Сказка про Лёну... часть 8

Лидия Алексеева 2
По морю-океану

Перенёс аист Лёну через гору
И опустил на землю скоро.
Путь по равнине был приятным,
По ней дошла до моря необъятного.

Замерла в недоуменье.
«Тут не может быть сомнения,
Ни за что не переплыть мне море.
Да, незавидная выпала доля.

А где жемчужина моя,
Может, выручит она?»
Белую жемчужину достала,
В морской воде пополоскала.

Приплыла к ней рыбка,
Обдала водой не шибко
И сказала: – Раз, два, три
Рыбкой, д;вица, плыви.

Добро пожаловать, родная,
Твою Грецию я знаю.
Сослужу благую службу,
Провожу куда те нужно.

И поплыли рыбки вместе.
Как же это интересно.
На их мордочках улыбки.
Показала рыбка рыбке,

Чего Лёна не видала никогда,
Красоты всякие морского дна.
Тут и водоросли цветные,
И ракушки расписные,

Изумрудная вода
Ни тепла, ни холодна,
Ходят важно осьминоги
Без тропинки и дороги,

Звёзды ползают живые,
Там кораллы дорогие
Белые и красные,
Оранжевые – разные.

Однажды Лёна зазевалась чуть,
А тут акула, просто жуть.
Но рыбка настоящая находилась рядом
И они успели скрыться за корягой.

В Греции

Так всё плыли и смотрели
Что-то около недели.
Вот подплыли к берегам.
– Перед нами Греция, а там–

Стольный город их Афины
Вечно юный и красивый.
Здесь расстанемся с тобой,
Жить в воде удел лишь мой.

Считай: раз, два, три, четыре, пять
И стань девицей опять,
Приступай к своим делам,
Не скучай, девица, там.

А когда закончишь дело.
Возвращайся сюда смело,
Выполняй долг честь по чести
И, даст Бог, вернёмся вместе

Через море в отчий край.
А теперь, сестра, прощай!
– Спасибо, рыбонька родная,
Долго ль буду здесь, не знаю,

Но, когда секрет достану,
Вернусь к морю-океану.
А теперь до встречи скорой.
И пошла девица в город.

Шум на улицах и гам,
Народ толпою ходит там.
Кто торгует, кто ворует,
А кто вовсе в ус не дует.

Ходит Лёна по базару,
Много всякого товару
На прилавках и в ларьках,
В бочках, ящиках, лотках.

Вот гречанка разложила
На прилавке куски мыла.
Лёна подошла вплотную:
– Продаёшь диковинку такую?

Зачем нужны эти кусочки,
Как их получать без проволочки?
– Мой товар зовется – мыло,
Он затем, чтоб чисто было

Все, что моешь иль стираешь.
Ты им сначала натираешь,
Потом полощешь всё водой
И грязь снимает как рукой.

Мыло варим дома в чане,
Им же моемся и сами.
– А не скажешь ли ты мне,
Остановиться можно где?

Я день первый пребываю тут,
Не нашла ещё приют.
– В моем доме весьма скромно.
Но предложить могу коморку.

– Благодарю, хозяюшка, но только,
Чем платить тебе и сколько?
– Заплатить можешь деньгами,
Только лучше бы трудами.

На исходе мои силы,
Помоги готовить мыло?
– Помогу, конечно, если
Меня научишь варить смеси.

По рукам ударили они,
Вместе работали все дни.
Помогая хозяйке, Лёна
Процесс постигала мудрёный.

– Это что сюда мы льём,
А добавляем что потом?
– Это – жира кислота,
Это – щёлок, а вот та

Ароматная водица,
Для запаха приятного сгодится.
Узнавала Лёна между делом
Все тонкости, которые хотела:

Кислота какого жира,
И как его она добыла,
Да и щёлок где берёт,
Почему по каплям льёт.

Зачем мешает да и как,
Примечает дева и пустяк.
Какой секрет куда кладёт?
Ведь в чан огромный льёт

Жидкости прозрачные,
Они ж становятся невзрачными,
Только лишь соприкасаясь,
А потом, пока мешают,

Мутными, густыми
И мылкими такими.
Как эту смесь переложить из бочки,
Просушить, нарезать на кусочки.

Долго ли сушить их так
И сложить до время как,
Чтоб не слипались кусочки,
В общем, довести до точки.

Продолжение следует