Стихи на глади реки

Виктория 10
ЗИТА МАЛАНИКОВА
Verse na hladine reky

         (художественный перевод)

Когда погасит ветер фонари,
сапфировые платья наденут мотыльки,
что-то странное,
о чём не спросишь,
в фальшивом рефрене песен.
Стынут руки в сквозняках пустых слов,
нежность покрывается лишайником,
ничего не слышишь, что я говорю.
И я к твоим жалобам глуха.
А самое плохое - несказанные слова
в затихшем доме.
Ночью мои слёзы впитает стена,
как и смех наш когда-то.
Так я пишу свои строки
на глади реки,
она одна меня утешает,
когда  сердем, а не словами говорю ей о тебе.
Уверена, что она понимает,
течёт спокойно, качает слова на волнах,
тихо напевая,
качает сны мои, когда я засыпаю.
О том, что страстная любовь жива,
в венах реки - её кровь.
Только дай ей чуть отваги.
Пусть улягутся страсти,
и мы поверим, что мы всё те же
в фальшивом рефрене песен.
Стынут руки в сквозняках пустых слов,
нежность покрывается лишайником,
ничего не слышишь, что я говорю.
И я к твоим жалобам глуха.
А самое плохое - несказанные слова
в затихшем доме.
Ночью мои слёзы впитает стена,
как и смех наш когда-то.