О Ретленде, графе, замолвите слово

Алексей Аксельрод
Дорогой читатель!
Если тебя интересует "загадка Шекспира", не поленись, прочти интереснейшую книгу Льва Верховского "Шекспир: лица и маски". Пусть тебя не смущает тот факт, что книга эта, написанная хорошим литературным языком и снабженная превосходными иллюстрациями, включает в себя ряд статей, многие из которых посвящены одной и той же задаче: показать и доказать, что под маской бездарного актера, мелкого сутяги и оборотистого дельца Уилла Шекспира скрываются великий философ Френсис Бэкон, меланхоличный аристократ Роджер Мэннерс, пятый граф Ретленд и, возможно, его незаурядная супруга Элизабет. В таких случаях неизбежны повторы, которые, впрочем, не вредят изложению, но медленно и верно убеждают в том, что "ретлендианская гипотеза" в шекспироведении уверенно теснит ортодоксию ограниченных "стратфордианцев" и ближе всего подбирается к истине. Признаюсь, дорогой читатель, что и автор этих строк, прочитав книгу Льва Верховского, подпал под обаяние его аргументов.
А кроме того, он узнал из этой книги множество интереснейших фактов из жизни выдающихся людей эпохи Возрождения, погрузился в эту эпоху и чуть было не утонул в ней. А как занимательно рассказывает Верховский о тайнах шекспировских текстов, в том числе сонетов, как скрупулезно изучает их и к каким удивительным выводам приходит!
Словом, не поленись, дорогой читатель, прочти эту интереснейшую книгу...

... Так, а теперь опустимся на грешную землю. То, что я напишу ниже, напишу сумбурно и второпях, ты, читатель, не читай, ибо это адресуется только автору, Льву Иосифовичу Верховскому.
Сначала о мелочах, в которых "я честен".
Стр. 196, вторая строка снизу; замечена опечатка - лишний предлог "с".
Стр. 191, замечена описка "вызывали у них любопытно" (любопытство).
Стр. 187, последняя строка повторена.
Теперь чуть более существенные замечания.
"Афину Палладу обычно изображали в шлеме, и... это волшебный шлем Плутона".
Речь, видимо, идет о "шапке Аида". Но Афина воспользовалась ею, согласно преданию, лишь однажды. Шлем же у нее был свой, "природный", она в нем родилась. Более того, если шапка Аида - это по существу род шапки-невидимки, то шлем Паллады, как и щит с копьем, служили естественными атрибутами богини-воительницы. К тому же шлем якобы сообщал этой воинственной деве не соответствующую ей по годам мудрость.
Стр.40, автор пишет, что вторая из задач Шекспира - "создать литературное произведение, которое будет жить века..."
Сомневаюсь в том, что Шекспир (Бэкон, Ретленд) мнил себя гением мировой литературы и желал увековечить в ней свое имя. Он, правда, сознавал, что его сценическое мастерство доставит ему "пай в театре". Однако печатный текст пьесы, предназначенный для продажи (но не для сцены!), использовался им (и не только им, но, скажем, и Беном Джонсоном), полагаю, для изложения своих программных взглядов на вещи, напрямую не связанные с фабулой издаваемой пьесы. К примеру, устами датского принца Шекспир заявляет в "Гамлете", что назначение театрального искусства - служить зеркалом, в котором отражается жизнь. Поскольку ту же мысль высказывает в своих пьесах и Бен Джонсон, логично предположить, что такого рода представление о задачах театра было общим местом в системе взглядов драматургов той эпохи и высказывалось в печатном тексте пьесы, но не на подмостках сцены.
О шахматной партии между Беном Джонсоном и Шекспиром. "Расположение белых пешек невозможно", пишет Л. Верховский. Действительно, одна из пешек на приведенной в книге диаграмме в реальной партии не могла занимать то поле, которое она там занимает. Но нереальна и сама концовка партии. Элементарный анализ показывает, что за ход до финала Бен Джонсон, имеющий подавляющее материальное превосходство над соперником, вдруг подставляет своего ферзя, чтобы благодаря этой "жертве" вынудить Шекспира объявить ему мат.
Об остротах и эпиграммах Бена Джонсона. Если Бен Джонсон высмеивал в своих пьесах Бэкона и Мэннерса (в маске Шекспира), то высмеивал он и "настоящего" Шекспира. А его критическое замечание насчет того, что Шекспир, дескать, не силен в латыни и откровенно слаб в древнегреческом, вряд ли адресовано философу и графу, которые, как мне кажется, знали древние языки не хуже Джонсона.
Об утверждении, что Бен Джонсон послужил Шекспиру прототипом Мальволио. В своей длиннющей статье о Барде ("Загадка внутри головоломки...") я привел свидетельства в пользу того, что главным прототипом Мальволио скорее всего послужил один из придворных королевы Елизаветы.
Стр. 79, читаем: "...конкретные поучения, напоминающие те, что...давал Полоний Лаэрту..." В своей "Загадке внутри головоломки..." я отметил, что в архиве лорда Берли, наставника молодого Оксфорда, исследователи обнаружили "Profitable Instructions", содержание которых текстуально весьма близко поучениям Полония. Возможно, речь идет о некоем клише, распространенном в ту эпоху в среде английских аристократов.
Стр. 91, читаем: "...в знатном молодом лорде Бен видел своего главного конкурента в театральной сфере". И Грин видел в "потрясателе сцены" малограмотного, но наглого выскочку-конкурента для себя и своих собратьев по перу. Однако нет ощущения, что речь у Грина идет о "знатном молодом лорде".
Стр. 99, о показаниях Ретленда против Саутгемптона. Если Ретленд=Шекспир, то приходится признать, что великий драматург и поэт был способен на подлость, несмотря на свое аристократическое происхождение и связанные с ним понятия о чести и достоинстве. Впрочем, человек, сочинивший 30-й сонет Шекспира, видимо, испытывал сильнейшие угрызения совести.
Стр. 101, читаем: "Фрэнсис Бэкон стал заядлым курильщиком..." При раскопках в саду рядом с местом, где стоял дом Шекспира в Стратфорде, было найдено множество глиняных трубок 16-17 вв., набитых "травкой", что породило в британских СМИ спекуляции о том, будто Шекспир мог курить нечто вроде марихуаны.
Стр. 102, о ростовщичестве Шекспира. Ссужением денег под проценты тогда занимались в Англии все, у кого имелись свободные капиталы, включая "утонченных" аристократов и исключая тех из них, кому королева жаловала доходную привилегию. Почему в сонетах Шекспира встречаются образы "залога", "ареста", "займа", термины юриспруденции, судебного разбирательства? Неужели потому, что Ретленд (Бэкон ведь писал "слабые стихи") слыл ростовщиком и сутягой?
Стр. 157, о con- и cunt. Префикс con- не очень созвучен с cunt. Зато он полностью созвучен с непечатным французским словом, аналогичным английскому cunt. Поэтому до сих пор сочетание qu'on в письменной и разговорной французской речи ради благозвучия изменяют в que l'on. К тому же считать conscience эвфемизмом женских половых органов, это, как мне кажется, всё равно что погружаться в предмет чересчур глубоко - чуть ли не до уровня атомных связей.
Стр. 163, читаем "...ведь самое главное, что автора мучило в его отношениях со Смуглой леди - их неизменно плотский... характер". Как мне представляется, лирического героя сонетов нередко мучит доступность (продажность) его пассии (the bay where all men ride), т.е. то, что она, если называть вещи своими именами, шлюха...
Всё, finita, страшно перечесть!