Место обитания времени

Владимир Каев
Моя признательность авторам публикации "Что есть время?" http://www.proza.ru/2018/11/30/1087
Перевод с немецкого, еженедельник "Zeit Magazin". На вопросы журнала отвечает итальянский физик Карло Ровелли.

Материал довольно объёмный, скольжение по темам разного рода, финал великолепен:
«Время живёт больше во мне, чем я в нем. Я не нуждаюсь в бегстве в вечное, потому что мой дом – это вечно изменяющаяся природа. И это меня утешает».

Перевожу с русского на русский, воспроизвожу на свой лад:
«Время живёт больше во мне, чем я в нем. Нет нужды искать жизни вечной, потому что мой дом – это вечно изменяющаяся природа. И это меня утешает».

Да, утешает, но остаётся интрига, предполагающая варианты разрешения – время живёт больше во мне, чем я в нем. Сюжет требует продолжения. Вероятность добраться до финала маловероятна.