, за исключением торквеса на шее. Как и трон Людовизи, статуя была, вероятно, обнаружена при строительстве их виллы в Риме и до приобретения папой Климентом XII хранилась в палаццо Людовизи на Пинчо. Зрительный акцент на ранах соответствует описанию галлов у античных авторов. «Галлы идут в бой нагими, но в иных случаях никогда не обнажаются, и оттого на их бледных дюжих телах видна была любая рана»

   Скуьптура изображает галльского воина в последние минуты жизни, его лицо искажено болью, когда он падает от смертельной раны в грудь.   Кровоточащий прокол меча виден на  груди справа.Статуя служит  напоминанием о поражении кельтов, демонстрируя тем самым мощь победивших их людей, является также памятником  храбрости галлов, как достойных противников.
 
     Полибий написал красноречивый рассказ о  тактике галлов против римской армии в битве при Теламоне в 225 г. до н.э .:

  "На Инсубре и Боии были брюки и легкие плащи, но Гезаты , из-за своей любви к славе и вызывающему духу, сбросили с себя одежду и заняли свои позиции перед всей армией голыми и не носящими ничего, кроме оружия ... Появление этих голых воинов было ужасным зрелищем, поскольку все они были людьми великолепного телосложения и в расцвете сил."   
      
     "ТОРКВЕС(торк) — кельтская разновидность шейной гривны: культовое ожерелье из бронзы, золота, драгоценных металлов, которое носили вокруг шеи, талии, поперек груди, как браслеты.
       Большая часть их была открытой спереди, но, несмотря на это, многие из них были сделаны практически для постоянного ношения, и их было сложно снять, несмотря на то, что золото — мягкий металл. Слово происходит от лат. torquere или torques, от torqueo «скручивать», «поворачивать»

       Самые ранние кельтские торквесы чаще всего похоронены с женщинами. Как полагают некоторые авторы, торквес был украшением для женщин до конца III века до нашей эры, после чего стал атрибутом воинов.

      В железном веке золотой торквес для кельтов был ключевым элементом, идентифицирующим владельца как человека высокого ранга, и многие из лучших произведений древнего кельтского искусства являются торквесами. Кельтский торквес исчезает в период великого переселения народов, но в эпоху викингов торквес возвращается в моду, в основном в виде серебряного украшения."

      Во время наполеоновских войн «Умирающий галл» был вывезен французами из Италии и в течение ряда лет выставлялся в Лувре. Байрон видел его в Капитолийском музее и воспел в «Странствиях Чайлд-Гарольда»; благодаря этой поэме о статуе узнала вся читающая Европа эпохи романтизма.

     ПОЭМА БАЙРОНА В ПЕРЕВОДЕ ЛЕРМОНТОВА:

 "Ликует буйный Рим... торжественно гремит
Рукоплесканьями широкая арена:
А он — пронзённый в грудь — безмолвно он лежит,
Во прахе и крови скользят его колена...
И молит жалости напрасно мутный взор:
Надменный временщик и льстец его сенатор
Венчают похвалой победу и позор...
Что знатным и толпе сражённый гладиатор?
Он презрен и забыт... освистанный актер.

    И кровь его течет — последние мгновенья
Мелькают, — близок час... вот луч воображенья
Сверкнул в его душе... пред ним шумит Дунай...
И родина цветет... свободный жизни край;
Он видит круг семьи, оставленный для брани,
Отца, простёршего немеющие длани,
Зовущего к себе опору дряхлых дней...
Детей играющих — возлюбленных детей.
Все ждут его назад с добычею и славой,
Напрасно — жалкий раб, — он пал, как зверь лесной,
Бесчувственной толпы минутною забавой...
Прости, развратный Рим, — прости, о край родной...

    Не так ли ты, о европейский мир,
Когда-то пламенных мечтателей кумир,
К могиле клонишься бесславной головою,
Измученный в борьбе сомнений и страстей,
Без веры, без надежд — игралище детей,
    Осмеянный ликующей толпою!