Полианна

Татьяна Аленчикова
 инсценировка  повести  Элинор Портер


Действие происходит в небольшом городке на юге США в начале 20-го века.

Действующие лица:

Полианна — девочка 11 лет
Мисс Полли — одинокая хозяйка  поместья  Харрингтон,  35 лет, чопорная дама строгих правил.
Нэнси  - служанка, молодая девушка из пригорода, работает  у мисс Полли недавно.
Миссис Сноу — 40 лет.  Живет вдвоем с дочерью на подаяния от прихожан. Парализованная лежачая больная. Работают только руки.
Джимми Бин — мальчик 11 лет, беспризорник
Джон  Пендлетон   - 40 лет, владелец поместья,  ученый-этнограф
Пастор Пол Форд
   
                Действие первое

                Сцена 1.
Кухня в доме мисс Полли Харрингтон. Нэнси  моет посуду. Входит Мисс Полли. 
 
Мисс Полли.
 Нэнси!

Нэнси.
Да, мэм.

Мисс Полли.
Нэнси, когда я говорю с тобой, ты должна прервать работу и выслушать меня внимательно.

Нэнси.
Да, мэм... Хорошо, мэм. Я продолжала работу только потому, что  вы велели мне поскорей управиться с посудой. Вы ведь помните?

Мисс Полли.
Довольно, Нэнси. Я не требую объяснений, я требую внимания.

Нэнси.
Да, мэм...

Мисс Полли.
Когда ты справишься со своей утренней работой, Нэнси, освободи маленькую комнату на чердаке и поставь там  кровать. Подмети пол и вытри пыль. Разумеется, после того, как вынесешь оттуда чемоданы и коробки.

Нэнси.
     Хорошо, мэм.  А куда я должна их вынести?

Мисс Полли.
     На чердак над парадным входом.  Я думаю, что могу сказать тебе это  сейчас, Нэнси. Приезжает  моя племянница, мисс Поллианна Уитнер. Она будет жить у меня. Ей одиннадцать лет и она будет спать в этой комнате.

Нэнси.
Девочка... Приезжает сюда?   Ах, как хорошо!

Мисс Полли.
      Хорошо? Ну, я  не стала бы употреблять такое слово.   Но, разумеется, я намерена сделать все, что в моих силах. Я полагаю, что я  добрая женщина и знаю, в чем заключается мой долг.

Нэнси.
Конечно, мэм. Я только подумала, что маленькая девочка могла бы... скрасить вам жизнь.

Мисс Полли.
    Спасибо за заботу. Однако не могу сказать, чтобы я видела в этом  какую-то настоящую необходимость.

Нэнси.
    Но конечно, вы... вы рады ей... вашей племяннице...

Мисс Полли.
    Право же, Нэнси, я не вижу причины особенно радоваться из-за того, что мне случилось иметь сестру, которая оказалась настолько глупа, чтобы выйти замуж   и произвести  на  этот свет, и без того уже перенаселенный,  ненужных детей. Теперь она умерла, а мне придется о них заботиться. Впрочем, как я уже сказала, я знаю в чем заключается мой долг! Не забудь особенно тщательно вымести в углах, Нэнси.   

Нэнси.
    Хорошо, мэм.

Мисс Полли.
      И еще. Я заказала  сетки на окна. Но пока они не готовы, я поручаю тебе проследить, чтобы окна оставались закрытыми и мухи не могли влетать в дом. Моя племянница приезжает завтра в четыре часа. Я хочу, чтобы  ты встретила ее на станции. В телеграмме говорится: светлые волосы, полотняное платье в красную клетку и соломенная шляпа.    Это все, что мне известно.   Я полагаю, что по этим приметам ты сумеешь ее узнать.

Нэнси.
Да,  мэм... Но... вы...

Мисс Полли.
Нет, я не поеду. Не вижу в этом  необходимости. Это все. (уходит)

Нэнси.
Светлые волосы,  полотняное платье в красную клетку и соломенная шляпа...  Все, что ей известно! Вот уж действительно! Мне было бы  стыдно, да стыдно! Ее единственная племянница, которая едет сюда через весь континент. 



                СЦЕНА  2
                Перрон вокзала

Нэнси.
Надеюсь, для ее же блага, что она спокойная и разумная девочка... не роняет ножей и не хлопает дверьми.  Я... я думаю, что так гадко, что мэм не поехала сама, а послала меня!

Поллианна. (появляется) 

Нэнси.
Вы мисс...  Полианна?

Поллианна.
(повисает на шее Нэнси)  О, я так рада, рада, рада, что я тебя вижу. Конечно, я Полианна,  а я так рада, что ты за мной приехала! Я знала, что ты приедешь!

Нэнси.
Зна... Знала? Знала?

Поллианна.
О, да! Я всю дорогу пыталась себе представить, как ты выглядишь? А теперь я знаю,  и я рада, что ты выглядишь  именно так, как ты выглядишь. Я сразу должна  была объяснить тебе... ну, насчет этого платья, ты понимаешь? То есть, почему я не в трауре    по  папе ... Это тебе может показаться странным. Но в последний раз, когда прислали пожертвования в пользу церкви, там  не оказалось ничего черного. Некоторые    дамы из благотворительного комитета хотели купить мне черное платье и черную шляпу, но другие думали, что деньги следует оставить на красный ковер, который  хотели купить... для церкви, понимаешь?

Нэнси.
     Ну, конечно... все в порядке.

Поллианна.
Я рада, что ты так считаешь. Я тоже  так думаю, конечно, в  черном платье было бы гораздо труднее радоваться...

Нэнси.
Радоваться..?

Поллианна.
      Да... радоваться, что папа ушел на небеса, чтобы быть там с мамой. Он сказал, что я должна радоваться. Но это очень трудно... радоваться, даже в красном платье... потому что  мне... мне так его не хватает. И я все время чувствую, как он мне нужен, особенно потому, что у мамы и остальных  там, на небе, есть Бог и все ангелы, а у меня нет никого,  кроме дам из благотврительного комитета! Но теперь мне, конечно же, будет легче, потому что у меня есть ты, тетя Полли! Я так рада, что у меня есть ты!

Нэнси.
Ох, д-дорогая, но... но ты ужасно ошибаешься. Я всего лишь Нэнси. Я совсем не тетя Полли.

Поллианна. Не... не тетя Полли?

Нэнси.
      Нет. Я только Нэнси. Я и не предполагала, что ты можешь принять меня за свою тетю.  Мы... мы с ней ни капельки не похожи, ни капельки!

Поллианна.
    Но кто же ты?  Ты ни капельки не похожа на даму из благотворительного комитета.

Нэнси.
     Я  Нэнси, служанка. Я делаю все по дому, кроме стирки и глажения постельного белья.

Поллианна.
     Но тетя Полли существует?

Нэнси.
Не сомневайся, существует.

Поллианна.
О, тогда все в порядке. И знаешь, что? Я даже рада, что тетя Полли не приехала встречать меня, потому что теперь мне еще только предстоит встретиться с ней, а у меня рядом уже есть ты, Нэнси.

Нэнси.
Конечно, есть.

Поллианна.
Тетя Полли? Мне очень интересно, какая она. Понимаешь, она единственная, кто у меня есть. Я ведь очень долго  даже не знала, что у меня есть родная тетя. А потом мне папа сказал.   Папа сказал, что  она сестра мамы и живет  в большом красивом доме на холме. Я так рада.

Нэнси.
    И я рада.

Поллианна.
     Это должно быть просто восхитительно — иметь много денег. Я еще никого не знала, у кого  было бы много денег. Кроме мистера и миссис Уайт, они довольно богаты. У них в каждой комнате  ковры и сливочное мороженое по воскресеньям.

Нэнси.
 Что ты говоришь!

Полианна.
А у тети Полли тоже мороженое по воскресеньям?

Нэнси.
Нет, милая, я так думаю, что твоя тетя не любит мороженое. По крайней мере, я никогда не видела, чтобы она его ела.

Поллианна.
О, не любит! Как жаль! Не понимаю,  как можно не любить мороженое. Но... все равно, я могу быть и этому рада, потому что если не ешь мороженое, от него не заболит живот, как от мороженого миссис Уайт. Ну, то есть, когда я у нее ела мороженое очень много...

Нэнси.
     Ну да, это верно.

Поллианна.
Но, может, у тети Полли есть ковры ?

Нэнси.
Да, есть.

Полианна.
      В каждой комнате?

Нэнси.
Почти в каждой.

Поллианна.
О, как хорошо! Я очень люблю ковры. У нас не было ковров. Но теперь я рада, что у нас их не было, потому что  благодаря этому, мне еще больше понравятся  ковры у тети  Полли. Ведь я к этому не привыкла. Это совсем... как если вдруг в пожертвованиях найдешь красивые  новые ленточки для волос после многих-многих старых и  полинялых.

Нэнси.
     Да... дела... Ну, хорошо, пойдем.

                СЦЕНА 3
Комната мисс Полли, она читает книгу, сидя в кресле. Входит Полианнна

 Мисс Полли.
(чопорно протягивает руку)  Как   поживаешь, Полианна? Я...   

Поллианна.
      (бросается тете на шею) О, тетя Полли, тетя Полли. Я так рада, что ты взяла меня к себе. Ты представить  не можешь, как это замечательно, когда есть ты и Нэнси. И все это после того, как были только  дамы из благотворительного комитета.

 Мисс Полли.
       (освобождаясь из объятий) Вполне вероятно...  хотя я  и не имела удовольствия быть знакомой с этими дамами.  Полианна, будь добра, встань прямо, как следует. Я еще даже не знаю, как ты выглядишь.

Поллианна.
       Конечно, не знаешь, но я думаю  тут  особенно не на что смотреть, и все из-за этих веснушек. О, я должна тебе еще все объяснить насчет этого красного платья. Я уже говорила Нэнси, что папа сказал...

 Мисс Полли.
      Не имеет значения, что сказал твой отец. У тебя, я полагаю, есть чемодан?

Поллианна.
  О, конечно, тетя Полли. У меня красивый сундучок, мне его  купили дамы из комитета. В нем немного вещей... то есть моих собственных. Там, в сундучке все папины книжки. Мисс Уайт сказа, что по ее мнению, я должна это взять. Понимаешь,  папа...

 Мисс Полли.
        Полианна, необходимо, чтобы ты с самого начала ясно поняла: я не желаю, чтобы ты постоянно говорила мне о своем отце.

Поллианна.
Но, тетя Полли, ты... ты хочешь сказать...

 Мисс Полли.
      Я сказала все, что я хотела сказать

Поллианна.
О, тетя Полли, тетя Полии. Кокой у тебя чудесный, великолепный дом! Ты должна быть ужасно рада, что ты такая  богатая.

 Мисс Полли.
Поллианна! Я просо поражена! Как ты можешь говорить мне такое!

Поллианна.
Почему, тетя?  Разве ты не рада?

 Мисс Полли.
Конечно, нет. И надеюсь, я никогда не забудусь настолько, чтобы греховно гордиться каким-либо даром, который  Господь счел нужным послать  мне. И уж  конечно, я не хочу  гордиться богатством. (встает с кресла).  Ужин в шесть часов. Я жду тебя в гостиной. (уходит)

Поллианна.
          В конце концов, я... я рада, что она не хочет, чтобы я говорила о папе. Может быть, мне даже будет легче... если я не буду говорить о нем. Может быть, именно поэтому она велела мне не говорить о нем.

                СЦЕНА 4.
    Гостиная.  За столом, сервированным на двоих, сидит мисс Полли. Нэнси стоит рядом. Часы бьют шесть раз.

 Мисс Полли
. Нэнси, моя племянница опаздывает к ужину. (Нэнси берется за колокольчик). Нет, не зови  ее. Я сказала ей, когда подается ужин.  И теперь она сама отвечает за последствия. Когда она, наконец, придет сюда, ты дашь ей только хлеб и молоко. Необходимо, чтобы она с самого  начала училась быть пунктуальной. (резко встает и уходит в свою комнату)

Нэнси.
       Хлеб и молоко? Вот уж  действительно... А может, она устала и уснула с дороги?
Поллианна.
(вбегает с улицы). Нэнси, у вас такие цветы в саду!

 Нэнси.
Скажи,  а как ты оказалась на улице? Я не видела, чтобы ты выходила из комнаты.

Полианна.
А там дерево рядом с моим окном и ветка удобная. Я и слезла, чтобы посмотреть  на розы.

Нэнси.
     Ух ты! Это же высоко!  Хорошо, что мисс Полли об этом не знает.  Она рассердилась, что ты не пришла вовремя, а если бы узнала про дерево...

Полианна.
  Да?  Ой, мне бы не хотелось, чтобы она сердилась...Я как услышала, что часы бьют  шесть раз, так сразу и прибежала, ведь уже можно ужинать?

Нэнси.
        Ах, ты, Господи! Бедный мой ягненочек! Ты, наверно,  проголодалась?  Мне очень жаль, но я могу предложить тебе только хлеба с молоком. Мне очень жаль.

Полианна.
А мне не жаль. Я  рада.

Нэнси
. Рада! Чему?

 Поллианна.
Я люблю хлеб и молоко и мне приятно будет есть вместе с тобой.   И мне совсем не трудно этому радоваться.

Нэнси. 
      Похоже, что тебе ничему не трудно радоваться.

Поллианна.
Потому что это такая игра.

 Нэнси.
Игра?

Поллианна.
Ну да, игра в то, чтобы всегда радоваться.

 Нэнси.
Да что ты такое говоришь?

Поллианна.
Говорю тебе, это такая замечательная игра. Папа меня научил, когда я была еще совсем-совсем маленькая. Я рассказала про эту игру даже дамам из благотворительного комитета и они тоже играли...  Ну, некоторые из них!

 Нэнси.
Да что за игра такая?  Я не очень  разбираюсь в играх.

Поллианна.
Мы с папой начали играть в эту игру, когда в церковных пожертвованиях  нам прислали пару детских деревянных костылей.

 Нэнси.
Костылей?!

Поллианна.
Да. Понимаешь, мне очень хотелось куклу, и папа написал об этом в благотворительный комитет, но ему ответили, что кукол в церковных пожертвованиях для бедных не оказалось, из всех детских вещей были только костыли. Они их и прислали нам -  в нашем приходе могли быть увечные дети. И тогда папа научил меня игре, чтобы всегда радоваться.

 Нэнси.
Должна тебе открыто признаться, что   не могу  представить себе никакой  игры, чтобы  можно было радоваться в   твоем этом случае.  Никакой. Никакой...

Поллианна.
А вот и есть такая игра! Она в том, чтобы всегда и во всем находить что-то, чему можно радоваться. Неважно, что именно это будет. И мы сразу начали, прямо с детских костылей.

 Нэнси.
Господи, помилуй!  Хочешь получить куклу, а тебе дают костыли! Чему тут можно радоваться?

Поллианна.
А вот можно!!!  Я тоже сначала не видела, чему радоваться.  И папа мне подсказал...

 Нэнси.
Ну,  тогда, может ты подскажешь мне?

Поллианна.
Да очень просто! Просто радоваться, что они тебе … не нужны!   Видишь, как легко, если знаешь как!

 Нэнси.
Ну, пожалуй, нелепее ничего не придумать!

Поллианна.
А вот и нет! Тут совсем нет ничегошеньки нелепого. И эта замечательная игра. Мы с папой с тех пор постоянно в нее играли. И чем труднее догадаться, тем  потом радостнее, когда уже догадался!  Вот только иногда бывает  уж очень трудно... как тогда, когда папа ушел на небеса, а у тебя  никого нет, кроме дам из благотворительного комитета. 

 Нэнси.
Или когда тебя поселят в пустой каморке на чердаке такого красивого просторного дома. ..

Поллианна.
Да, когда я приехала, мне было очень одиноко и я даже забыла свою  игру. Ведь я надеялась, что  у меня  будет своя комната, красивые вещи.  Но потом я подумала, что без зеркала  я не  вижу своих веснушек, а вид в мое окне наилучшим образом заменяет любую картину. И за окном все всегда меняется, а на картине нет.    И я поняла, что опять могу радоваться... Ведь когда радуешься тому, что есть, забываешь о том, чего тебе хотелось... Ну, вот, как с куклой.

 Нэнси.
Хм!

Поллианна.
Нет, обычно это не занимает много времени. Я  теперь научилась быстро находить, чему радоваться . Правда- правда, я  даже не задумываюсь. Я так привыкла играть в нашу с папой великолепную игру.  Жаль только, что мне не с кем в нее теперь играть.  Может, тетя Полли захочет?

 Нэнси.
Боже мой!  Слушай, Полианна! Я не утверждаю, что я уже поняла, как играть в твою игру, но я обещаю,   что  буду играть с тобой. Я буду.

Поллианна.
О, Нэнси! Это просто замечательно! Нам с тобой будет так весело, правда!

 Нэнси.
Хм!.. Может быть. Но не очень на меня рассчитывай.  Я никогда особенно не отличалась в играх. На этот раз я приложу всё старание, самые отчаянные усилия, чтобы игра тебе нравилась. Так что у тебя будет с кем играть.

               
                СЦЕНА 5
            Гостиная.

Мисс Полли.
Нэнси, откуда взялись эти мухи?

Нэнси.
       Не знаю, мэм.   В кухне не было ни одной.

Поллианна.
Я думаю, тетя,  это мои мухи. Их сегодня было множество и они чудесно проводили время у меня наверху.

Мисс Полли.
Твои  мухи? Что ты хочешь сказать?
 
Поллианна.
Они прилетели с улицы, я  сама видела, как они влетали в окно.

Мисс  Полли.
Видела?!   Ты хочешь сказать, что открыла окно, хотя на нем не было сетки?

Поллианна.
Ну да. Там не было никаких сеток, тетя.

Мисс Полли.
Нэнси, пойди сейчас же в комнату мисс Полианны,  закрой там окна, а также двери. Потом пройди по всем комнатам с пульверизатором.

 Нэнси.
Да, мэм. (уходит).

Мисс Полли.
Полианна. Я заказала сетки для окна в твоей комнате. Я знаю, что это мой долг. Но мне кажется, что ты забываешь о своем долге.

Поллианна.
О моем … долге??

 Мисс Полли.
          Конечно. Я знаю, что в твоей комнате жарко, но твой долг держать окна закрытыми, пока на них нет защитной сетки. Мухи, Полианна, не только грязные и надоедливые,  они представляют серьезную опасность для нашего здоровья. Вот тебе брошюра по этой теме.

 Поллианна.
Прочитать? О, спасибо, тетя Полли! Я так люблю читать. Мне очень жаль, тетя Полли, что я не знала об этом своем долге. Я больше не буду открывать окно.

Мисс Полли.
Хорошо! Надеюсь, ты посещала школу, Полианна?
 
Поллианна.
О, да!  А кроме того, папа...  То есть я  училась еще и дома.

Мисс Полли.
Очень хорошо. Осенью  ты, разумеется, начнешь ходить в школу. Мистер Холл, директор, несомненно, сможет определить, в какой класс тебя направить.  А до того, я полагаю, я  должна буду ежедневно слушать, как ты будешь по  полчаса читать вслух.

Поллианна.
Я люблю читать вслух, но если тебе не нравится слушать, я буду  читать одна... Правда, тетя Полли. И мне даже не придется   стараться, чтобы радоваться, потому что я больше люблю  читать не вслух, а про себя...  ну потому, что длинные слова трудно выговаривать, понимаешь?

Мисс Полли.
В этом я не сомневалась. А музыке тебя учили?

Поллианна.
Чуть-чуть, на пианино. Я сама не люблю играть, я люблю слушать, когда другие  играют. Но мне совсем все равно, учиться  или не учиться музыке.  Как вы захотите, тетя Полли.

Мисс Полли. Да, разумеется. И я считаю, что мой долг  позаботиться, чтобы у тебя были хотя бы начальные знания в области музыки.

Поллианна.
Да, тетя Полли.

Мисс Полли.
Поллианна, ты, конечно, умеешь шить?

Поллианна.
Дамы из комитета учили меня, но это было ужасно...

Мисс Полли.
Я сама   буду учить тебя шить.

Поллианна.
Спасибо, тетя Полли!

Мисс Полли.
Готовить, как я понимаю, ты не умеешь?

Поллианна.
Дамы из комитета только  начали учить меня готовить...

Мисс Полли.
Хорошо, этому будещь учиться у Нэнси.

Поллианна.
Да, тетя Полли. Я поняла.

Мисс Полли.
Я думаю, что с твоим воспитанием мы справимся легко. Вот распорядок дня на неделю.
Каждое утро в девять, сразу после завтрака,  ты будешь полчаса читать мне вслух. Затем я буду учить тебя шить. Разумеется, перед завтраком, ты должна будешь привести  в порядок себя и свою комнату.
По средам и субботам с половины десятого до  полудня Нэнси будет на кухне учить тебя готовить, это вместо занятий шитьем.  Всегда в послеобеденное время ты будешь заниматься музыкой. Я позабочусь найти тебе хорошую учительницу.
 
Поллианна.
Но, тетя Полли! Ты не оставила мне времени, чтобы  просто жить!

Мисс Полли.
Что ты хочешь этим сказать? Ты что, не живешь все это время?!

Поллианна.
Конечно, я буду дышать и двигаться, пока буду заниматься всем этим, но это неправильно, это как во сне  двигаться и дышать.

Мисс Полли.
           Полианна, ты меня удивляешь... Жизнь это, когда человек дышит  и двигается, именно это обязательно для тебя и входит в мой распорядок.

Поллианна.
Тетя Полли, для меня это не жизнь. Для меня жить —  это делать что хочешь, играть во дворе, читать интересные книжки, бегать по холмам, разговаривать с Нэнси, узнавать все о нашем городке и соседях, познакомиться с ними.

Мисс Полли.
Полианна, ты странный ребенок. Я в жизни такого не видала. У тебя будет время поиграть и совершать прогулки по окрестностям. Но, коль скоро я исполняю свой родственный долг и делаю все, чтобы ты получила надлежащее воспитание, и  образование... То и тебе следует помнить о своем долге, вместо того, чтобы быть неблагодарной.

Поллианна.
Тетя Полли. Разве я могу быть неблагодарной, ведь я тебя люблю. Ты единственная моя родная тетя!

Мисс Полли.
      Очень хорошо. Значит ты будешь с благодарностью исполнять свой долг!

Поллианна.
Да, тетя Полли.  Тетя Полли, а нет ли в моем долге хоть чего-нибудь, чему можно радоваться.?

Мисс Полли.
Что? Не груби, Полианна! (уходит)

Поллианна.
Но я, честное слово, не понимаю,  чем я нагрубила? Я только просила мне помочь...  Ну правда тут не найти ровным счетом никакой радости. Если только  радоваться, что долг исполнен?

                СЦЕНА  6
          Кухня в  поместье Харрингтон.

Поллианна.
  Нэнси, а правда, что твой дом тут,  недалеко от усадьбы мисс Полли?

Нэнси.
Да, я живу за тем лесом, на маленькой ферме Перепутье. Там у меня любимые мама, братик, сестрички.

Поллианна.
Ой, как хорошо...

Нэнси.
Если мисс Полли позволит, мы как-нибудь  сходим туда вместе. Ты познакомишься. У моих сестричек очень красивые имена:  Фиорабелла и Эстела.

Поллианна.
Правда, очень красиво.

Нэнси.
А свое имя я просто ненавижу!

Поллианна.
Ах, Нэнси!  Как ужасно, что ты говоришь!

Нэнси.
Понимаешь, я самый первый ребенок в семье, тогда мама не читала хороших книг с красивыми именами...

Поллианна.
А мне очень даже нравится имя Нэнси.  Потому что Нэнси — это  ты!

Нэнси.
         Хм! Думаю в  таком случае, тебе бы понравилась любое имя.  А я была бы гораздо счастливее с красивым именем Кларисса.

Поллианна. Ну, ты же можешь радоваться, что тебя не назвали Хадшиба?

Нэнси.
Хадшиба?

Поллианна.
Ну да. Такое имя у миссис Уайт из благотворительного комитета.  А муж ее когда зовет, кричит: «Ха!  Ха!». И ей  кажется, что он над ней смеется.

Нэнси.
Вот это да! Знаешь, теперь каждый раз, как услышу «Нэнси», буду вспоминать, «Ха. ХА» и хохотать.  Вот это да! Даже не верится, что я рада...

Поллианна.
Вот видишь! Всё просто!

Нэнси.
     Так ты что же... Играла сейчас в эту игру... То есть я могу радоваться, потому что меня не зовут Хадшиба?

Поллианна.
Ну да, Нэнси! Я привыкла играть и это тепрь часто получается само по себе — находить повод для радости. Надо просто верить, что повод для радости есть всегда. И его всегда можно найти. Правда, иногда нужно искать долго и старательно.

Нэнси.
Может быть.

Поллианна.
Нэнси, а что мы готовим?

Нэнси.
       Студень из телячьих ножек для миссис Сноу. По четвергам мисс Полли посылает миссис Сноу что-то съестное.

Поллианна.
Почему?

Нэнси.
       Потому что мисс Полли считает это своим долгом.

Поллианна.
Почему?

Нэнси.
Потому, что миссис Сноу больна и бедна. Она принадлежит к  той же церковной  общине, что и мисс Полли. В  другие дни Миссис Сноу присылают еду другие прихожане.

Поллианна.
А кто сегодня понесет  наш студень?

Нэнси. Я понесу,  и всегда  я ношу.

Поллианна.
Вот здорово! А можно я  буду ходить к миссис Сноу?

Нэнси.
 Было бы отлично.  Но тебе это не понравится с первого же раза.

Поллианна.
Почему?
Нэнси.
       Да если бы ни христианский долг, так возле  ее дома ни одна живая душа бы не появилась.

Поллианна.
Но ведь бедным и больным надо помогать.

Нэнси.
Надо. Только миссис Сноу так сварлива, только ругается, от нее и «спасибо» не услышишь... Ох, как мне жаль ее дочку, ведь ей постоянно приходится заботиться о своей мамочке.

Поллианна.
Почему?
Нэнси .
Миссис Сноу всем и всегда недовольна. Если ты принесешь ей студень, она  заявит, что она ждала цыпленка. А если принесешь цыпленка,  скажет, что истосковалась по бараньему бульону.  И еще что-нибудь обидное скажет.

Поллианна.
Как интересно! Я охотно пойду туда. Миссис Сноу, должно быть  удивительная... и особенная. Я так люблю  особенных!

Нэнси.
        Это да! Что миссис Сноу особенная, так это точно. Я надеюсь, что она вообще единственная в своем роде... к счастью!

                Сцена 7
             Комната Миссис Сноу.

Поллианна.
Здравствуйте, как вы себя  чувствуете, Миссис Сноу? Тетя Полли надеется, что сегодня вам лучше и посылает вам  студень из телячьих ножек.

Миссис Сноу.
   Боже мой! Студень! Конечно я очень благодарна, но я надеялась, что сегодня будет бараний бульон.

Поллианна.
Да?  А я  думала, что когда вам приносят студень, вы хотите  цыпленка.

Миссис Сноу.
        Что-о-о?

Поллианна.
Нет, ничего. Разумеется, тут нет большой разницы. Просто Нэнси говорила мне, что вы всегда хотите цыпленка, когда вам приносят студень, а бараний бульон — когда приносят  цыпленка...  Но, может, все наоборот и Нэнси перепутала.

Миссис Сноу.
Ну, мисс Нахалка, кто ты такая?

Поллианна.
О, миссис Сноу. Меня зовут совсем по другому.  И я этому этому рада.      Ведь то, что вы сказали похуже Хадшибы. Меня зовут Полианна Уиттнер. Я племянница мисс Полли Харрингтон и теперь живу у нее. Вот почему я сегодня принесла студень.

Миссис Сноу. 
Хорошо, спасибо. Твоя тетя очень любезна, но у меня  что-то нет аппетита, и, к тому же, мне хотелось бараньего... В прошлую  ночь я совсем не сомкнула глаз!

Поллианна.
Вот бы мне так. Сколько времени теряешь, пока спишь. Вам не кажется?

Миссис Сноу.
Теряешь время, когда спишь?

Поллианна.
Ну да. Ведь в это время можно было бы жить. Так жалко, что мы не можем  жить и ночью!

Миссис Сноу.
Ты меня прямо-таки изумляешь!  Ну-ка, подойди к окну и отдерни штору! Я хочу  тебя разглядеть.

Поллианна.
Ах, Боже  мой! Теперь вы увидите мои  веснушки. А я так радовалась, что у вас темно и их не видно... О! Я так рада, что вы захотели увидеть меня, ведь теперь и я вас  хорошо вижу.... Никто не говорил мне, что вы такая красивая!

Миссис Сноу.
  Я?  Красивая?

Поллианна.
Ну,  конечно. А вы не знали?

Миссис Сноу.
Нет, не знала.

Поллианна.
Что вы!  У вас  чудесный легкий румянец и такие темные глаза и волосы  черные и вьются! Я так люблю черные кудри! Это то, что я надеюсь получить, когда попаду на небо. Миссис Сноу, вы красавица! Вы и сами поняли бы это, если погляделись в зеркало!

Миссис Сноу.
В зеркало! Кажется оно там... (Полианна подает зеркало). В последнее время я нечасто прихорашиваюсь перед зеркалом. Думаю и ты бы не прихорашивалась, если бы только и могла, что лежать на спине, как я!

Поллианна.
Да, это было бы трудно... найти что-нибудь в вашем случае...

Миссис Сноу.
Что найти?

Поллианна.
Найти, чему радоваться.

Миссис Сноу.
Чему тут можно радоваться, если постоянно приходится  лежать? Радости мало. Или ты другого мнения? Ну, поделись, будь добра.

Поллианна.
О, отлично. Сейчас. Это будет трудно в вашем случае, правда, но  я теперь буду все время думать и в следующих раз смогу вам сказать...
               
Миссис Сноу.
Что ты хочешь этим сказать?

Поллианна.
Так я же и говорю. Мне было очень приятно у вас в гостях. И я скоро снова приду и скажу, чему вам можно радоваться! До свидания, Миссис Сноу.
 
Миссис Сноу.
 Так как тебя зовут?

Поллианна.
Поллианна.  Это мама дала мне такое имя. Мама очень любила своих сестер — мисс Полли и тетю Анну. 
Миссис Сноу.
Ну, что  ж. До свидания, Полианна.

               
                СЦЕНА  8
Проселочная дорога. Джимми сидит под деревом. Проходит Полианна. Останавливается.

Полианна.
Привет.

Джимми.
Ну, привет.

Полианна.
Похоже, ты не обрадовался бы даже студню из телячьих ножек. Меня зовут Полианна Уиттнер. А тебя?

Джимми.
Джимми Бин.

Полианна.
Как  здорово! Теперь мы знакомы.  Я рада, что ты тоже назвал свое имя, а то,понимаешь, некоторые этого не делают!

Джимми.
Их дело.

Полианна.
Я живу в доме мисс Полли Харингтон.  А ты ?

Джимми.
Нигде.

Полианна.
Как нигде? Ну. Не может быть. Все где-нибудь живут.

Джимми.
А я нигде.   Сейчас. Я ищу, где мне жить, новое место ищу.

Полианна.
Ой. А где ищут «новое место»?

Джимми.
Ты что, совсем глупая? Стал бы я искать, кабы знал.

Полианна.
Ну, извини.  А где ты  раньше жил?

Джимми.
Ты чего пристала ко мне  со своими вопросами?

Полианна.
Так ведь иначе я о тебе ничего не узнаю. Но если ты будешь сам говорить больше, я сразу буду говорить меньше.

Джимми.
Ладно, слушай, раз интересно!   Я Джимми Бин. Мне скоро одиннадцать лет.В прошлом году умер папа,   мама с ума сошла, а я попал в сиротский  приют. Только там для меня места не хватило.

Полианна.
       Разве так бывает?

Джимми.
Вот и я думаю, что не бывает. Просто они меня взять не захотели. Ну, я убежал и теперь ищу место, где можно жить, чтобы   был свой дом и семья.

Полианна.
И что?

Джимми.
В четырех местах пробовал... только они не захотели.  Хотя  я говорил, что умею  работать. Я сильный, никакой работы  не боюсь.

Полианна.
Это  ужасно, что никто не захотел тебя взять.  Когда мой папа умер, у меня тоже не было никого, кроме дам из благотворительного комитета. Но потом тетя Полли взяла меня к себе.

Джимми.
А кто такая тетя Полли?

Полианна.
Она сестра моей мамы.  И ты знаешь, я подумала... Нет, я уверена, что она тебя обязательно возьмет! Ведь она взяла меня!  Ты даже представить себе не  можешь, какая он добрая и милая!


Джимми.
Честное-благородное? Она меня возьмет?  Я буду работать.

Полианна.
Конечно, возьмет! Моя тетя Полли — лучшая женщина на свете... теперь, когда моя мама стала ангелом на небесах!


Джимми.
А где ваш дом?

Полианна.
Вон там, на холме. Это ужасно большой дом, в нем много-много комнат.

Джимми.
Да?  У тебя тоже есть своя комната?

Полианна.
Сначала у меня была комната на чердаке. Наверное, и у тебя сначала будет комната на чердаке. Но теперь там есть шторы и сетки на окнах, так что не жарко и мухи не  летают.  А если  захочется, то можно выйти на крышу и  по дереву спустится на землю. Я пробовала.

Джимми.
Класс! Вот бы меня к вам взяли.

Полианна.
Пойдем. Я уверена, что так и будет.

               
                СЦЕНА 9
         Комната Мисс Полли

 Полианна.
Тетя Полли! Только  посмотри, кого я нашла! Это настоящий живой мальчик для тебя... чтобы его воспитывать. И он согласен жить на чердаке... сначала, ты же понимаешь... И он говорит, что хочет работать. Но большую часть времени он понадобится мне, чтобы  с ним играть!


Мисс Полли.
Полианна, что это значит?  Кто этот грязный мальчишка? Откуда ты его привела?

Полианна.
Ах, конечно! Я забыла его представить!   Это Джимми Бин!

Мисс Полли.
  И что он тут делает!

Полианна.
Но,  тетя Полли! Я ведь только что тебе объяснила, что это для тебя. Я привела его, чтобы он здесь жил. Он очень хочет иметь дом и семью.

Мисс Полли.
Довольно, Полианна. Это самый нелепый из твоих поступков. Ты привела домой какого-то маленького уличного попрошайку, который...

Джимми.
Я не попрошайка, мэм. И   ничего не хочу от вас. Я, разумеется, собирался отработать и жилье и еду. И я не пришел бы в ваш такой большой и старый  дом, если бы эта девчонка не наговорила мне, какая вы добрая и милая.  Она сказала,  что вы просто умираете, как хотите меня  к себе взять. (убегает)

Полианна.
О, тетя Полли, я думала, ты обрадуешься поселить здесь этого мальчика.    Я была уверена, что ты  будешь рада, когда я его приведу.  Ведь ты же не была против, когда я на прошлой неделе принесла тебе кошечку.
 
Мисс Полли.
Полианна! Это живой мальчишка, а не котенок!  И перестань без конца повторять это «рада».... С утра до вечера — рада, рада, рада... Я с тобой с ума сойду.

 Полианна.
Но, тетя Полли, как же так? Я думала, ты всегда рада, когда я рада... Ой... (убегает)

                Сцена 10.
                Комната Мисс Полли

Полианна.
Тетя Полли, ты не будешь возражать, если я отнесу студень не миссис   Сноу? Я уверена, что миссис Сноу не обидится на этот раз...

 Мисс Полли.
Боже мой, Полианна! Что ты еще выдумала?  В чем дело?

Полианна.
Ничего такого, что могло бы тебе не понравиться, тетя Полли. Я уверена. Ты ведь разрешила мне носить студень ей. Так что я думаю, что ты позволишь отнести студень ему.  Понимаешь, сломанная нога  это не то, что неизлечимая болезнь... Он не будет всегда лежать, как миссис Сноу, нога срастется, и я опять буду ходить к миссис и относить ей всё.
 
Мисс Полли.
Он? Сломанная нога? О чем ты?

Полианна.
Ах да, ты же не знаешь. Это случилось в тот день, когда ты уезжала в Бостон. Я гуляла недалеко тут, в лесу и  нашла его, он был со сломанной ногой. Вот. И мне пришлось влезть в его дом, вызвать по телефону доктора. А потом, когда его занесли в его дом, мне уже пора было уходить.  Я с тех пор его не видела. Вот я и подумала, что можно отнести наш студень ему. Только сегодня, тетя Полли!

 Мисс Полли.
Да. Да. Конечно. А кто, ты сказала, этот человек?

Полианна.
Это мужчина. То есть, мистер Джон Пендлетон.
 
Мисс Полли.
Джон Пендлетон.

Полианна.
  Ну да, Нэнси объяснила мне, кто живет в доме, из которого я звонила по телефону.
 
Мисс Полли.
Ты, что, знаешь этого человека?

Полианна.
Ну да, он всегда был сердитый и не разговаривал со мной. А теперь говорит и улыбается... Так я несу ему студень?

 Мисс Полли.
Нет. Полианна, подожди. Я передумала. Я настаиваю, чтобы студень был доставлен Миссис Сноу.  Тем более, что она передала мне, что всегда хочет тебя видеть. Все. Можешь идти.

Полианна.
Но тетя Полли,  миссис Сноу всегда будет больной. И я еще много много раз к ней приду.  А нога потом  срастется, и я уже не смогу пойти к мистеру Пендлетону.
 
Мисс Полли.
Да, я слышала, что с  ним произошел несчастный случай. Но я не вижу причины посылать ему студень. Он не относится к числу опекаемых нашей общиной.

Полианна.
  Я знаю, он сердитый... снаружи. Тебе он, наверное, поэтому не нравится. Но я бы не стала говорить, что это ты ему посылаешь студень. Я бы принесла его от себя.   Он мне нравится.

 Мисс Полли.
Так...  Он знает, кто ты?

Полианна. Думаю, нет. Я ему однажды сказала, как меня зовут, но он ни разу меня по имени не назвал.
 
Мисс Полли.
Он знает, где ты живешь?

Полианна.
Нет, я не говорила.
 
Мисс Полли.
То есть, он не знает, что ты моя племянница?

Полианна.
Думаю, не знает.

 Мисс Полли.
          Хорошо, Полианна.  Ты можешь  сегодня отнести студень мистеру Пенделтону от себя. И что бы он ни в коем случае не подумал, что это от меня!

Полианна.
Да!... Спасибо, тетя Полли!!!

               
                Сцена 11.
             Комната в поместье Джона Пендлетона.
 Мистер Джон.
А, это ты.

Полианна.
Да, сэр. Я так рада, что меня к вам впустили.

Мистер Джон .
               Хм!

Полианна.
Я принесла вам студень из телячьих ножек. Надеюсь, вы его любите.

Мистер Джон .
          Никогда не пробовал.

Полианна.
Никогда? Ну, тогда вы не можете сказать, что вы его не любите, правда? Так что я даже рада, что вы его никогда не ели.  Ведь если бы вы ели, тогда бы вы знали...

Мистер Джон.
Да, да... Единственное, что я знаю,  так это, что я лежу здесь и буду так лежать, вероятно, до судного дня.

Полианна.
А вот и нет! Это не может продолжаться до судного дня. Потому что судный день  никак не может прийти так быстро.  Ну, то есть, я хотела сказать, что сломанная нога срастается.   Ведь, вы понимаете...Это не то, что неизлечимая болезнь миссис Сноу. Так что вы  скоро выздоровеете, и вы можете этому радоваться.

Мистер Джон.
Действительно. Я рад.

Полианна.
Нет, правда. Вы ведь сломала только одну ногу, одна нога это лучше, чем две.

Мистер Джон.
  Ну конечно. Какое счастье!  Если смотреть с такой точки зрения, то еще можно радоваться, что я не сороконожка и я не сломал двадцать ног.

Полианна.
Ну да.  Я видела сороконожку. Вы можете радоваться, что вы не сороконожка!

Мистер Джон.
Уже могу. А еще я могу радоваться и всему остальному и даже доктору, которому плачу немалые деньги.

Полианна.
Да. Нет, я понимаю, конечно, хуже всего деньги... Мне сказали, что вы экономили...

Мистер Джон.
Что?

Полианна.
Ну, экономили деньги.

Мистер Джон.
Ты это  о чем?

Полианна.
О ваших деньгах. Вы во всем себе отказывали, чтобы копить  деньги на язычников.  Когда я об этом узнала  от Нэнси, сразу догадалась, что вы не скупой и не злой  внутри.

Мистер Джон.
А могу я полюбопытствовать, кто такая Нэнси?

Полианна.
Ну,  это  моя Нэнси. Она служанка тети Полли.

Мистер Джон.
А кто такая тетя Полли?

Полианна.
Это мисс Полли Харрингтон.! Я живу у нее, она моя  родная тетя.

Мистер Джон.
Мисс... Полли... Харрингтон! Ты живешь  у нее?

Полианна.
Да, я ее племянница. Она взяла меня на воспитание... Моя мама была ее сестрой...  Потом, когда папа тоже ушел на небеса, чтобы быть там вместе с мамой... тогда у меня никого не осталось здесь, на земле, кроме дам из благотворительного комитета. Они написали  тете письмо. И тогда тетя взяла меня к себе.

Мистер Джон.
( резко повернулся, заглядывая в лицо Полианны и охнул от боли). 

Полианна.
Может, мне лучше уйти? Я надеюсь, вам понравится студень...

Мистер Джон.
Значит ты — племянница. Мисс Полли Харрингтон.

Полианна.
Да, я же и говорю...    Вы ее знаете?

Мистер Джон.
О да, я ее знаю. Но ты же не хочешь сказать, что это мисс Полли  прислала мне этот студень?

Полианна.
Нет, сэр. Это не она. Она сказала, что я ни в коем случае   не должна позволить вам думать, что это она.
 
Мистер Джон. (отвернувшись)
        Я так и понял.

               
                Сцена 12.
          Крыльцо поместья Харрингтон.

 Полианна.
Нэнси, я опять была у мистера Пондлинтона и мы с ним долго говорили о...

Нэнси.
Ну надо же! Да он же словом ни с кем не обмолвится  никогда, всегда спешит, всегда злой!
 
Полианна.
Нет, не злой и не сердитый, это только снаружи.  Ну, вы все его просто не знаете... поближе... Вот тетя Полли его тоже не любит, сначала даже студень не разрешала нести. И даже потом, когда разрешила отнести, очень боялась, что он подумает, что это от нее!

Нэнси.
     То есть, она не считает своим долгом посылать этому мистеру бульон?
 
Полианна.
Почему-то не считает. Но мне так хотелось с ним увидеться, и она меня отпустила.

Нэнси.
Но что меня особенно поражает, так это за что это он тебя вообще в дом впустил, да еще и разговаривал долго, как ты говоришь?
 
Полианна.
Мы с ним очень хорошо говорили.

Нэнси.
Нет, не понимаю. Не такой он человек, чтобы его к детям тянуло. Не такой!

 Полианна.
Значит, он меня полюбил.  Ведь меня к нему тянуло. А его не всегда тянуло. Даже в прошлый раз он сказал, что больше никогда не захочет меня видеть. потому что я ему напоминаю  то, что он хотел бы забыть... Но потом он передумал...

Нэнси.
     Как  так?   Ты напоминаешь мистеру  Пендлетону что-то, о чем он хочет забыть?
 
Полианна.
Ну да, он так сказал, но потом...

Нэнси.
Интересно, о чем он хотел бы забыть?
 
Полианна.
Этого он не сказал.

Нэнси.
     Тайна! Тогда неудивительно, тогда понятно,  почему он к тебе так привязался.  Надо же, тайна! Ну прямо как в книжках  моей мамы! Боже мой! Полианна, давай, рассказывай все  подробно. Все, что он тебе говорил.
 
Полианна.
Не так, Нэнси!  Это я заговорила с ним первая. Это я потом нашла его в лесу со сломанной ногой. А он даже и не знал, кто я. Только после я сказала, ну, дала понять, что студень  не от тети Полли, а от меня, и тогда он узнал, кто я. И фамилию тети Полли.

Нэнси.
Так, так. Тогда  подумай и скажи,   ведь он не захотел тебя видеть больше, когда узнал, что ты племянница Полли Харрингтон? Да?
 
Полианна.
Ну да. Я же так и говорю...

Нэнси.
И мисс Полли не хотела посылать студень мистеру Джону  Пендлетону, ведь так?
 
Полианна.
Ну конечно...

Нэнси.
И ты сказала, что студень не от нее?

 Полианна.
  Да. так и есть.

Нэнси.
    Все как в тех маминых книгах! Я поняла: Мистер Джон Пендлетону —   и мисс Полли Харрингтон были влюблены друг в  друга!
 
Полианна.
Что ты , Нэнси! Не может быть! Он ей не нравится!  И меня он чуть было не    прогнал...

Нэнси.
Конечно! Ещё бы! Точно! Наш садовник говорил мне, что у твоей тети был возлюбленный, только я поверить не могла, что мисс Полли могла позволить себе влюбиться. Или что ее кто-то может полюбить.

Полианна.
Почему?

Нэнси.
     Вырастешь — поймешь. Но ведь какую тайну я разгадала! А? Смотри, он — одинокий, таинственный, нелюдимый. Она  - все то же самое! 

 Полианна.
Да, я  тоже начинаю так думать...

Нэнси.
          Да нет же, все ясно, как Божий день. Ведь она не хотела ему студень послать, а он тебя видеть не хотел, когда узнал, чья ты племянница!
 
Полианна.
О!О!О! Но, Нэнси!  Если они любили друг друга, то они бы давно помирились! Ведь они так одиноки!

Нэнси. 
Нет.  В любви так просто не бывает. Я читала, я знаю. А ты еще мала, чтобы понимать.

 Полианна.
Вот если бы тетя Полли захотела начать радоваться...

Нэнси. 
Ох, Полианна, ты же видишь сама  - эти  двое вряд ли захотят играть в твою игру.

 Полианна.
Но мистер Джон уже почти играет!

Нэнси.
     Ну и история! Все бы глаза вытаращили, если бы тебе удалось помирить  эту парочку!

 Полианна.
Ой, я буду стараться, чтобы все получилось!

Нэнси.
 Но надежды тут мало. Мало. Мало.

                Сцена 13
Библиотека мистера Пендлетона.

Мистер Джон.
Послушай, Полианна, а ты не хотела бы перейти жить ко мне? А то я тебя совсем редко вижу.

Полианна.
А я думала, вы любите один быть, ну, когда никто не мешает...

Мистер Джон.
Так и было... прежде, до того, как ты научила меня своей игре.

Полианна.
Но вы же не всегда в нее играете. Вы же сами знаете, что не всегда!

Мистер Джон.
Именно затем, что бы ты, милая моя девочка, помогла мне играть.   Ну, будешь жить в моем доме? Договорились?

Полианна.
Мистер Джон, вы шутите?

Мистер Джон.
Нет, ты нужна мне. Соглашайся.

Полианна.
Но, мистер Пендлетон, я же не могу. Тем более, вы уже совсем выздоровели. Нет... Вы знаете, я не могу... Я принадлежу тете Полли...

Мистер Джон.
Ты принадлежишь ей не больше, чем  … А ты поговори  с  мисс  Полли, может  быть, она отпустит тебя?  Ведь ты сама согласна  жить здесь, если тетя тебя отпустит?

Полианна.
Но тетя Полли была так  добра, когда согласилась взять меня к себе.   У меня тогда никого не осталось, кроме дам из комитета...

Мистер Джон.
Полианна. Много лет назад я очень любил одну женщину.  Я надеялся, что приведу ее в этот дом и мы будем счастливы вместе всю нашу долгую жизнь.

Полианна.
Да, я это понимаю.

Мистер Джон.
Но ничего не получилось. И сейчас уже неважно, почему.   Вот с тех самых пор этот дом стал просто ...жильем. Он  перестал быть родным.   Чтобы стать родным   дому нужна женщина  с ее руками и душой, или присутствие ребенка. 

Полианна.
Да?

Мистер Джон.
Да. Ну, теперь ты согласна жить у меня?

Полианна.
Мистер Пендлтон, вы хотите сказать, что... Что вы все время хотели получить женскую руку и сердце?

Мистер Джон.
Ну, д-да,  Полианна...

Полианна.
О, я так рада! Тогда все в порядке. Тогда вы можете взять в свой дом нас обеих — и все сразу будет замечательно!

Мистер Джон.
Взять...вас...обеих?

Полианна.
Ну да. Конечно, тетя Полли еще не  знает, но она, я уверена,  согласится, если вы ее попросите так же, как вы попросили меня.   Мы обе к вам переедем!

Мистер Джон.
Полли Харрингтон переедет сюда?

Полианна.
А вы предпочитаете переехать в ее дом?  Ваш дом, конечно, менее красивый, но он ближе к...

Мистер Джон.
Полианна, о чем ты?

Полианна.
Как о чем?   О  том, где мы все вместе будем жить. Вы ведь сказали, что мечтали, чтобы руки и сердце тети Полли  сделали ваш серый  каменный дом родным.

Мистер Джон.
Полианна, что ты хочешь сказать ?

Полианна.
Ну как же. Вы любили друг друга когда-то, и я рада, что ваши чувства сохранились.

Мистер Джон.
Любили друг друга?   Мисс Полли и я? 

Полианна.
ДА, Нэнси мне так объяснила.

Мистер Джон.
Ну и ну.   Должен тебя разочаровать. Нэнси ошиблась.

Полианна.
Значит, у вас любви не было?

Мистер Джон.
К твоей тете — никогда!  Все не так, как в книжках.

Полианна.
Боже! Как жалко...   А я была бы так рада переехать к вам вместе с тетей  Полли.

Мистер Джон.
А одна ты не хочешь переехать?

Полианна.
Конечно нет. Я ведь тетина.

Мистер Джон.
Прежде чем стать тетиной, ты была папина и мамина.  А … именно руки и сердца твоей мамы я добивался много лет назад.

Полианна.
Моей мамы?

Мистер Джон.
Я не хотел тебе этого говорить, но, наверное, лучше, чтобы ты знала.  Я любил Элен, но она любила твоего отца и вскоре уехала с ним.  Тогда весь мир перестал для меня существовать, женщины, друзья, общество...  Я стал нелюдимым, ушел в свою  науку...

Полианна.
Но ведь так нельзя! Это неправильно!

Мистер Джон.
Да, поэтому  однажды появилась ты и  просто ворвалась в мою жизнь. Я ни о чем не подозревая,  привязался к тебе.    Потом я узнал, кто ты, и  подумал, что не хочу тебя  видеть, потому что ты напоминала мне  о... твоей  матери.   Но теперь я понял, что ты мне нужна, нужна всегда.  Ну, что,
Полианна, теперь ты переедешь ко мне?

Полианна.
Но тетя Полли...

Мистер Джон.
А что будет со мной? Разве я смогу радоваться чему-то без тебя?

Полианна.
Но вы ведь уже почти научились...

Мистер Джон.
Нет,   вот если ты станешь моей маленькой дочкой, я действительно всегда смогу радоваться. И я постараюсь и тебя сделать счастливой, моя дорогая Полианна.  Все, что я имею, будет служить твоему счастью.

Полианна.
Но, мистер Пендлетону у вас столько денег, что совсем не нужна  я, чтобы радоваться и быть счастливым. А еще вы делаете другим людям подарки, и они тоже радуются.

Мистер Джон.
Не я дарил. Это ты дарила, а я исполнял твои желания.

Полианна.
Ну, что  вы. Конечно -вы!

Мистер Джон.
Мы вместе. Видишь, как ты мне нужна, моя девочка.   Если ты хочешь, чтобы я был счастливым, то тебе придется жить здесь и играть со мной в свою «радостную игру».

Полианна.
Но тетя Полли добра ко мне...

Мистер Джон.
Конечно, она была добра к тебе! Но я ручаюсь, что она хочет иметь  девочку по имени Полианна  у себя в доме вполовину меньше, чем я.

Полианна.
Нет. Тетя Полли рада, я знаю...

Мистер Джон.
Рада. Бьюсь об заклад, мисс Полли Харрингтон  не знает, что такое радоваться! Она только исполняет свой долг.  И она может испытать «чувство исполненного долга», но она даже не знает, что такое  счастье.

Полианна.
Да, поэтому я остаюсь с ней и научу ее своей игре...

Мистер Джон.
Но ты хоть скажи ей о моем предложении...

Полианна.
Хорошо. Я спрошу тетю Полли.   Конечно, я ведь не говорю, что не хотела бы жить с вами, но...  Я пойду?

Мистер Джон.
До свидания, девочка моя! Помни, как  ты мне нужна...

Полианна.
До свидания …  мистер Джон!

               
                Сцена 14
          Крыльцо дома мисс Полли. Нэнси выходит с зонтом.
               
                Входит Полианна

Нэнси.
     Ну, слава Богу! А то мисс Полли послала меня тебя  встречать...

Полианна.
Правда? Зачем? Я же не задерживаюсь у мистера Пендлетона...

Нэнси.
     Она волнуется,  и послала меня к тебе, вот  - с зонтиком!

Полианна.
Ой, как плохо, что она волнуется!

Нэнси.
Да не плохо, а хорошо!

Полианна.
Ты что в мою игру играешь?  Разве можно радоваться, когда  кто-то волнуется?

Нэнси.
Я не играю. Просто в этом конкретном случае есть чему радоваться!

Полианна.
Как это?

Нэнси.
         Да смотри, она стала заботиться о тебе, волноваться о тебе. Вот, увидела на небе  маленькую тучку, и сразу — Нэнси, встреть Полианну, чтобы она не промокла!

Полианна.
Нет, Нэнси. Это тетя Полли свой долг исполняет. Она женщина долга.

Нэнси.
    Конечно, мэм — женщина долга. Но с тех пор как ты с нами живешь, она очень переменилась. Помнишь свою каморку на чердаке?  А теперь ты в  самой красивой комнате. И платьев она тебе накупила. Знаешь, она вообще добрее стала, даже со мной ласково пытается разговаривать...

Полианна.
Нэнси, а как ты думаешь,  тетя Полли довольна, что я у нее живу? Было бы ей неприятно, если бы я... если бы меня здесь не было?

Нэнси.
       Да я тебе об этом и толкую! Ты что, сама не видишь, как ей будет  тебя не недоставать, если тебя вдруг с нами не будет?

Полианна.
Нэнси! Я так рада! Так рада! Ты даже не представляешь, какая я счастливая!   Я всегда знала, что хочу жить у тети  Полли, но я даже не представляла, как я хочу, чтобы тетя Полли хотела, чтобы я жила у нее!

               
                Сцена 15
         Библиотека мистера Пендлетона.

Мистер Джон.
Здравствуй!

Полианна.
Здравствуйте!

Мистер Джон.
Ну, Полианна, так ты будешь играть со мной  в «радость» до конца моих дней?

Полианна.
Да! Я уже придумала для вас самую радостную вещь на свете...

Мистер Джон.
Для нас обоих?

Полианна.
Нет, … то есть, да... то есть, нет.

Мистер Джон.
Полианна, ты ведь не откажешься выполнить мою просьбу?

Полианна.
Я не могу ее высполнить. Честное слово. Мистер Пендлетон, тетя Полли...

Мистер Джон.
Отказалась тебя отпустить?!

Полианна.
Я не стала ее спрашивать.

Мистер Джон.
Поллианна! Ты даже не спросила!

Полианна.
Сэр, я не смогла, честно. … Понимаете, я узнала  ее ответ, даже не спрашивая... Тетя Полли хочет, чтобы я оставалась с ней. Я тоже хочу с ней остаться.  И она,  я чувствую, иногда ... начала радоваться... некоторым вещам. Как   же я могу ее оставить теперь? О, мистер Пендлетон!..

Мистер Джон.
Да, Полианна. Ты не можешь оставить ее теперь. Я понимаю.  Я больше не стану просить тебя об этом.

Полианна.
Но я буду приходить к вам. И  еще я вам сейчас расскажу самую радостную вещь на свете. Вы можете сделать это, прямо сейчас!

Мистер Джон.
Я в  эту игру больше не играю, Полианна!

Полианна.
Но я же сейчас здесь. Поэтому играем  вместе. Хотя эта игра для вас, именно для вас,  но я тоже буду радоваться.  Вы ведь обещали, что у меня не будет неисполненных желаний?

Мистер Джон.
Обещал, если ты будешь здесь жить...

Полианна.
А еще вы  говорили, что только женская рука и душа или присутствие ребенка помогут вам обрести родной дом.   Вот, пусть у вас будет ребенок. не я, другой.

Мистер Джон.
Но мне нужна моя маленькая  Полианна.  О чем ты говоришь?

Полианна.
Вы захотите, чтобы он тут жил, когда все о нем узнаете! И вы и Джимми Бин  -  вы оба такие добрые!   Вы его возьмете, и мы все трое будем радоваться!

Мистер Джон.
  Возьму кого?

Полианна.
Джимми. Ему скоро 11 лет, и он будет «присутствие ребенка в доме». И он будет рад, потому что хочет семью и хочет  работу.

Мистер Джон.
Ты давно его знаешь.

Полианна.
Да. Тетя Полли его не стала брать. Потом я писала письмо в благотворительный комитет, они тоже его не взяли... Но теперь, когда вы его возьмете, он так обрадуется!

Мистер Джон.
Я не обрадуюсь. Полианна, это глупо! Ты — другое дело. Но какой-то уличный мальчишка...

Полианна.
Вы хотите сказать, что не возьмете его?

Мистер Джон.
Именно так.

Полианна.
Но это было бы замечательное «присутствие  ребенка»!  И вы были бы не одиноки... И Джимми было бы хорошо с вами. 

Мистер Джон.
Не сомневаюсь. Но без тебя, Полианна, я предпочту одиночество.

Полианна.
Я конечно, буду приходить к вам в гости... Но не может быть, что вы думаете, будто  милый живой мальчик  хуже, чем скелет, который  у вас в шкафу!
Неужели вы действительно думаете, что скелет лучше живого мальчика?

Мистер Джон.
….скелет?

Полианна.
Да. Нэнси сказала, что вы держите старый скелет в своем шкафу!

Мистер Джон.
(хохочет) Я...в шкафу... скелет... Полианна, ты  права больше, чем даже думаешь. На самом деле, милый живой мальчик гораздо лучше моего скелета в шкафу... Только, не всегда мы готовы менять свои привычки. К скелету-то я давно привык...

Полианна.
К живому мальчику, я уверена, вы  быстро привыкнете.

Мистер Джон.
Согласен. Ладно. Рассказывай мне об этом милом мальчике.

       
                Сцена 16.
Дорога в лесу. Пастор Пол Форд читает Евангелие.

Пастор.
  Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете  царство небесное  человекам. Ибо сами не входите и хотящих войти не пускаете...

Полианна.
Мистер Форд, вы не сломали ногу? Или что другое? Нет?

Пастор.
  Нет, дорогая.  Я просто отдыхаю...

Полианна.
О! Тогда все в порядке. Понимаете, когда  я нашла мистера Пендлетона, у него была сломана нога. Правда, он лежал, а вы сидите...

Пастор.
Сижу. У меня ничего не сломано и ничего не болит, что могли бы вылечить доктора.

Полианна.
Да, я понимаю.  Вас что-то мучает... С моим папой тоже так бывало... Я думаю, так бывает со всеми священниками. Ведь на них такая ответственность за души...

Пастор.
Твой отец был пастором?

Полианна.
Да сэр. Я думала, все знают.  Он женился на моей маме. А моя мама — сестра мисс Полли.

Пастор.
Я в этом приходе не так давно, еще не  всех знаю. (углубляется в чтение)

Полианна.
Да, сэр....  Сегодня  такой хороший день.

Пастор.
Что?  А .. да очень хороший день.

Полианна.
И не холодно, хоть и октябрь. У мистера Пендлетона камин затопили не для тепла, а чтобы на огонь смотреть... А вы любите смотреть на огонь? (пастор  молчит,  задумчиво листает библию) А Вам нравится быть пастором?

Пастор.
Что за странный вопрос! Почему ты об этом спрашиваешь, дорогая?

Полианна.
Ну, просто, чтобы говорить... Вы так выглядите...   Я папу вспомнила... он также выглядел...иногда.

Пастор.
Неужели?  А как?

Полианна.
Да  грустным. И тогда я спрашивала его, как вас сейчас, радуется ли он, что он пастор?..

Пастор.
Ну... и что отвечал твой папа?

Полианна.
О,  он всегда говорил, что рад... Но почти всегда добавлял, что не остался бы пастором, если бы не «радующие тексты».

Пастор.
Что? Если бы не...   что?

Полианна.
Это папа так  называл... Ну, это в Библии,  где начинается  со слов «... радуйся в Господе...» ,  «Возрадуйтесь, праведные...»,    «возопите от радости» и всё такое... Вы понимаете! Там много таких текстов. Однажды, когда папе было особенно трудно, он пересчитал их.  В библии оказалось 800  «радующих текстов».   
 
Пастор.
Восемьсот?

Полианна.
Да.  Таких, где велят радоваться и веселиться! Вот почему папа называл их  «радующими».

Пастор.
О! (рассматривает текст, который читал)  И твой папа любил эти «радующие тексты»?

Полианна.
Да. Очень. И сразу почувствовал облегчение в тот день, когда пересчитал их. И тогда папе стало стыдно из-за того, что он редко радовался.
 Ведь раз Бог взял на себя такой труд — целых восемьсот раз повелеть нам радоваться и веселиться, то значит, Бог  хочет, чтобы мы это делали.
 
Пастор.
Я как-то не задумывался над этим.

Полианна.
А папа задумался и  именно из-за радующих текстов придумал игру, и научил меня...

Пастор.
Что за  игра?

Полианна.
Ну, это когда во всем, что происходит, находишь такое, чему можно радоваться!

                Доносится голос Нэнси: «Полианна!»
 
Полианна.
Ой, простите, мне надо бежать, меня уже ищут...

Пастор.
(Ищет нужный текст в Ветхом Завете). «Веселитесь о  Господе и радуйтесь, праведные; Торжествуйте, все праведные сердцем... »


                Сцена 17
Комната Полианны. Она просыпается и пытается встать.

Полианна.
  Тетя Полли? Что случилось? Уже день? Почему я не встаю? Я не могу встать!
 
Мисс Полли.
(в сторону) Слава Богу, очнулась. (Полианне) Нет, нет, дорогая, не пытайся  вставать... пока ...

Полианна.
Но что случилось? Почему я не могу встать?
 
Мисс Полли.
Вчера в городе тебя сбил автомобиль. Но теперь уже все позади. Скоро приедет доктор. Лежи спокойно   и постарайся поспать...

Полианна.
Автомобиль? Ах, да... я перебегала...   и   ноги я совсем не чувствую...

 Мисс Полли.
       Милая, ты не обращай внимания. Просто лежи спокойно.

Полианна.
Все как плывет...  Ой, боль проснулась...  спина болит.  Значит, это травма, а не болезнь. Я очень рада, что это не болезнь.

 Мисс Полли.
          Р-рада, Полианна?

Полианна.
Да.   Рада... Лучше иметь сломанные ноги, чем неизлечимую болезнь, как у миссис Сноу. Ноги у меня обязательно срастутся. А еще я рада, что это не оспа, от нее умирают, и не корь, потому что она заразная, и ты не могла бы сидеть рядом со мной...

 Мисс Полли.
Ты, кажется, рада уже очень многому, дорогая девочка...

Полианна.
Да, тетя Полли! А особенно я рада, что меня сбил автомобиль!

Мисс Полли.
         Поллианна!

Полианна.
Да, особенно рада ! Вот ты со мной совсем недолго сидишь, а  уже    столько раз назвала меня дорогая и милая девочка!

 Мисс Полли
. Ах, ты, моя милая, дорогая девочка!

Полианна.
Вот видишь!  Тетя Полли, я так рада, что теперь я твоя девочка! Я просто   счастлива,    что ты — моя!

               
                Сцена 18. Дом Пендлетона


Нэнси.
Здравствуйте, сэр. Я Нэнси, мисс Харрингтон послала меня к вам,  сообщить о … Полианне.

Мистер Джон.
Ну?

Нэнси.
Плохо, мистер Пендлетон.

Мистер Джон.
Что сказал доктор?

Нэнси.
       Доктор сказал, что она не сможет ходить. Никогда.

Мистер Джон .
      Бедная девочка!   Сама она, конечно, ничего не знает?

Нэнси.
Доктор не хотел ей говорить, ушел в другую комнату. Но она услышала, потому что кошка открыла дверь в  ее  спальню, чтобы залезть к ней в кровать.

Мистер Джон.
Бедная девочка!

Нэнси.
Да, сэр. Я тоже говорю так про себя, когда ее вижу. Прямо сердце разрывается. Она только и думает и говорит о том, чего она  теперь  не сможет делать... И плачет, что не сможет больше играть и радоваться.

Мистер Джон
Да, она рассказала мне  про эту игру.

Нэнси.  
Да она всему городу рассказала, как радоваться. И многие научились. А теперь она говорит, что не может найти ничего, ну, ничего радостного в том, что она не сможет больше ходить.

Мистер Джон
Ее можно понять.

Нэнси.
Я тоже так думала. Но, сэр, ведь ей было бы легче,  если бы  она смогла найти, чему радоваться даже в ее положении.   Ну, мне пора, сэр!

Мистер Джон
Нэнси, передай Полианне, что я тоже буду искать, чему ей можно радоваться. Передай, что я буду играть в ее игру!

Нэнси.
Да, сэр. До свидания, мистер Пендлетон.


                Сцена 19
Комната Полианны.
 
Мисс Полли.
Полианна, приходил мистер Пендлетон и просил передать тебе привет от Джимми Бина.  Еще Мистер Джон сказал, что  берет этого Джимми Бина  и надеется, что ты будешь рада узнать об этом. 

Полианна.
  Рада? Конечно же, я очень рада! О, тетя Полли, я так хотела найти дом для Джимми. У Мистера Пендлетона такой замечательный дом.  А еще я очень рада за мистера Джона, потому что Джимми замечательный мальчик.
 
Мисс Полли.
     А еще мистер Джон очень просил, чтобы я передала тебе, что они вместе с Джимом будут играть в твою игру!

Полианна.
  Спасибо, я рада.

 Мисс Полли.
Еще приходила дочь миссис  Сноу.  Она просила передать тебе, что ее мама сильно изменилась после твоих посещений, и теперь,  лежа  у окна,   вяжет чудесные  кружевные салфетки.  Теперь они обе рады.               

Полианна.
Она так и сказала? О! Я так рада.
 
Мисс Полли.
Полианна, о чем они все говорят?

Полианна.
Ну, это такая игра.

 Мисс Полли.
Что за игра!

Полианна.
  Ну, ничего особенного, тетя Полли... Только я не смогу тебе объяснить, ведь ты просила не говорить об этом... (отворачивается к стене).

 Мисс Полли.
О чем именно?  (выходит из комнаты)


                Сцена 20.
Кухня  поместья Харрингтон.

Мисс Полли.
       Нэнси, не скажешь ли ты мне, что это за игра, о которой болтает весь город?   Почему они все идут сюда, чтобы передать моей племяннице, что они рады?

Нэнси.
Это Полианна научила всех своей игре. Наша дорогая девочка пыталась помочь этим людям, а теперь они идут, чтобы помочь ей снова  радоваться.

Мисс Полли.
Что за нелепость?  Чему тут можно радоваться?

Нэнси.
     Просто радоваться. Это такая игра.  Ее придумал папа Полианны!

Мисс Полли.
Нэнси! 

Нэнси.
Да, мэм. Мне продолжать?

Мисс Полли.
Да, я слушаю ...

Нэнси.
Да, папа Полианны придумал игру, потому, что жил с дочкой на пожертвования  прихожан. Он ведь был пастор, вы знаете. 

Мисс Полли.
Конечно, знаю, что пастор, но я не знала, что на подаяния.

Нэнси.
Ну вот. Полианне очень хотелось игрушку, но ей в тот раз дамы из благотворительного комитета выделили  детские костыли!

Мисс Полли.
Боже!

Нэнси.
Да, мэм. Девочка расплакалась, а  ее папа сказал, что в любой вещи, в любой ситуации, можно найти, чему радоваться!

Мисс Полли.
Как можно радоваться костылям?!

Нэнси.
Вот именно, мэм! И она тогда то же самое сказала отцу.

Мисс Полли.
И что же?

Нэнси.
А папа сказал, что можно радоваться и веселиться, раз уж ей эти костыли не нужны!!!

Мисс Полли.
О-о-о-о!

Нэнси.
И с тех пор они играли с папой. А потом Полианна научила всех вокруг этой игре в радость. Самых разных людей даже в нашей округе...

Мисс Полли.
Но почему для меня она сделала из своей игры тайну?

Нэнси.
Прошу прощения, мэм. Но вы же сами не хотели слышать про ее отца. Она не могла вас научить радоваться, потому что нужно было бы говорить о папе.

Мисс Полли.
Ты, права, Нэнси...

Нэнси.
Поэтому я стала сама с ней играть. Этому легко научиться, тем более, что маленькая учительница была такой улыбчивой, ласковой, веселой!

Мисс Полли.
Ты разрываешь мне сердце.

Нэнси.
Да, мэм. С тех пор, как у Полианны парализованы ноги, она перестала находить повод для радости.  Вот люди и стали приходить сюда каждый день, чтобы вернуть ей её игру...

Мисс Полли.
...показать больной девочке, как много людей ее любит,  скольких она научила радоваться! И я знаю, кто будет играть с ней теперь... ( выходит)


                Сцена 21.
Комната Полианны.

Мисс Полли.
        Дорогая, только что приходила миссис Пейси? Ты ее знаешь?

Полианна.
Ну, конечно. Она живет на полпути к дому мистера Джона Пендлетона. У нее маленькие девочка и  мальчик. 

Мисс Полли.
Она очень надеется, что твое настроение улучшится...

Полианна.
Вся  их семья очень милые люди. Мы немного играли, когда я навещала  мистера Джона. Только почему-то миссис Пейси не верит, что мистер Пейси милый человек. А ее муж часто не соглашается с мнением своей жены и они ссорятся.

Мисс Полли.
Да, это было так.

Полианна.
Последний раз она мне грустно сказала, что будет развод. Что такое развод?

Мисс Полли.
Сегодня она пришла, чтобы сказать тебе, что равода не будет!  Они с мужем решили не расставаться!   И они собираются вместе играть в твою игру!

Полианна.
О, я так рада! Значит, мы будем вместе играть, когда я пойду навестить...  О, Боже! Тетя Полли! Почему я иногда забываю, что мои ноги никогда не будут ходить? Что я не смогу навестить мистера Джона, миссис Пейси и других...

Мисс Полли.
Ну-ну, не надо. Не обязательно навещать пешком, можно поехать. Ведь подумай, как здорово ехать в гости!

Полианна.
Тетя Полли, ты говоришь так, будто знаешь о моей игре.

Мисс Полли.
Да, моя милая девочка. Нэнси научила меня. И теперь я собираюсь сама играть  с тобой.

Полианна.
        В мою игру! Ой, тетя Полли! Я так рада! Я всегда больше всего на свете хотела играть с тобой!

Мисс Полли.
Да. А еще сегодня совсем рано утром заходил пастор  Форд.  Он просил передать тебе, что постоянно перечитывает  те 800 «радующих текстов» Библии, о которых ты ему рассказала. И он с нетерпением ждет, когда к тебе  будут пускать посетителей, чтобы еще раз лично сказать  тебе спасибо.

Полианна.
Я очень рада.

Мисс Полли.
Я тоже рада.  Ведь смотри-ка. Одна маленькая девочка целый город сделала счастливым.  А теперь все пытаются вернуть ей ощущение радости...

Полианна.
О, я вправду рада! Ведь я могу радоваться, что у меня были здоровые ноги и поэтому я смогла научить  папиной игре всех, кто мне поверил...

Мисс Полли.
А теперь самое главное. Доктор Морис нашел для тебя место в специальной клинике города Бостона. Там врачи умеют лечить твою болезнь.

Полианна.
Тетя Полли!

Мисс Полли.
Ты поедешь туда вместе с доктором. И будешь там лечиться. А мы с Нэнси будем ждать твоего возвращения.

Полианна.
Тетя Полли!!! Я так счастлива! Но ведь это стоит очень больших денег.

Мисс Полли.
      Не волнуйся. Я и мистер  Пенделтон взяли на себя все расходы. Мы очень рады, что можем тебе помочь.

Полианна.
      Да, тетя Полли...

          
                Сцена 22.
           Мисс Полли читает письмо от Поллианны.

  "О! Я могу, могу, могу ходить!  Сегодня я прошла от постели до окна и обратно!  6 шагов! Это восхитительно! Все доктора и сестры улыбались, а сиделка плакала от радости за меня!  А еще в палате в это время были другие больные, которым тоже предстоят операции, и все хлопали в ладоши! Я немного устала, но я пою от радости!"

Мисс Полли.
Три операции за 10 месяцев. Маленькая моя. Ты — молодец. Ты победила!

Полианна.
Мне сказали, что через две недели я могу вернуться домой! К тебе, к Нэнси!

Мисс Полли.
Домой, конечно домой, моя милая девочка! Я так соскучилась!

Полианна.
Я так рада! Я хотела бы весь  путь пройти пешком, но доктор говорит, что пока рано.

Мисс Полли.
Конечно, дорогая, сначала надо понемногу ходить по дому и по саду...

Полианна.
А я все  равно рада. Я даже рада, что  почти год  совсем  не могла ходить. Потому что  я никогда-никогда бы не узнала, какая прекрасная вещь   здоровые ноги. Завтра я  сделаю уже 8 шагов!

Мисс Полли.
  Нэнси!  Через 2 недели  Полианна возвращается!

Нэнси.
Я счастива, мэм! (целует руку мисс Полли, плачет)

Мисс Полли.
(гладит Нэнси по плечу). Ну, ну... Все самое плохое позади, Нэнси. Пожалуйста, сообщи всем. Моя Поллианна учится ходить!

На поклон выходят все действующие лица.
                Конец