Сон о прошлой жизни

Инна Новикова 2
- Ликиу, ты посмела уйти от меня, от того, с кем давала слово быть вместе всегда, но нарушив данную мне клятву, ты поплатишься за содеянное своей жизнью. – Мой законный муж все-таки нашел меня и сейчас жаждет мести за то, что я посмела опорочить его честь и достоинство своей любовью к Вейшенгу. Я всегда боялась, что он не спусти мне этого с рук так просто и будет мстить, но я боялась не за собственную шкуру, а за жизнь моего возлюбленного. Я предчувствовала, что мой бывший муж будет мстить и не отпустит меня так просто, дав быть счастливой с другим. Нет, он был слишком самовлюбленным человеком, чтобы позволить это. Я не боялась предстоящей смерти, наоборот, я даже где-то в глубине души считала, что заслужила такого конца, одно лишь меня сейчас тревожило, как Вейшенг будет жить дальше, когда вернется домой и узнает, что дома его уже никто не ждет. И этого становилось нестерпимо больно. От этой безнадежности мое сердце болезненно сжималось, причиняя настолько сильную душевную боль от неминуемой разлуки с любимым, что любая друга боль казалась мне на тот момент такой мизерной и несерьезной, что я с вызовом посмотрела на мужчину, стоящего прямо передо мной и ухмыльнулась глядя ему прямо в глаза.

- Я знала, что рано или поздно ты придешь за мной, Фенг. – Мой голос звучал решительно и спокойно, будто он не собирался меня сейчас убивать, а мы просто случайно встретились. – Должна отдать тебе должное. Ты всегда был трусом, только и способным для того, чтобы нападать на того, кто не может себя защитить. Я презираю тебя, ты жалок.

- Это все, что ты скажешь мне перед своей смертью, женушка? – В его голосе послышалось презрение и злость, которая кипела в нем, разгораясь в нем с новой силой. – Это твои последние слова?

- Не смей называть меня так. Я никогда не была тебе настоящей женой. Я никогда не любила тебя и тот факт, что я была твоей женой перед людьми для ничто. – Я презрительно усмехнулась и уже тише продолжила. – Я не боюсь смерти. И если такова плата за мою любовь, то я готова принять ее.

Я знала, что эти слова причинили ему боль, но мне хотелось сделать этому человеку так больно, чтобы он захлебнулся своей злостью и этой пресловутой честью, которую он всегда так тщательно оберегал и лелеял, как особенно важную вещь в этом мире, считая меня своей собственностью, которая посмела пойти против него. Я никогда не была ему женой. Весь наш брак был фикцией, дешевым маскарадом богатенького ублюдка, который купил понравившуюся ему вещь. Родители отдали меня ему за кругленькую сумму, заставили выйти за него. Он был выше моей семьи по рангу, но я никогда не была ему женой, которая любила его и почитала, как своего мужа. Моим мужем перед Богом был только Вейшенг. Хоть мы и не были женаты, но наша связь была куда более глубокой и священной, несмотря на осуждение общества.

- Скажи, он стоит того, чтобы отдать за него свою жизнь? Неужели этот неверный стоит того, Ликиу? – - Голос ненавистного мне человека дрогнул, а в глазах появилось желание узнать, познать какую-то священную тайну, позволившую ему разгадать стремления женской души.

- Он стоит даже больше, чем эта малость, Фенг, - ответила честно и мои глаза наполнились слезами от упоминания о любимом. Мое сердце обливалось кровью и разрывалось от невысказанной боли. Нет, я не должна показывать этому жестокому человеку свою боль. – Ради любви можно пожертвовать не только жизнью, но и этой чертовой, почитаемой тобой честью! Смерть будет лишь избавлением, но я верю, что мы встретимся снова. В своей следующей жизнью и тогда... никто и ничто не помешает нам быть вместе!

Глаза Фенга сверкнули гневом и он выхватил меч из ножен и в порыве ярости замахнулся на меня. Я почувствовала, как холодное лезвие вошло в мое тело, где-то в районе сердца и я тяжело выдохнув, сползла на пол, чувствуя как внутри все парализовало от невообразимой боли, которая пронзила мое сердце.

Мой убийца наклонился ко мне и посмотрев мне прямо в глаза, с легким сожалением и разочарованием произнес:

- Глупая, Ликиу. Как-бы я хотел, чтобы все было иначе. Твоя любовь ничего не стоит, женушка. – Зло ухмыльнувшись, вытащил меч из моего израненного тела и с наслаждением посмотрел на то, как я с трудом двигаю губами, силясь сказать свои последние слова, но не могу.

- Вейшенг... – прошептали мои губы прежде, чем мои глаза закрылись навсегда...

Отрывок из романа "В оковах его любви"