Анджела и песок 1. Пришла зима

Галина Слепова
               
Зима в Южной Калифорнии в том году выдалась суровая, штормы шли один за другим. Однако Анджела с Ларисой нисколько не скучали и по домам не сидели.
 
Лара вскоре заметила, что от знакомства с Анджелой ей происходит  большая польза.
Во-первых, знакомство с  городскими старожилами. Сама она не могла по-настоящему свести знакомство, так как у нее не было беглого  английского. На работе это не требовалось. Там были только разговоры по профессии, запас слов ограничен, сплошные термины и несколько глаголов. А тут совсем другое. Без настоящего американского английского продолжение знакомства становилось проблемой, так как далеко не у всех собеседников было терпение и добродушие Анджелы.
 
Во-вторых, Лара получала массу полезных сведений о жизни в городке, потому что Анджела знала всех и всё. Сплетни получались замечательные.

В-третьих,  при Анджеле всегда с природой происходило что-то необычайное или же, на самом деле, необычным был ее восторженный интерес ко всему, что ее окружало. Это окрашивало жизнь в радостные тона и веселило Лару.
 
Погода, однако, не разделяла Лариных восторгов  и  ощутимо портилась. По утрам начались сильнейшие туманы с океана, стоящие иногда до полудня и позже. Туманы сменялись восточными ветрами из легендарных и страшных калифорнийских пустынь. Ветры с поэтическим названием Святая Анна (Сантана) несли пыль,  песок, сухость, жару, природные пожары и знаменовали окончательный конец курортного сезона. Ветры снова сменялись туманами. Предвестниками шторма.

Город  готовился к ненастью. Главным было насыпать искусственные дюны перед отелями и домами первой линии, стоящими прямо на пляже.  Это позволяло спасти живущих в них людей от неожиданного потопа во время сильного шторма. Все же,  на всякий случай, первые этажи первой линии домов зимой не использовались.
В тех местах, где городские авеню* доходили до пляжа, дюну не насыпали, чтобы люди могли свободно пройти к берегу**. Однако через те же  проходы  океанская  вода во время шторма иногда  свободно  изливается в город, находящийся в самой низкой долине на побережье канала Санта Барбара.***

Вода во время шторма приносит с собой кучи водорослей и всякого деревянного и не деревянного хлама, как здесь говорят debri  c ударением на конец слова, оседающего на пляжах. Похоже на наши дЕбри и по смыслу. Кстати, оказалось, что американцам хорошо известны слова тундра и тайга, и означают они ровно тоже, что и по-русски. Так часто называют марки машин и передвижные дома на колёсах – любимое американское средство передвижения, воспетое Стейнбеком в книге «Путешествие с Чарли в поисках Америки».

Процесс возведения  дюны продолжался  несколько дней, вызывая живой интерес отдыхающих  и, конечно, наших не очень молодых «девушек». Выполнялась работа тщательно, медленно и одним единственным громко ревущим  бульдозером. Наконец, защитные стены были возведены.  И вовремя.
 
   *Авеню – улицы, идущие перпендикулярно к берегу, то есть с запада на восток, а стрит – улицы, с юга на север.
**В Калифорнии океанский берег не может быть чьей-то собственностью и принадлежит народу.
*** Канал Санта Барбары (Св. Варвары) - часть океанского залива между грядой островов и берегом материка

 Продолжение http://www.proza.ru/cgi-bin/login/page.pl