Ила Садьюмна - ведический бигендер

Сибирская Хиджра
1.Благословенный царь сказал: Владыка, сердце мое ликует от услышанного. Воистину чудны дела Вседержителя, чье могущество не ведает границ. Чудны и сказания о наместниках Его — ману, праведных блюстителях высшего закона веры.

2-3. Удивительно предание о святом государе дравидов — Сатйаврате, кто в последнее царствие ману прошлого дня Брахмы милостью Божией прозрел в духе и в нынешнюю пору родился сыном Солнца Шраддхадевою, дабы взойти на престол вселенского блюстителя законов. То самое знание, что получил Cатьяврата от Божественной Рыбы, ныне открыл мне ты.
> Имеется ввиду Вишну явившийся Ману в образе рыбы и давший указания по строительству и снаряжению судна (плавать), на котором Ману спас людей, животных и семена от потопа, а так же явившийся двигателем того судна.<

4. Известно, что сын его Икшваку положил начало славному роду великих правителей. Поведай мне о них и их царственных семействах. Воистину нектаром твоих речей мне не пресытиться во веки веков.

5. Поведай мне обо всех отпрысках ману Шраддхадевы, сына Солнца, и тех, что правили прежде, правят ныне и будут править во времена грядущие.

6. Досточтимый Сута сказал: Выслушав просьбу Парикшита, Шука, совершенный знаток высшего завета, отвечал смиренному государю в собрании почтенных мудрецов.

7. Блаженный Шука сказал: О сокрушитель врагов, я конечно поведаю тебе родословную нынешнего ману, но лишь прямых его потомков. Ибо чтобы перечислить всех отпрысков блюстителя закона Божьего, мне не хватит и столетий.

8. Итак, Господь вездесущий пребывает в сердце каждой живой твари независимо от облика последней. Он был, есть и пребудет вечно — до и после сотворения зримого разнообразия.

9. Пред возникновением образов жизни, из пупа Вседержителя Вишну вырос золотой лотос, в середине коего появился четырехликий творец Брахма.

10. Из ума Брахмы появился первый пророк Mаричи, семенем которого в лоне дочери царствующего патриарха Дакши был зачат мудрец Кашьяпа.

11-12. От Кашьяпы произошли нынешние боги, в их числе и бог-Солнце Вивасван, который породил в лоне жены своей Самгьи нынешнего ману Шраддхадеву. У стойкого духом Шраддхадевы от жены его Шраддхи родилось десять сыновей, коим дали имена Икшваку, Нрига, Шарьяти, Дишта, Дхришта, Каруша, Наришьянта, Пришадхра, Набхага и Кави.

***
13. Однако долгое время у Шраддхадевы со Шраддхою не было детей, что очень печалило добродетельных супругов. Дабы утешить царственную чету, мудрец Васиштха распорядился совершить для них жертвоприношение в честь богов Митры и Варуны.

14. В преддверии таинства Шраддха, которая, точно подвижница, питалась единственно молоком, смиренно просила главного священника благословить ее рождением дочери.

15. И когда жрец вознес ковш с маслом над жертвенным пламенем, дабы свершить воздаяние божествам, первосвященник, помятуя о просьбе государыни, добавил к заклинанию особое слово, указующее на женскую природу.

16. Mану, который затевал жертвоприношение для того лишь, чтобы иметь наследника мужеского рода, весьма огорчился, увидев новорожденную дочь, и в недоумении обратился к Васиштхе.

17. Господин мой, ты слывешь мужем ученым, постигшим многие премудрости Вед. Почему же таинство, затеянное тобою, ныне не увенчалось успехом?

18. Ужели подвижника, коему нет равных в свете, может коснуться скверна порока? Ужели слово просветленного в Истине может оказаться ложью? Ужели удача может отказать тому, кого боги почитают своим учителем?

19. Досточтимый патриарх Васиштха понял, что жрец и первосвященник во время жертвоприношения действовали врознь, и ответствовал царственному отпрыску бога-Солнца.

20. Государь мой, руки жертвенного таинства не ведали, что творили уста его, потому и не удался замысел наш. Не печалься, чародейскою силою своею я обращу дочь твою в сына.

21. И, призвав в помощь имя Всемогущего, великий патриарх изрек тайное заклинание, известное лишь немногим избранным.

22. Так милостью Всемогущего Повелителя пространства и времени дочь государя, нареченная Илою, на глазах у изумленных родителей обратилась в младенца мужеского пола, красоты неописуемой, коего назвали Судьюмною.

23-25. Много лет спустя в пору мужества царевич с приятелями и верною свитою отправился в лес на охоту. В златотканых платьях верхом на быстрых скакунах, с луками в руках и колчанами за спиною, туго набитыми острыми стрелами, они вторглись в темную чащу, точно воинство богов в полчища демонов. Преследуя диких зверей, охотники не заметили, как оказались в северной, девственной части леса, что примыкает к самому подножью горы Меру, где всеблагой Шива предается любовным ласкам с супругою своею Умою.

26. Едва ступив в пределы заколдованного леса, Судьюмна — прославленный сокрушитель врагов, превратился в женщину, а конь его — в кобылу.

27. Сопровождавшие его друзья с вельможами тоже поменяли пол свой на женский, потому, мрачные и посрамленные, потупив взоры к земле, старались не смотреть друг на друга.

28. Царь спросил: О учитель, почему место это оказалось заколдованным? Кто наложил на него заклятие столь необычное?

29. Блаженный Шука отвечал: Государь мой, это приключилось еще в глубокой древности. Однажды святые подвижники, мужи праведные и просветленные, собрались в лесу том со всего света, дабы выразить почтение великому владыке неиссякаемой Природы – господу Шиве.

30. Застигнутая обнаженной, целомудренная супруга Всеблагого, смущенно прикрыв грудь, поднялась с колен своего господина и поспешно удалилась в лесную чащобу.

31. А умудренные мужи, дабы не омрачать любовных забав Владыки и его госпожи, отвратили лица свои от божественной четы и направились в святилище древних подвижников Нары и Нараяны.

32. Тогда, дабы утешить любимую свою половину, Всеблагой заверил ее, что отныне всякое существо мужеского пола, вторгшееся в их чертоги, немедленно обратится в женщину.

33. С той поры ни один муж не преступал границ заколдованного леса, и даже животные-самцы не смели вторгаться в личные пределы Шивы. Первым, кто нарушил заклятие, был царевич Судьюмна со своею свитою.

34. Увидав прекрасную деву в окружении прелестных подруг, доблестный Будха, сын Луны, воспылал к ней любовною страстью.

35. Не в силах противостоять пылкому воздыхателю, красавица приняла его в свои объятия, и от союза их родился мальчик, которого нарекли Пуруравою.

36. Сведущие мужи говорят, что сын ману чрезвычайно тяготился положением женщины, потому однажды обратился за помощью к их семейному учителю Васиштхе.

37. Дабы помочь горю юного царевича, премудрый пророк устроил жертвоприношение в честь всеблагого Шивы, умоляя его снять ужастное заклятие.

38. Господь Шива, известный своею отзывчивостью к просьбам кротким и смиренным, согласился отменить заклятие в отношении царевича Судьюмны.

39. Да будет так, — молвил Всеблагой, — пусть ученик твой ныне обратится в мужчину, но, дабы не нарушать слово, данное мною госпоже моей любезной, через месяц я обращу Судьюмну снова в женщину. И будет он, покуда правит миром, то мужчиной, то женщиной.

40. Так милостью учителя и с дозволения всеблагого Владыки царевич Судьюмна вновь обрел мужское обличие, впрочем по прошествии лунного месяца он снова обратился в женщину, дабы вернуться в объятия сына Луны. С тех пор, даже в бытность государем Земли, каждый месяц менял он пол свой на противоположный, что весьма удручало его подданных

41. От союза с сыном Луны у Судьюмны родилось три добродетельных сына, нареченных Уткалою, Гайей и Вималою, которые, возмужав, получили во владение южные уделы отцовского царства.

42. Уже в преклонном возрасте государь всей Земли Судьюмна передал царство свое старшему сыну Пурураве, а сам отшельником удалился в лес.
ШБП 9:1.

Так же обратите внимание, что в Библии бесплодными бывают только женщины, а вот у ариев бесплодными могли быть и мужчины;

Юдхиштхира сказал:
Как, о великий брахман, был рожден сын Юванашвы Мандхатри, величайший из царей, царь-тигр, прославившийся в трех мирах, и как тот, чье сияние безмерно, достиг столь высокого положения? Я хочу выслушать повесть о том мудреце, которому, словно Вишну, великому духом, покорны три мира, а также о том, как (произошло) само имя «Мандхатри», данное тому, чей блеск подобен блеску Шакры, и как появился на свет тот, которому нет равных в силе, — ведь ты искусный рассказчик!

Ломаша сказал:
Слушай внимательно, царь, как слово «Мандхатри», (имя) того царя, великого духом, отозвалось в мирах. Владыка земли Юванашва происходил из рода Икшваку. Тот царь, лучший из блюстителей дхармы, совершал жертвоприношения с богатыми дарами, достигнув тысячи ашвамедх вместе с другими разнообразными главными жертвоприношениями, каждое из которых сопровождалось обильным дарением. Тот царь-мудрец, великий духом и стойкий в обетах, был бездетным. Оставил он царство на своих советников, а сам удалился на жительство в лес. Следуя способу, предусмотренному шастрами, (он устремился) к слиянию своей души с Атманом. Иссушенный жаждой, явился он в обитель Бхригу.
Той самой ночью, о Индра царей, могучий духом, великий святой мудрец, потомок Бхригу, совершал жертвоприношение для Саудьюмни, чтобы тот (обрел) сына. Там стоял, заранее приготовленный, о Индра царей, огромный кувшин, полный воды, очищенной заклинаниями: испив ее, супруга (Саудьюмни) должна была родить сына подобного Шакре. Водрузив тот кувшин на алтарь, великие мудрецы, уставшие от ночного бдения, легли отдохнуть, и Саудьюмни прошел мимо них. Царь, у которого пересохло в горле, мучимый жаждой, усталый, вошел в ту обитель, страстно желая напиться, и попросил воды, но возгласа, (исторгнутого) пересохшим горлом усталого (царя), никто не услышал, словно птичьего крика. И тут, увидев кувшин, полный воды, царь стремительно бросился к нему, напился, а (оставшуюся) воду вылил. После того как мудрый царь, томимый жаждой, испил прохладной воды, оп погрузился в нирвану и испытал величайшее блаженство.
Но вот пробудились святые мудрецы, и с ними царь, и увидели, что кувшин опустел. «Кто это сделал?» — спросили собравшиеся, и Юванашва признался: «Я». Достойный Бхаргава сказал тогда ему: «Не следовало (это делать). Та вода, накопленная подвижничеством, предназначалась для того, чтобы (даровать тебе) сына. Это мною было предпринято суровое покаяние и наложено (на воду) заклятие, чтобы ты обрел сына, о царь-мудрец великой силы и мужества! Такого (сына) великой мощи, великой отваги и пыла подвижничества, чтобы он своей доблестью мог бы отправить самого Шакру в обиталище Ямы! Таким способом я подготовил все это, о царь! Не годится, о царь, что ты испил этой воды, но мы не в силах изменить того, (что случилось). В том, без сомнения, воля судьбы, раз ты поступил именно так. Томимый жаждой, ты испил подготовленной по обряду, (освященной) заклинаниями воды, в которой сосредоточилась, о великий царь, вся мощь моего подвижничества. Потому благодаря этой (воде) ты сам произведешь на свет сына такой мощи, как (было сказано). Мы совершим здесь для тебя весьма необычное жертвоприношение, чтобы ты, о могучий, породил сына, подобного Шакре».
Затем по прошествии полных ста лет у того царя, великого духом, появился, прорвав его левый бок, мощнопламенный сын, второй Сурья. Но смерть не настигла владыку людей Юванашву, и это было подобно чуду. Явился могучий духовным пылом Шакра, желая увидеть (новорожденного). Шакра положил ему в рот свой указательный палец. «Он будет сосать меня», — провозгласил Владетель ваджры. И небожители вместе с Индрой дали ему имя «Мандхатри». Ребенок принялся сосать палец, поданный Шакрой, и вырос, о царь, на тринадцать кишку*. Веды вместе с Дханурведой, а также небесное оружие, о великий царь, — все это открылось могучему (царевичу), едва он помыслил об этом. В тот же день появился у него лук под названием Аджагава и стрелы из рога, а также непробиваемый панцирь. Сам Шакра Магхаван, о бхарата, посвятил его на царство. (Верностью) дхарме он покорил три мира, словно Вишну — своими шагами. Колесо власти великого духом вращалось безостановочно, сокровища сами давались в руки царю-мудрецу. Ему (принадлежала), о владыка земли, земля, полная богатств. Он совершил множество различных жертвоприношений с обильными дарами.
Мощнопламенный царь, безмерно сияющий, воздвигал чайтьи и, достигнув совершенства в дхарме, обрел, о царь, половину трона Шакры. За один день одним лишь своим повелением тот мудрец, верный дхарме, покорил землю с ее поселениями и кладезями сокровищ. Алтарями для его обильных дарами жертвоприношений была сплошь покрыта земля, все четыре стороны света, не оставалось, о царь великий, ни одного свободного (места). Говорят, что могучий духом (Мандхатри) даровал брахманам, о великий царь, десять тысяч падм коров. Великий духом, во время двенадцатилетней засухи он наперекор воле Держащего ваджру послал дождь, чтобы взошли посевы. Он осыпал своими стрелами и уничтожил могучего властителя Гандхары из рода Сомы, голос которого был подобен грому могучей тучи. Великий душою, он покорил царь, четыре рода живущих. Его собственным подвижничеством и пламенной мощью зиждились миры. Смотри — вот то место, где он, блеском подобный солнцу, приносил жертвы богам; это благословеннейший край, сердце Курукшетры. Этим я рассказал тебе все о великой судьбе Мандхатри, о царь, и его необычном рождении — то, о чем ты просил меня.
Такова в книге «Лесная» великой «Махабхараты»  сто двадцать шестая глава.

Повесть о брамине-шептуне, достигшем великого плода тысячелетним шептанием мантр.

Юдхиштхира сказал:
1. Между Калой, Мритью (Смертью), Ямой, Икшвакой и брамином Некогда происходила беседа, о ней рассказать да благоволит владыка.


Бхишма сказал:

2. И об этом такую древнюю быль повествуют: О случившемся с Икшвакой, сыном Солнца, и с брамином;

3. Также узнай от меня, что произошло с Калой и Смертью, Какова была их беседа и в каком месте.

4. Некий брамин-шептун, твёрдый в законе, многославный, Знаток шести частей (Писанья), многопознавший сын Пипалы, потомок Кушики,

5. Осуществил познанье, с превеликим усердием изучив шесть частей (Писанья). Опытный в знании, он обитал у стоп Химавата.

6. Самообузданный тот брамин совершал последний подвиг шептанья (мантры) Самхиты: Такой его сосредоточенности (ниямы) тысяча лет миновала.

7. Тогда воочию ему явилась богиня (Савитри); «Я вполне довольна», — (сказала); Продолжая шептать, тот, безмолвный, ничего не ответил.

8. Милосердия ради богиня пребывала благосклонной, Мать Вед одобрила тогда его шептанье.

9. Тогда, закончив шептанье, вскочил, к её стопам головою Припал тот праведник и такое слово молвил:

10. «(Какое) счастье, богиня, что ты благосклонна и воочию мне явилась. Если ты довольна моим шептаньем, да возрадуется твоё сердце!»


 Савитри сказала:

11. Чего ты хочешь, певец, какое желанье тебе исполнить? Поведай, лучший из шептунов, всё тебе будет!


Бхишма сказал:

12. На эти слова богини знающий дхарму певец ответил: «О шептании моё желанье, да возрастёт оно больше и больше.

13. Пусть самоуглубление (самадхи) моего ума с каждым днём возрастает». «Да будет так», — тогда милостиво сказала богиня.

14. Затем ещё продолжала говорить благосклонная богиня: «Ты не пойдёшь в кромешные бездны, куда уходят туры-брамины,


15. Ты пойдёшь в безусловное, безупречное состояние Брахмо. То, о чём ты меня просил, осуществится.

16. Владея собой, продолжай шептанье, и приблизится к тебе Дхарма, Кала, Мритью и Яма к тебе прибудут.

17. И произойдёт между ними и тобой беседа».


Бхишма сказал:

18. Владычица, это сказав, вернулась в своё состоянье, А певец ещё сто божественных лет сидел, занимаясь шептаньем,

19. Всегда владея собой, победив гнев, безропотный, занимался шептаньем. Когда он в самообуздании там упражнялся мудрому брамину,

20. Тому дваждырождённому, воочию явился Дхарма.


Дхарма сказал:

21. Дваждырождённый, взгляни на меня, я — Дхарма, прибыл с тобой повидаться. Услышь от меня, какой плод (тобой) достигнут шептаньем.

22. О дваждырождённый, ты победил миры небесные и земные, все, какие только существуют; Святой, превзойдя все внешние обители богов, ты шествуешь (дальше).


23. Расставайся с жизнью, муни, в какие хочешь миры направляйся, Покинь себя и тело, тогда ты миров достигнешь!


Брамин сказал:

24. Что мне в (тех) мирах? Сам иди, куда хочешь, Я же из тела, (приносящего) много страдания, радости, не выйду, владыка!


Дхарма сказал:

25. Эй, поневоле тебе своё тело покинуть придётся, тур-отшельник! О певец безупречный, поднимайся в какое хочешь небо!


Брамин сказал:

26. Мне не нравится жить в небесах без тела, владыка, Отправляйся, Дхарма, нет у меня охоты всходить на небо, себя покинув!


Дхарма сказал:

27. Полно тебе обращаться мыслью к телу; тело покинь и будь счастлив. Направляйся в нетленные миры; туда придя, тосковать не будешь!


Брамин сказал:

28. Что мне в вечных мирах? Мне нравится шептанье, блаженный, Иль я в своём теле пойду, или совсем не (пойду), могучий.


Дхарма сказал:

29. Раз ты не хочешь (сам) покинуть тело, то смотри, дваждырождённый, Вот к тебе подходят Время, Смерть и Яма!


Бхишма сказал:

30. Тогда сын Вивасвана (Яма), Время и Смерть, три властелина, Подойдя к тому причастному великой участи брамину, так сказали:


Яма сказал:

31. Этого хорошо исполненного подвига и добродетельной жизни Превосходный плод ты получил; я к тебе обращаюсь — Яма!


Кала сказал:

32. Раз превосходный плод шептунов достигнут, Пора тебе восходить на небо; я, Кала, к тебе явился.


Смерть сказала:

33. Знай, добродетельный, я, прекрасная Смерть (Мритью), к тебе, певец, явилась Вместе с Временем-Калой, чтобы ныне, как подобает, тебя увести отсюда.


Брамин сказал:

34. Добро пожаловать Времени и сыну Солнца, махатмам, И Смерти, и Дхарме; какое дело я должен для вас исполнить?


Бхишма сказал:

35. Почётную пищу (аргхья) и воду для омовенья ног он предложил тем трём пришедшим И сказал с величайшей приязнью: «Своими силами что мне для вас исполнить?»

36. А в это же самое время, возвращаясь из странствования по (святым) криницам, Владыка Икшваку туда пришёл, где было собранье.

37. Их всех раджариши почтил земным поклоном, Им всем лучший раджа вопрос о здоровье задал.

38. Ему высокое сидение предложив, воду для ног и почётную пищу, Осведомился о здоровье брамин и молвил такое слово:

39. «Добро пожаловать тебе, махараджа, скажи, чего ты желаешь? Что для тебя своими силами я должен сделать? Это теперь да возвестит мне владыка».


Раджа сказал:

40. Я — раджа, ты же — брамин, раз ты в шести благих делах стоек; Я дам тебе какое-либо богатство; желаемое мне поведай.


Брамин сказал:

41. Раджа, брамины бывают двух видов, двоякой считается дхарма: Есть обращённые и отвращённые (брамины); я отвращён от принятья.

42. Давай тем желанное, которые (к нему) обращены, владыка народа, Я же даров не приемлю; что тебе дать? Чего ты желаешь?

43. В силу (своего) подвига, чем я могу быть полезен, скажи, лучший раджа?


Раджа сказал:

44. Я — кшатрий; слова «дай» я не знавал когда-либо — Я требую! Лучший брамин, мы одно повторяем: «Битва!»


Брамин сказал:

45. Ты своим долгом доволен, царь, и мы своим довольны; Разницы нет между нами — (поступай, как хочешь).


Раджа сказал:

46. «Я отдам, что в силах», — так предлагал ты раньше; Требую, чтобы ты дал, дваждырождённый, великий плод твоего шептанья!


Брамин сказал:

47. (Кшатрий) требует: «(Да приносит) война всегда мне добычу», — говорил ты, А со мной нет (у тебя) войны, так что же ты требуешь, раджа?


Раджа сказал:

48. Громовым оружьем браминов называют слово, оружие кшатрия — руки! А между мной и тобой, певец, (завязалась) горячая словесная битва.


Брамин сказал:

49. Нынче я обещал; что же посильное дать я должен? Индра царей, скажи; возможное дам незамедля!


Раджа сказал:

50. Полных сто лет совершал ты шептанье; Требую достигнутого тобой плода, раз ты намерен давать, владыка.


Брамин сказал:

51. Получай превосходный плод, достигнутый мной шептаньем, Без колебанья прими того плода половину.

52. Или весь плод моего здесь шептания, раджа, Получай по твоему желанью, если ты целый хочешь.


Раджа сказал:

53. Ладились мы обо всём, что ты вышептал, — благо тебе да будет; Я ухожу, будь счастлив; но каков твой плод, скажи мне.


Брамин сказал:

54. Достигнутого плода не знаю; всё, что вышептал, я отдал; Свидетели этому Дхарма, Кала, Смерть и Яма.


Раджа сказал:

55. Что мне в плоде этом заслуги, раз он неизвестен? Если ты не скажешь мне, каков плод заслуги выполненного шептанья,

56. То этот сомнительный плод, певец, получать не желаю!


Брамин сказал:

57. Дальнейших разговоров не принимаю; плод того шептанья мной отдан; Уговор раджариши, что ныне был между мной и тобой, (для нас) мерило.

58. Я шептал без определённой заранее цели, Как же могу я знать плод шептанья, тигр среди раджей?

59. «Отдай», — так ты молвил, «Отдам», — я (ответил), Я не нарушу слова, и ты будь стоек в соблюдении правды!

60. Как же ты не исполнишь ныне мне данного слова? Велико твоё беззаконие будет, создающее кривду, раджа!

61. Слово твоё да не свяжется с ложью, врагов обуздатель; И для меня непосильно обещанное нарушить.

62. Я раньше дал согласие без колебаний, Без колебаний и ты прими, владыка, если ты стоишь в правде.

63. Ведь ты сюда ко мне пришёл, раджа, и требовал плод шептанья, Я тебе отдал, так принимай же, если в правде стоять ты хочешь.

64. Нет ни этого, ни другого мира для того, кто лживым словам отдаётся; Не спасает он предков, как же (ему спасать) потомство?

65. Ни плоды жертв и даров, ни (соблюденье) обета его не спасают; Тур-человек, что истинно в ином мире, то (истинно) и в этом.

66. Длительно предающийся умерщвлению плоти, нагромождая подвиг на подвиг снова и снова, Сотни и сотни тысяч (раз), всё же не может возвыситься над Правдой,

67. Истина — единое, вечное Брахмо, Истина — единый вечный тапас, Истина — единое, вечное Откровенье, Истина — единая, вечная жертва,

68. Истина движет богами, Истина есть плод по преданью; От Истины — высочайший Закон, Обузданье (Дхарма и Яма); Вселенная пребывает в Правде.

69. Истина — Веды и дополненья, Истина — устав и обряды, Истина — исполненье обетов, и АУМ есть Правда.


70. Порожденье живущих есть Правда, их размножение — Правда, Истиной веет ветер, Истиной согревает солнце,

71. Правдой горит огонь, на Правде основано небо, Истина — жертва, подвиг, Веды, напевы (Самана), мантры и Сарасвати.

72. На весы возложены были Праведность (дхарма) и Правда — таковооткровенье — (Оказался) равным вес Праведности и Правды.

73. Откуда Праведность, оттуда и Правда; всё развивается Правдой. Так по какой причине, раджа, неправедно поступить ты хочешь?

74. Раджа, правду стойко блюди, владыка, не следует поступать по кривде, Зачем неправедным словом «дай» ты совершил плохое?

75. Если данного мной плода шептания ты не примешь, раджа, То, нарушив свои уставы, будешь по мирам скитаться.

76. Кто не даёт, согласившись, и, потребовав, (брать) не желает, Оба неправедны; не подобает тебе поступать по кривде.


Раджа сказал:

77. Охранять и сражаться — вот, безусловно, обязанность кшатриев, дваждырождённый; Деятелями считаются кшатрии, зачем же (меня) ты брать заставляешь, владыка?


Брамин сказал:

78. Не выпрашивал я у тебя, не посещал твоего жилища, раджа, (Сам) ты, придя сюда, потребовал (дара), так почему же теперь (его) не принимаешь?


Дхарма сказал:

79. Чтобы не было у вас размолвки, я прибыл, Дхарма, Дваждырождённому принадлежат плоды отдачи, плод Правды — радже.


Небо сказало:

80. Знай, Индра царей, я, прекрасное Небо, сюда явилось, Чтобы не было между вами размолвки; равны плоды у обоих.


Раджа сказал:

81. Нечего мне делать с Небом! Откуда пришло, туда и отправляйся, Небо, А если певец идти к тебе захочет, пусть берёт плод, полученный мною!


Брамин сказал:

82. Если по неведенью в детстве я и протягивал руку, То (ныне) такого признака нет в том долге, что я выполняю шептаньем (Самхиты).


83. Давно уничтоженную жадность зачем возбуждаешь, владыка? Я выполню сам своё дело, от тебя же плода не хочу, владыка!

84. Я прекратил принимать дары, усердствую в подвиге, изучая Писанье.


Раджа сказал:

85. Если, певец, ты отдал свой высочайший плод шептанья, То пусть все плоды и того и другого общими будут!

86. Дваждырождённым подобает принятье, рождённым в царском роду — отдача; Если долг, (указанный) в Шрути, знаешь, (то согласишься), что плод должен быть общим.

87. Прими от меня этот плод, если не хочешь вкушать совместно. Воспользуйся моим выполнением долга, если ко мне благосклонен.


Бхишма сказал:

88. Тогда появились два человека безобразного вида. Оборванцы спорили, вцепившись друг в друга.

89. Один: «Ты от меня ничего не получил!» Другой: «Я получил!»— так они

утверждали; «Вот в чём состоит наш спор, пусть этот раджа судьёй нам будет!»

90. «Правду я говорю: ты мне не должен, почтенный!» «Я получил, я твой должник! Ты не говоришь правды!»

91. Разгорячённые оба, так они говорили радже: «Рассуди нас по-своему, чтобы мы порицанью здесь не подверглись!»


Урод сказал:

92. Тигр-человек, я Калеке должен цену коровы; Я отдавал ему, царь, но Калека от меня принимать не хочет!


Калека сказал:

93. Мне ничего не должен этот Урод, о владыка народа, Под видимостью правды он тебе лжёт, о владыка народа!


Раджа сказал:

94. Урод, что ты почтенному должен, скажи мне! Выслушав, я вынесу решенье, так рассуждаю в сердце.


Урод сказал:

95. Выслушай внимательно, раджа, как задолжал я (Этому) Калеке, раджариши, (расскажу) подробно, владыка народа!

96. Ради наставленья в Законе (дхарме) я дал раньше хорошую корову, безупречный, Этому певцу, занятому изученьем Писанья и подвигом, раджариши.

97. Заслугу моего дара он получает, (так как) ничего не просил он, раджа! Калека преподавал мне от чистого сердца.


98. Тогда совершил я доброе дело, чтобы себя очистить от (долга): Купил двух рыжих коров с телками, многомолочных.

99. Обеих я тому горемычному отдал, раджа, То (научение, данное) по закону, по благочестию, данное снова, владыка,

100. Принял я нынче, пусть и он двойной плод получает — Так быть должно; тигр-человек, кто же здесь чист, кто виновен?

101. И вот мы, споря о деле, царь, сюда явились.
Реши, что здесь закон, а что беззаконье, словом, дай нам порядок!

102. Если же он не захочет дара, который мной предложен, То будь здесь стойким, владыка, и направь нас на (верную) дорогу!


Раджа сказал:

103. Возвращаемый долг почему не берёшь ты ныне? Ведь он тебе надлежит, так получай немедля!


Калека сказал:

104. «Я должен», — так он говорит; «Я подарил», — так я утверждаю. Этот (человек) мне не должен, пусть ныне идёт, куда хочет.


Раджа сказал:

105. Неправильным считаю, что ты не берёшь его дара; Считаю, что ты подлежишь наказанью; в этом нет сомненья!


Калека сказал:

106. То, что я отдал, как мне, раджариши, принять обратно? По (своему) усмотрению назначь наказанье за мой проступок, владыка!


Урод сказал:

107. Раз ты никак не принимаешь моё даянье, Этот царь заставит тебя принять, он по закону судит.


Калека сказал:

108. Данное мною самим да ещё по просьбе Как могу я принять обратно? Иди, я тебя отпускаю!


Брамин сказал:

109. Ты выслушал, раджа, что они говорили? Итак, обещанное мною прими не колеблясь!


Раджа сказал:

110. «Разрешить этот спор — очень трудное дело; Как может шептун его принять за прочную основу?


111. Если теперь не приму предлагаемого брамином, То как смогу великим грехом не оскверниться?»

112. Затем раджариши сказал тем обоим: «Можете идти, закончено дело. Раз вы ко мне явились, не следует (мне) нарушать долга раджи;

113. Раджи обязаны соблюдать свой долг, в этом нет сомненья, Но я был сам не свой, когда меня обуял неведомый мне долг брамина.


Брамин сказал:

114. Возьми то, что я тебе дал по (твоей) просьбе, раджа! Если же ты не возьмёшь, я тебя прокляну, несомненно, раджа!


Раджа сказал:

115. Увы, долгу раджи, в силу которого я вынес такое решенье! (Что ж), обязанность моя такова; я себя вопрошаю, что этому может быть равным!

116. Никогда эту руку раньше я не протягивал за подаяньем, Но теперь пусть будет дано, певец, то, что ты мне должен!


Брамин сказал:

117. Возьми, если есть тут что-либо моё, все заслуги Совершённого мной шептанья Самхиты.


Раджа сказал:

118. Хватит того, что попало мне в руки, лучший из дваждырождённых. Пусть это будет общим, если ты благоволишь принять, владыка!


Урод сказал:

119. Знай нас обоих: Вожделенье (Кама) и Гнев — мы тебя возбуждали, владыка! «Общее», — так ты сказал, а потому тех же миров вы оба (достигли).

120. Он не должен тебе ничего: мы это сделали, желая знать, как ты поступишь. (Для того здесь) Дхарма, Время, Смерть, Гнев, Вожделенье и вы оба.

121. Все противоречия ты разрешил, рассмотрел возражения, Ты своим делом завоевал миры, иди, куда пожелаешь.


Бхишма сказал:

122. Заслуженный шептунами плод я рассмотрел с тобою подробно,
Путь, состояние и миры, достигаемые шептунами.

123. Изучающий Самхиту направляется в мир Брамы Или же приходит к Агни, или вступает в Солнце.

124. Если он там радуется (их) лучезарному состоянью, Введённый в заблуждение пристрастием к ним, их качества он получает,
125. Или во влажное тело, или в воздушное, или в земляное, или в пространственное он вступает, Страстный, он там живёт, их качества приобретая.

126. Или здесь, освободясь от страсти, он начинает сомневаться в истинности желаний; Взыскуя Непреходящее, Запредельное, он в То вступает снова;

127. Переходя от бессмертия к бессмертию, умиротворённый, от «я» отрешённый, Без противоречий, без болезни он счастлив, спокоен, став Брахмо.

128. В состояние Брахмо, именуемое необратимым, вечным, единым, Бесскорбным, нестареющим, безмятежным, в (такое) состояние он вступает.

129. Четырёх признаков (познанья), шести слабостей и шестнадцати (частей) лишённый, Он, превзойдя того Пурушу, вступает в акашу.

130. Если же он (этого) не пожелает, страстный в себе, он становится владыкой мира; Чего пожелает он сердцем, то и получит.

131. Если же он пожелает миров, что кромешными зовутся, Без желаний, вполне свободный, он там наслаждается счастьем.

132. Вот каков путь шептуна, махараджа, Рассказано всё об этом; что ещё слышать желаешь?

ТАК В СВЯТОЙ «МАХАБХАРАТЕ», В КНИГЕ «УМИРОТВОРЕНИЕ», В КНИГЕ «ОСНОВА ОСВОБОЖДЕНИЯ» ГЛАСИТ 199 ГЛАВА — СКАЗАНИЕ О ШЕПТУНЕ
Ом.