Осяяння

Ангелина Соломко
Осяяння
Ранко Радович

Ймення,  без нього все в’яне навколо,
Викарбуване на краплині останній,
Лижуть його вогняні кола,
Мов хижі звірі на полюванні…

А поза краплею – то достеменно!
Зла безбережжя все поглинає,
І на відрубі Вселенських Терезів
Бісів огидні шкіряться зграї…

Та ти святий свій обов’язок знаєш,
В небуть жбурнувши жахливі видіння,
І гіркоту мою в себе вбираєш.

Ніжністю серце вщерть не наповниш…
Сором і радість – по самі вінця!
Трапезо! райського саду повінь.
                04.09.18
переклад з сербської  українською мовою
Ангеліни Соломко