Изгородь Corrado Govoni

Анисимова Ольга
Corrado Govoni

Siepe

 All’odore crudele
 che viene dalle spine della siepe
 il tuo sangue amareggia l’amore,
 e ti diventan gli occhi
 una luce cattiva pigiata.

 Sulla tua statua che cammina
 aprendo una nuova strada nel vento
 invano battono le mie parole
 come gocce di rugiada da me scossa.

 Prego l’erba dell’argine ti venga incontro
 con la lampada avvelenata del gigaro
 per far soffrire la tua bocca rossa.


***

Коррадо Говони

Изгородь (вольный перевод с итальянского)

Ах, изгородь -
шипы, цветы и листья,
их запах жгуч,
мучителен - не мед.
Так кровь твоя горчит,
любовь отвергнув,
и свет из глаз
злой, непокорный льет!

Прекрасная, как статуя,
проходишь,
под ветром не клонясь,
своим путем.
Напрасно слов моих
стучат потоки!
Так росы высыхают
ясным днем...

Прошу траву аронник
тебя встретить,
лампадой ядовитой
осветить
и алый рот, что краше
всех на свете,
страданием ответным
исказить!

Фото из интернета. Трава аронник.