Заложники

Алекс Бьёрклунд
                Алекс Бьёрклунд


                «ЗАЛОЖНИКИ»








































                alexandr.sergeev2012@yandex.ru

                8.909.001.29.91



   Действующие лица:

   ВИЛМАР

   ХАЛЛЕ

   ЛИТИЦИЯ

   ЮККО



Комната в старом, деревянном доме. Светлые стены. В глубине, по центру, входная дверь. По бокам - плотно зашторенные окна. Посередине комнаты стоит массивный, деревянный стол и четыре стула. За столом, возле стены, находится шкаф с посудой. Справа – камин. Рядом с ним старое, потёртое кресло. На полу ворсистый ковёр. Справа расположена дверь на кухню. Слева, напротив, дверь, ведущая в спальню. Рядом с ней ещё одна дверь. Недалеко от стола, на деревянном шезлонге, неподвижно сидит ЛИТИЦИЯ. На ней чёрные очки. На голове – яркий платок. Из-под платка торчат седые волосы. Открывается дверь в кухню и входит ХАЛЛЕ. В руках у него полотенце, на котором он, осторожно, несёт алюминиевую тарелку. Из тарелки торчит ложка.

ХАЛЛЕ. Не моё это занятие - варить кашу. Я слишком жесток и кровожаден для такой деятельности. Тут требуется какая-нибудь повариха. Знаешь, такая, большая и рыхлая, с мягкими руками. Вот она уж точно сможет сварить тебе дурацкую кашу. Я же груб и безжалостен. Понимаешь, о чём я?

ХАЛЛЕ подходит к ЛИТИЦИИ.

ХАЛЛЕ. Молчишь? Это хорошо. Нет, конечно, это не так уж и хорошо. Но, согласись, что это логично. Ты старая, и поэтому ничего не слышишь, и не говоришь. А как у тебя дела со зрением? Всё расплывается перед глазами, верно? Нет фокуса. Это нормально. Поверь, это нормально, для такой рухляди, как ты.

ХАЛЛЕ берёт ложку и, почерпнув немного кашы, со всей силы дует на неё.

 ХАЛЛЕ. Для тебя стараюсь. Понимаешь? Для того чтобы ты не обожгла свою полость рта. Ничего ты не понимаешь. Как же ты будешь разбирать мои команды? Открывай рот. Слышишь? Открывай, говорю, рот.

ХАЛЛЕ подносит ложку ко рту ЛИТИЦИИ. Она продолжает сидеть неподвижно.

ХАЛЛЕ. Ну-у-у, открываем ротик и – ам! Ам! Ну! Давай же. Слышишь меня? Ешь свою кашу. Ты там ещё жива? Если нет, то чего я из кожи вон лезу?

ЛИТИЦИЯ сидит неподвижно.

ХАЛЛЕ. Нет, нет, ты должна есть. Тебе ещё потребуются силы. Все старики и младенцы едят кашу. Верно? И ты не исключение. Открывай свой рот, а я закину туда ложку с кашей. Хватит капризничать и ешь. Давай-ка. Ну!

ХАЛЛЕ подносит ложку с кашей к губам  ЛИТИЦИИ. ЛИТИЦИЯ неожиданно бьёт рукой по тарелке. Каша летит в лицо ХАЛЛЕ и на его одежду. Тарелка с ложкой, шумно падают на пол.

ХАЛЛЕ (схватившись за лицо руками). А-а-а-а-а-а! А-а-а-а-а-а!

ХАЛЛЕ сгибается пополам. ЛИТИЦИЯ принимает прежнюю позу.

ХАЛЛЕ. А-а-а-а-а-а! А-а-а-а-а-а! Лицо….А-а-а-а-а-а-а!

ХАЛЛЕ, закрыв лицо руками, бежит к дверям кухни. Промахивается мимо и ударяется об стену. Убирает одну руку от лица, находит дверь, открывает её и выбегает.

ХАЛЛЕ (из кухни). А-а-а-а-а-а! А-а-а-а-а-а!

ХАЛЛЕ вновь вбегает в комнату, прикрывая лицо руками.

ХАЛЛЕ. А-а-а-а-а-а-а!

Убегает обратно на кухню. Слышен шум воды из-под крана.

ХАЛЛЕ (из кухни). А-а-а-а-а-а!

Крики ХАЛЛЕ постепенно начинают стихать и доносятся неясные ругательства.

ХАЛЛЕ (из кухни). Ты…с….кар….ть…ааааа….су…..убь…..ск…..тв…..ааааа!

ЛИТИЦИЯ аккуратно поправляет свои очки.

ХАЛЛЕ (из кухни). Ты… бл… су… тва… бл….ай…сво…а, ай…

Постепенно на кухне воцаряется тишина. В этот момент слышно, как кто-то вставляет ключ в замок входной двери. Замок щёлкает два раза. Дверь осторожно открывается на половину и в комнату просачивается ВИЛМАР. Он быстро закрывает за собой дверь, опускается на колени, и заглядывает в замочную скважину. Поднимается, подходит к окну и, чуть приоткрыв штору, выглядывает наружу. Поправляет штору на место, поворачивается и смотрит на ЛИТИЦИЮ. Медленно подходит к ней. ЛИТИЦИЯ продолжает сидеть неподвижно.

ВИЛМАР. Скажу вам, что холод на улице, просто собачий. Ещё и снег не пошёл, а уже такой мороз невыносимый. Кстати, вы не знаете, почему так говорят? Я имею в виду, про холод. Про то, что он собачий. Никогда не понимал этого выражения. Такой холод, он что, подходит только для собак? Так любая собака, в один миг околеет на таком морозе. Пока я шёл сюда, я не встретил ни одной собаки. Оно и понятно. Кто по доброй воле выгонит свою псину на такой мороз? Только в том случае, если она тебе чем-то досадила. Погрызла тебе диван или разорвала твои любимые ботинки. Это-то я мог бы понять. Отомстить глупой собачине. А так, нет, не понимаю. Одним словом, глупое выражение и всё тут. Молчите? Я понимаю. Старость. Все мы, рано или поздно, станем такие же, как вы. Надеюсь, что позже.

ВИЛМАР смотрит на ЛИТИЦИЮ. ЛИТИЦИЯ продолжает сидеть неподвижно.

ВИЛМАР. Всё прошло просто безупречно. Понимаете? Вам не за что переживать. Всё будет отлично. Я в этом уверен.

ВИЛМАР, слегка согнувшись, заглядывает в лицо ЛИТИЦИИ. ЛИТИЦИЯ продолжает сидеть неподвижно.

ВИЛМАР.  Кстати, где наш Халле? Где этот симпатичный паренёк? (Выпрямляется и оглядывается по сторонам.) Он должен быть здесь, а не шляться. Надеюсь, вы его не съели? (Улыбается.) Хотя, если бы ты его и съела, то не велика потеря. Да, согласен с вами, он, порой, бывает невыносим. Но надо быть добрее к людям. Так я рассуждаю. Не кричать на каждого встречного, что он тупой или идиот. Надо уметь объяснить ему, что, мол, вот так и так, мол, не надо вот так себя вести. Хотя, от этого устаёшь, объяснять всем и каждому. Жутко устаёшь. Сколько их, на земле-то, уродцев? Всем всего не объяснить. Думаю, вы на своём веку не мало повидала всяческих кретинов. Так ведь? Много, думаю. Огромную кучу. Верно?

Пауза. ВИЛМАР топчется на месте. ЛИТИЦИЯ сидит неподвижно.

ВИЛМАР. Так что же? Думаю, самое время подошло для виски. Местный виски. Великолепная дрянь, но выбор не велик.

ЛЕТИЦИЯ медленно поворачивает голову и смотрит на ВИЛМАРА. ВИЛМАР слегка удивлён.

ВИЛМАР. Сейчас вы чуточку напугали меня. Что вы так на меня смотрите? Что-то хотите мне сказать? А? Что? Неужели, хотите глоточек виски? Вы?

ЛИТИЦИЯ слегка кивает головой.

ВИЛМАР. Слушайте, это жгучее пойло, я сразу предупреждаю. А? Хотите пару глоточков? А вы, я смотрю, непростая старушка. Та ещё старушка. Ладно, уговорили. Налью вам, но я предупредил.

ВИЛМАР подходит к шкафу, открывает его и достаёт бутылку и два стакана.

ВИЛМАР. Какой стакан достать? Специальный, для виски, с тяжёлым дном или рюмку? Она, вроде как, для водки. Водка! Сто лет её не пил. Обходимся, что есть. (Оглядывается на ЛИТИЦИЮ.) А? А, ну да, специальный стакан. Вы же привыкли к сервировке. Но его нет. Придётся пить из простых стаканов.

Подходит к столу, открывает бутылку и разливает по стаканам.

ВИЛМАР. В вашем положении, особо выбирать не приходится.

Подходит к ЛИТИЦИИ и протягивает ей стакан.

ВИЛМАР. Ну вот, местный виски. Вряд ли, вы с ним знакомы. Поразительная гадость. Только будьте осторожны. Эта дрянь и мужика здорового сломит пополам. Уж я-то знаю.

ЛИТИЦИЯ медленно поднимает руку и берёт стакан. ВИЛМАР внимательно следит за её движениями. ЛИТИЦИЯ подносит стакан к губам и залпом опрокидывает содержимое в рот. ВИЛМАР смотрит на неё поражённый. ЛИТИЦИЯ поднимает стакан над головой и трясёт им.

ВИЛМАР. Чёрт! Это было здорово. Признаюсь честно, я удивлён. Что? Налить ещё? Ещё налить вам? А вы я смотрю не из слабых. Где вы так научились пить? Ну, хорошо, хорошо, я налью. Не трясите своим стаканом, я уже понял.

ВИЛМАР подходит к столу, берёт бутылку и возвращается к ЛИТИЦИИ. Наливает ей в стакан.

ВИЛМАР.Я видал крепких парней, которые падали под стол, после первого глотка. А вы ещё и добавки требуете. Надеюсь, этот напиток не убьёт вас? Мы вами дорожим, вы же понимаете. В прямом и в переносном смысле.

Дверь на кухню шумно распахивается и в комнату, шатаясь, вваливается ХАЛЛЕ. Его голова и лицо беспорядочно  перемотаны бинтами. ВИЛМАР непонимающе смотрит на него. ЛИТИЦИЯ, бросив взгляд на ХАЛЛЕ, делает глоток.

ВИЛМАР. Это что? У нас сегодня маскарад? В кого ты переоделся, Халле? Что за выдумки?
ХАЛЛЕ. Мне не нужны сейчас твои шутки, Вилмар!  (Показывает пальцем на ЛИТИЦИЮ.) Эта тварь, вот эта тварь, кинула в меня кашей! Горячей кашей, представляешь? Прямо в лицо!
ВИЛМАР. Кинула кашей?
ХАЛЛЕ. Да, да! Горячей! Теперь у меня всё лицо красное и жжёт так, что невозможно терпеть. Я помазал его кремом и перебинтовал.
ВИЛМАР. Я вижу, что ты весь перебинтован. Я только не совсем понимаю, Халле. Как она могла кинуть в тебя кашей? Ты стоял, а она черпала ложкой кашу и, как катапультой, пуляла тебе её в лицо? Так, что ли?
ХАЛЛЕ. Нет, Вилмар, не так! Не так всё было! Я решил её покормить. Стоял возле неё. Ещё дул на эту дебильную кашу, чтобы этой дряни было приятней кушать. А она, вместо благодарности за заботу, вдарила по тарелки. И тарелка, вместе с кашей попала на моё лицо. Плюс, запачканный свитер. Вот так всё было.
ВИЛМАР (ЛИТИЦИИ). Это правда? Так всё и было?
ХАЛЛЕ. Почему ты спрашиваешь у неё? Ты у меня спроси! Я опишу тебе в подробностях.
ВИЛМАР (после короткой паузы). Я думаю, что это был несчастный случай.
ХАЛЛЕ. Несчастный случай?
ВИЛМАР. Да. Я думаю, что это произошло не по злому умыслу.
ХАЛЛЕ. По злому, Вилмар, это произошло, именно, по злому умыслу. Как же иначе?
ВИЛМАР. Возможно, я так предполагаю, что она хотела взять у тебя тарелку. Но сам понимаешь, она человек старый и немощный. Её движения стали неуверенными. У неё нарушен вестибулярный аппарат. И она, случайно, совершенно случайно, зацепила тарелку. И каша попала тебе на лицо. Я же тебе говорю: несчастный случай.
ХАЛЛЕ. Ты что это, на её стороне, Вилмар?
ВИЛМАР. Я ни на чьей стороне. Я стараюсь быть непредвзятым.
ХАЛЛЕ. Да иди ты со своей непредвзятостью!
ВИЛМАР. Халле! Не могла она специально так ударить по тарелке, чтобы та, с ювелирной точностью, попала тебе на лицо. Чтобы проделать такое, требуется не один день тренировок. Это всего лишь, её неловкие, старые руки. Руки немолодой женщины. Тебе нужно это принять и смериться.
ХАЛЛЕ. Да, как же, ага, сейчас! Смирюсь я со своим обожженным лицом. Да, да, как же!

ЛИТИЦИЯ делает глоток из бокала. ХАЛЛЕ удивлённо смотрит, как пьёт ЛИТИЦИЯ.

ХАЛЛЕ (поражённый). А…А… Да я смотрю у вас здесь вечеринка! Вы тут, значит, распиваете местный виски? Ты что, наливаешь ей наш виски?
ВИЛМАР. Не вижу в этом ничего дурного.
ХАЛЛЕ. Ничего дурного? Эта скотина обляпала меня горячей кашей, а ты её угощаешь нашим виски? Это что, приз за меткое попадание? Стоп, подождите. Как она его пьёт? (ЛИТИЦИИ). Как ты его пьёшь? Ты уже должна была свалиться под стул. Как она его пьёт?
ВИЛМАР. По правде сказать, я и сам удивлён.
ХАЛЛЕ. Ладно, это мы обсудим позже. А сейчас, мне бы просто хотелось понять одну маленькую вещь. Скажи мне, с какого перепуга, ты поишь её нашим пойлом?
ВИЛМАР. А я другого не понимаю, Халле: чего ты так завёлся?
ХАЛЛЕ. Я не завёлся, Вилмар! Я не завёлся. Я взбешён! Вот, что со мной сейчас происходит. Эта старая дура, изуродовала меня. Я теперь останусь калекой на всю жизнь, а ты ей после этого наливаешь виски. Вот этот парадокс меня тревожит не на шутку.
ВИЛМАР. Не пори ерунды! Никаким калекой ты не останешься.
ХАЛЛЕ. Я теперь буду жутким уродом! С красными волдырями на лице.
ВИЛМАР (после короткой паузы). Это был политический ход.
ХАЛЛЕ. Что, блин?
ВИЛМАР. Я тебе повторяю, если ты не расслышал. Это был мой политический ход.
ХАЛЛЕ. Какой ещё политический ход?
ВИЛМАР. Я не могу сейчас говорить. То есть, не могу тебе всё рассказать при ней.
ХАЛЛЕ. Какая разница? Говори при ней, не смущайся. Она глухая, как сова. Объясни!
ВИЛМАР. Погоди, разве совы глухие?
ХАЛЛЕ. Да! Нет! Я не знаю. Вроде, говорят, что глухие. Даже есть такое выражение «глухая, как сова». Какая разница?
ВИЛМАР. Никогда не слышал.
ХАЛЛЕ. Да к чертям этих тупых сов и филинов. Пусть себе сидят на ветках и гугукают. Расскажи-ка мне лучше, про свой политический ход.
ВИЛМАР. Ладно, Халле. Отойдём.

ВИЛМАР и ХАЛЛЕ отходят в сторону. ЛИТИЦИЯ допивает остатки из бокала.

ВИЛМАР (после короткой паузы). Халле, ты разве не заметил, что я веду тонкую игру?
ХАЛЛЕ. Нет, не заметил. Прости, блин, но как-то не разглядел.
ВИЛМАР. А я её виду. Я веду тончайшую игру. Я нарочно расслабляю её, чтобы она не нервничала. Я хочу, чтобы она пребывала в состоянии покоя. Понимаешь? Надо, чтобы она думала, что всё в порядке. Не волновалась. Не дёргалась. Не вела себя неожиданным образом. Пусть считает, что мы, этакие, славные ребята. Что здесь ей ничего не угрожает. Ты понимаешь, о чём я? Если она будет спокойна, то и нам станет действовать проще.
ХАЛЛЕ (после паузы). На кой нам её расслаблять? Тут не массажный салон.
ВИЛМАР. Халле, Халле! Всё должно пройти идеально. На высшем уровне. Ты согласен?
ХАЛЛЕ. Ну… да, вообще, согласен.
ВИЛМАР. Во-о-от! А раз так, то давай действовать, как можно тоньше. Тоньше, Халле. Мудрее. Понимаешь?
ХАЛЛЕ (после короткой паузы). Ну… понимаю. Погоди, Вилмар, она же тупая, глухая, слепая старуха. Куда она денется? Чего нам её расслаблять? Она и шага сделать не сможет, как свалится замертво.
ВИЛМАР. Ты должен довериться мне, Халле. Мы затеяли большую игру. А в таких играх, мелочей не бывает.

ХАЛЛЕ глубоко задумывается. ЛИТИЦИЯ машет своим стаканом над головой.

ВИЛМАР. Вот! Обрати внимание. Она машет своим пустым стаканом. Видишь?
ХАЛЛЕ. Ну!
ВИЛМАР. Подлей ей в стакан?
ХАЛЛЕ. Чего?
ВИЛМАР. Я говорю, налей ей нашего местного виски.
ХАЛЛЕ. Я?
ВИЛМАР. Конечно!
ХАЛЛЕ. После того, как она со мной обошлась?
ВИЛМАР. Да, именно так. Налей, и будь с ней любезен.
ХАЛЛЕ. Ещё чего?
ВИЛМАР. Да, и будь с ней любезен, Халле. Давай! Давай!

ХАЛЛЕ недоверчиво смотрит то на ВИЛМАРА, то на ЛИТИЦИЮ. ВИЛМАР протягивает ХАЛЛЕ бутылку.

ВИЛМАР. Давай, Халле, налей ей. (Полушёпотом.) И помни: то-о-онкая игра.

ХАЛЛЕ тяжело вздыхает, берёт бутылку и подходит к ЛИТИЦИИ. Она, подняв руку над головой, продолжает трясти стаканом.

ХАЛЛЕ. Перестань трясти стаканом. В глазах рябит.
ВИЛМАР (полушёпотом). Чуть тоньше, Халле. Чуть тоньше.
ХАЛЛЕ (ЛИТИЦИИ). Расслабься и ни о чём не беспокойся.
ВИЛМАР. Не плохо. Уже совсем не плохо, Халле.

ХАЛЛЕ кидает взгляд на ВИЛМАРА. ВИЛМАР положительно качает головой.

ХАЛЛЕ. Хочешь выпить? Угу! Так тут без проблем. Я налью тебе глоточек.
ВИЛМАР (полушёпотом). Хорошо, Халле. Очень хорошо.
ХАЛЛЕ. Нам не жалко нашего виски. Пей себе, на здоровье. Вот.

ХАЛЛЕ подносит бутылку к стакану ЛИТИЦИИ.

ХАЛЛЕ. Мы, если хочешь знать, славные ребята. Да… так вот… Наливаем тебе наш виски. Нам не жалко. Да… И… да… и… И ещё кое-что! (Резко отскакивает назад). Если ты, дрянь, ещё раз выкинешь что-то подобное, то я тебе клянусь, тебе несдобровать! Ты меня поняла? Ты поняла меня, старая, чёртова идиотка! Я тебе врежу, по твоей тупой башке! Я тебе врежу, без оглядок на твою старость!

ВИЛМАР подбегает к ХАЛЛЕ.

ВИЛМАР. Ну, всё, всё, Халле! Успокойся! Не стоит так заводиться. Всё! Не хочешь ей наливать виски, то и не надо. (Забирает у него бутылку). Тебе необходимо взять себя в руки. Иди, присядь. Отдохни.
ХАЛЛЕ. Ты слышала меня?
ВИЛМАР. Всё, Халле, довольно! Она всё слышала. Наверно. Иди, присядь и отдохни!
ХАЛЛЕ. Запомни! Я за тобой присматриваю. Постоянно.
ВИЛМАР. Халле! Она запомнила. А теперь, иди и сядь.

ХАЛЛЕ быстро подходит к камину и садится в кресло. Пауза. ЛИТИЦИЯ продолжает трясти стаканом над своей головой. ВИЛМАР подливает ей виски. Подходит к ХАЛЛЕ.

ВИЛМАР (после короткой паузы). Мы спишем твою выходку, на общую нервозную обстановку.
ХАЛЛЕ. Ага, спиши, если хочешь.
ВИЛМАР. И спишу.
ХАЛЛЕ. Спиши, спиши.
ВИЛМАР. Спишу, не переживай.
ХАЛЛЕ. Чего мне переживать?
ВИЛМАР. Мы все на взводе, Халле. Я это понимаю, но для нашего дела, это может обернуться провалом. Ты не думал об этом?
ХАЛЛЕ. Из-за меня?
ВИЛМАР. Из-за кого же ещё? Такое поведение любому может показаться подозрительным. В этой округе все ведут себя спокойно и сдержанно. И вдруг появляешься ты. Нервный, издёрганный, покрывающий всех, направо и налево, ругательствами.
ХАЛЛЕ. Никого я не собираюсь покрывать.
ВИЛМАР. Ты начнёшь покрывать всех и каждого, и даже не заметишь этого.
ХАЛЛЕ. Как можно сквернословить и не заметить, что ты сквернословишь?
ВИЛМАР. Можно, Халле, ещё как можно. Кровь ударит тебе в голову. Ты не будешь отдавать себе отчёт в происходящем. Тебе будет казаться, что ты ведёшь себя естественно, вполне нормально, а на самом деле, своим поведением выдашь себя и, естественно, меня заодно. И весь наш план, можно будет засунуть кошке под хвост. Так что я призываю тебя успокоиться. И снять этот дурацкий бинт, со своего лица.
ХАЛЛЕ. У меня ожог. Мне больно.
ВИЛМАР. Ты собираешься вот так, забинтованный, выйти из дома? На тебя трудно будет не обратить внимание. Никто и не заметит парня, с перебинтованным лицом. А что такого? Он же, как и все. Все носят бинты на лице. Сними бинты, Халле.
ХАЛЛЕ. У меня страшный ожог. Тебе лучше не видеть такое.
ВИЛМАР. Покажи.
ХАЛЛЕ. Ты упадёшь в обморок.
ВИЛМАР. Я устаю на ногах. Сними свои бинты и покажи мне свой ожог.
ХАЛЛЕ. Мне больно.
ВИЛМАР. Сними бинты, Халле. Дай взглянуть.
ХАЛЛЕ. Ладно.

ХАЛЛЕ осторожно начинает разматывать бинты.

ВИЛМАР. Можно и побыстрее. До вечера будем ждать?
ХАЛЛЕ. Не надо меня подгонять. Это моё обожженное лицо, а не твоё. Подожди.
ВИЛМАР. Я жду, жду.

ХАЛЛЕ снимает бинты.

ВИЛМАР. Посмотри на меня.

ХАЛЛЕ поднимает голову и смотрит на ВИЛМАРА.

ВИЛМАР. Какой ужас!
ХАЛЛЕ. Что там?
ВИЛМАР. На это невозможно смотреть.
ХАЛЛЕ. Что там? Что? Скажи!
ВИЛМАР. Халле! Я смотрю, ты у нас чепуховый симулянт?
ХАЛЛЕ (проводит рукой по лицу). Что, что там?
ВИЛМАР. Что там? Ничего! Там, блин, ничего нет! Где твои ожоги, Халле? Куда они разбежались?
ХАЛЛЕ. Там, там, на лице! Присмотрись повнимательнее.
ВИЛМАР. Нечего мне присматриваться. Нет у тебя ничего, и всё.
ХАЛЛЕ. Должно быть! Смотри хорошенько! Ожоги и волдыри.
ВИЛМАР. Возможно, они когда-то и были там, только сейчас ничего нет.
ХАЛЛЕ. Как же так? Каша была жутко горячая.
ВИЛМАР. Твоё лицо устояло, перед этим натиском овсянки.
ХАЛЛЕ. Манки.
ВИЛМАР. Что?
ХАЛЛЕ. Это была манная каша.
ВИЛМАР. Какая разница?
ХАЛЛЕ. Какая разница? Манная каша более липкая. Она плотнее прилегает к лицу. Овсянка может сама отпасть, а манную кашу нужно соскребать. То есть, ожоги от неё намного страшнее.
ВИЛМАР. Нет у тебя никаких ожогов.
ХАЛЛЕ. Ладно, но я тебе скажу: чего бы там ни было с моим лицом, она проделала это специально. Это уж точно.
ВИЛМАР. Что специально?
ХАЛЛЕ. Запулила мне горячую кашу в лицо. Она это сделала сознательно.
ВИЛМАР. Взгляни на неё. Что она может делать сознательно? Разве что трясти стаканом и требовать виски. Она только на это и способна. Вот это она осознаёт, вполне. Никто не устоит перед этим напитком. Ни умник, ни конченый тупица. Можно сказать, что такая любовь, она всех объединяет.

ХАЛЛЕ смотрит на ЛИТИЦИЮ. Короткая пауза.

ХАЛЛЕ. Ладно. Я соглашусь.
ВИЛМАР. Вот и славненько.
ХАЛЛЕ. Я завёлся.
ВИЛМАР. Есть малость.
ХАЛЛЕ. Всё, я успокоился.
ВИЛМАР. Ну и отлично.
ХАЛЛЕ. Налей мне.
ВИЛМАР. Ты уверен?
ХАЛЛЕ. Да, я уверен. Налей мне. У меня стресс.
ВИЛМАР. Хорошо, хорошо, я налью тебе.

ВИЛМАР подходит к шкафу и достаёт оттуда стакан. Наливает. Берёт на ходу свой налитый стакан со стола и возвращается к ХАЛЛЕ. Протягивает ему стакан. ХАЛЛЕ берёт его и морщится. Оба смотрят на ЛИТИЦИЮ. ЛИТИЦИЯ делает глоток.

ХАЛЛЕ. Как она пьёт его? Не всякий портовый грузчик может залить в себя эту дрянь.
ВИЛМАР. Я и сам не слабо удивлён.
ХАЛЛЕ. Она должна пить шампанское. А может, какой другой бабушкин напиток.
ВИЛМАР. Шампанское – не бабушкин напиток.
ХАЛЛЕ. А чей же?
ВИЛМАР. Его пьют богатые аристократы.
ХАЛЛЕ. Ну, да, я и хотел это сказать.
ВИЛМАР. Такие, как она или ещё богаче.
ХАЛЛЕ. Ты когда-нибудь в жизни пил шампанское?
ВИЛМАР. Ну, конечно же! Разок пробовал.
ХАЛЛЕ. И как оно?
ВИЛМАР. Газированная вода, только и всего.
ХАЛЛЕ. На кой они пьют его? Какой в этом толк?
ВИЛМАР. Вот этого я не могу понять.
ХАЛЛЕ. К тому же, оно жутко дорогое. Так ведь?
ВИЛМАР. Какие-то бешеные деньги, скажу тебе.
ХАЛЛЕ. Так зачем тратить такие деньжищи?
ВИЛМАР. Думаю, так они тешат своё самолюбие. Смотрите, мол, мы пьём бесполезный напиток, но он так дорого стоит, а мы плевать хотели. Завидуйте нам. Так мне кажется.
ХАЛЛЕ. Сколько можно купить местного виски, за одну бутылку шампанского?
ВИЛМАР. Думаю, пару ящиков.
ХАЛЛЕ. Пару ящиков? Что же это такое?
ВИЛМАР. Два ящика, не меньше. Да, я так думаю.
ХАЛЛЕ. Так как же она может хлестать местный виски и даже бровью не ведёт?
ВИЛМАР. Этого я пока не могу тебе объяснить. Так или иначе, если это не вредит нашему делу, то и пусть себе пьёт.

ХАЛЛЕ поднимается с кресла. Бросает взгляд на ЛИТИЦИЮ. ЛИТИЦИЯ делает глоток из стакана. ХАЛЛЕ подходит вплотную к ВИЛМАРУ.

ХАЛЛЕ. Что с письмом?
ВИЛМАР. Я хотел сказать. Ты же мне слова не даёшь вставить.
ХАЛЛЕ. Я был на взводе. Это, по-моему, ясно. Что с ним?
ВИЛМАР. С письмом всё в порядке.
ХАЛЛЕ. Ты его отправил?
ВИЛМАР. Разумеется.
ХАЛЛЕ. Ты правильно его отправил?
ВИЛМАР. Как это?
ХАЛЛЕ. Ты ничего не перепутал?
ВИЛМАР. Я ничего не перепутал.
ХАЛЛЕ. Это хорошо.
ВИЛМАР. Да, хорошо.
ХАЛЛЕ. Всё прошло спокойно?
ВИЛМАР. Это же почта. Что может быть там беспокойного?
ХАЛЛЕ. Я никогда не был на почте. Откуда мне знать? Тебя ни о чём не спрашивали?
ВИЛМАР. А что должны были спросить?
ХАЛЛЕ. Ну, не знаю. Почему вы отправляете это письмо?
ВИЛМАР. На почте такое не спрашивают.
ХАЛЛЕ. Для чего вам отправлять это письмо?
ВИЛМАР. Халле! На почте все отправляют свои письма. Это естественно для почты.
ХАЛЛЕ. Не спрашивали, что в письме?
ВИЛМАР. Никто, ни у кого не спрашивает, что ты там понаписал. Всем плевать.
ХАЛЛЕ. На тебя смотрели спокойно?
ВИЛМАР. А как на меня должны были смотреть?
ХАЛЛЕ. Ну, знаешь, с таким прищуром.
ВИЛМАР. С чем?
ХАЛЛЕ. С прищуром! Ты что, не знаешь, как смотрят с прищуром?
ВИЛМАР. Возможно, не совсем знаю.

ХАЛЛЕ прищуривает глаза и в упор смотрит на ВИЛМАРА.

ХАЛЛЕ. Вот так. Примерно, вот так.
ВИЛМАР. Что за ерунда?
ХАЛЛЕ. Не смотрели на тебя так? Нет, не смотрели?
ВИЛМАР. Зачем им смотреть на меня, как какие-то псевдоазиаты?
ХАЛЛЕ. Ты что, не понимаешь? Прищур сразу показывает, что человек что-то подозревает. До конца точно не знает, но подозревает, пытается понять, так ли всё или ему кажется.
ВИЛМАР. Нет, Халле, не беспокойся. Никто на меня на почте, так не смотрел.
ХАЛЛЕ. Точно? Ты всех разглядел?
ВИЛМАР. Там был один приёмщик писем. И он так не смотрел. Ему вообще, похоже, на всё было на чихать.
ХАЛЛЕ. Он мог только делать вид, что ему всё безразлично. Изображал равнодушие, а сам о чём-то таком думал.
ВИЛМАР. Ни о чём он не думал. Похоже, ему и нечем было думать. А если и думал, так только о том, как пойти поскорее домой и нажраться, как следует.
ХАЛЛЕ. А другие посетители?
ВИЛМАР. Я был один посетитель.
ХАЛЛЕ. Никого не было?
ВИЛМАР. Нет.
ХАЛЛЕ. Никто не отправлял письма?
ВИЛМАР. Я был один на один, с этим толстым работником почты.
ХАЛЛЕ. Это что же, никто никому не пишет в этом городе?
ВИЛМАР. Я не знаю. И знать этого не хочу.
ХАЛЛЕ. Значит, всё прошло гладко?
ВИЛМАР. Всё прошло спокойно. Я отправил письмо, вот и всё.
ХАЛЛЕ. Что теперь?
ВИЛМАР. Я тебе уже говорил. Теперь, нам остаётся только ждать ответа.
ХАЛЛЕ. Сколько ждать?
ВИЛМАР. Я не знаю. Может, день. Возможно, два.
ХАЛЛЕ. Сколько будет идти это письмо?
ВИЛМАР. Всё зависит от почтальона. Нести письмо недалеко.
ХАЛЛЕ. Надеюсь, почтальон ходит быстро. Нет у него одышки, и с ногами нет проблем.
ВИЛМАР. Я даже думаю, что у него есть велосипед.
ХАЛЛЕ. На велосипеде, он в два счёта доставит письмо.
ВИЛМАР. Так оно и понятно.

ХАЛЛЕ на мгновение задумывается.

ХАЛЛЕ. Только при условии, что у него есть ноги.
ВИЛМАР (после короткой паузы). У кого?
ХАЛЛЕ. У почтальона.
ВИЛМАР. Ноги?
ХАЛЛЕ. Да, я надеюсь, что у них, там, не безногий почтальон.
ВИЛМАР. Где ты видел безногого почтальона?
ХАЛЛЕ. А что такого? В жизни всякое бывает.
ВИЛМАР. Кто станет нанимать на место почтальона безногого мужика?
ХАЛЛЕ. Нет, сначала, конечно, у него были ноги, а потом произошла авария. Он попал под машину. Велосипед всмятку, а ему отрезали ноги.
ВИЛМАР. Думаю, его бы сразу уволили.
ХАЛЛЕ. Но он же, ни в чём не виноват. Авария произошла не по его вине.
ВИЛМАР. И что из того? Никто не будет держать на работе безногого почтальона. Какой в этом смысл?
ХАЛЛЕ. Но он хорошо знает город. Никто лучше его не ориентируется, во всех этих закоулках.
ВИЛМАР. Как же он, по-твоему, должен разносить письма?
ХАЛЛЕ. Руки-то остались при нём.
ВИЛМАР. А как он будет передвигаться по городу? На чём? Ног-то нет! Как он будет ходить?
ХАЛЛЕ. Протезы! Вот его единственное спасение.
ВИЛМАР. Какие ещё протезы?
ХАЛЛЕ. Скорее всего, деревянные. На пластиковые у почтальона денег не хватит.
ВИЛМАР. Не бывает безногих почтальонов.
ХАЛЛЕ. Вилмар! Наша жизнь непредсказуема. В ней всякое может произойти.
ВИЛМАР. Согласен, может. Только не может мужик без ног, разносить письма и посылки. Вот и всё.
ХАЛЛЕ. Вот поэтому, я и надеюсь, что почтальон у них будет с ногами.
ВИЛМАР. Хорошо, Халле, будем верить, что у почтальона есть ноги.

ВИЛМАР наливает себе в стакан. ЛИТИЦИЯ поднимает стакан над головой и машет им из стороны в сторону.

ХАЛЛЕ. Да, будем верить. А то придётся здесь сидеть, до второго пришествия.
ВИЛМАР. Уж надеюсь, что это произойдёт чуть раньше. Не стоит нам встречаться лицом к лицу с Иисусом.
ХАЛЛЕ. Думаешь, он не одобрит наше дело?
ВИЛМАР. С чего бы ему одобрять? Ничего христианского мы не совершаем. Это уж точно.
ХАЛЛЕ. Грешим, что ли? Напропалую?
ВИЛМАР. Да уж праведниками он нас не назовёт, не переживай.
ХАЛЛЕ. Но мы не такие уж жуткие злодеи.
ВИЛМАР. Да, мы не жуткие злодеи, но он не станет называть нас милыми ребятами, достойными райских кущ.
ХАЛЛЕ. Нет?
ВИЛМАР. Нет, не думаю.
ХАЛЛЕ. Что же он с нами сделает, когда придёт во второй раз?
ВИЛМАР. Ничего хорошего. Готовься к худшему.
ХАЛЛЕ. Блин, а я думал, что он ничего нам не сделает.
ВИЛМАР. И не надейся. Да уж! Я тебе так скажу, Халле. Если ты похитил богатую старушку и надеешься срубить за неё немало денег, то встретив на улице Иисуса, перейди на другую сторону. Так будет лучше, поверь мне.
ХАЛЛЕ. Тише!
ВИЛМАР. Что?
ХАЛЛЕ. Тише!
ВИЛМАР. Да что такое?
ХАЛЛЕ. Мне показалось, что он нас сейчас слышит?
ВИЛМАР. Кто?
ХАЛЛЕ. Кто, кто? Иисус, вот кто.
ВИЛМАР. Он нас слышит?
ХАЛЛЕ. Да. Он же всюду и всегда. Вот и сейчас. Может быть, он здесь? Всё слышит и думает: «Ага, эти двое совершают страшный грех. Покараю их сейчас. Как-нибудь».
ВИЛМАР. Ну, ну, Халле. Ты это… не перебарщивай.
ХАЛЛЕ. Чего не перебарщивай? Думаешь, такого не может быть?
ВИЛМАР. У него что, больше дел других нет, как торчать тут, с нами?
ХАЛЛЕ. Кто знает? Кто знает, какие там у него дела? Забежал к нам на пару секунд, а тут мы такие сидим. А он и думает: «Пару секунд мне хватит, чтобы разделаться с этими козлами».
ВИЛМАР. Не-е-ет!
ХАЛЛЕ. Чего нет?
ВИЛМАР. Иисус не станет говорить: «Козлы».
ХАЛЛЕ. Ох, Вилмар, ты его не знаешь. Что он там думает себе, чего не думает.  Может, ещё чего похлещи.
ВИЛМАР. А я думаю, Халле, что тебе на сегодня хватит пить.
ХАЛЛЕ. Нет, виски тут не причём. Я давно об этом размышляю.

ЛИТИЦИЯ, с трудом развернувшись, кидает стакан в спину ХАЛЛЕ. ХАЛЛЕ подпрыгивает и резко разворачивается в сторону ЛИТИЦИИ.

ВИЛМАР. Что это?
ХАЛЛЕ. Это она!
ВИЛМАР. Что?
ХАЛЛЕ. Она кинула в меня стаканом! Прямо мне в спину! (Пытается потереть свою спину). Я даже до раны не могу дотянуться. Блин! Как больно!
ВИЛМАР. Тихо, спокойно!
ХАЛЛЕ. Да что это такое? Решила меня извести сегодня, да?
ВИЛМАР. Всё в порядке!
ХАЛЛЕ. Ничего не в порядке! Мне больно! Стакан-то тяжёлый!
ВИЛМАР. Успокойся! Она просто подала нам сигнал.
ХАЛЛЕ. Какой сигнал? Она хотела проломить мне голову!
ВИЛМАР. Ничего она не хотела тебе проломить. Она подаёт сигнал, что хочет ещё пару глоточков.
ХАЛЛЕ. Пару глоточков? Для этого нужно было сломать мне позвоночеик?
ВИЛМАР. Ничего она тебе не сломала. Не нужно твоей новой истерики, Халле!
ХАЛЛЕ. Вот каряга, а! Ты у меня сегодня дождёшься! У меня и так нервы на пределе, учти!
ВИЛМАР. Тише, Халле, тише! Хочешь, чтобы тебя на улице услышали?
ХАЛЛЕ (громким шёпотом). Идиотка! Я до тебя доберусь.
ВИЛМАР. Спокойно! Спокойно.

ВИЛМАР поднимает стакан и подходит к ЛИТИЦИИ.

ВИЛМАР. Хочешь ещё нашего чудесного напитка?
ХАЛЛЕ. Не сюсюкай с ней! Дай ей в ухо!
ВИЛМАР. Мой приятель погорячился.
ХАЛЛЕ (пытается потереть себе спину). Что же ты творишь, старая, а? Больно же!
ВИЛМАР (ЛИТИЦИИ). Плеснуть вам ещё виски? Да?

ЛИТИЦИЯ кивает головой. ВИЛМАР наливает и подаёт стакан.

ВИЛМАР. Вот, прошу. Теперь всё в порядке? Не стоит кидаться стаканами. Договорились?

ЛИТИЦИЯ подносит стакан к губам и, заглянув в него, протягивает обратно.

ВИЛМАР. Что-то не так? Подлить ещё?

ЛИТИЦИЯ кивает головой. ВИЛМАР наливает. ЛИТИЦИЯ заглядывает в стакан.

ВИЛМАР. Теперь-то достаточно?

ЛИТИЦИЯ смотрит на ВИЛМАРА.

ВИЛМАР. Опять что-то не так?
ЛИТИЦИЯ. Лей ещё! Придурки чокнутые.

ВИЛМАР замирает, держа бутылку на весу. ХАЛЛЕ перестаёт чесать спину и, открыв широко рот, смотрит на ЛИТИЦИЮ. Пауза.

ЛИТИЦИЯ (ВИЛМАРУ). Ты оглох? Я говорю: лей ещё! Кретины, блин.

ВИЛМАР и ХАЛЛЕ продолжают стоять в прежних позах.

ЛИТИЦИЯ. Ну что вы уставились на меня, как два тюленя? (ВИЛМАРУ). Наливай, говорю! (ХАЛЛЕ). А ты пойди и сделай мне какой-нибудь сандвич. Не кашу, слышишь, не кашу твою вонючую, а сандвич. Если у вас там есть что-то в холодильнике.

ВИЛМАР и ХАЛЛЕ продолжают смотреть на ЛИТИЦИЮ. ЛИТИЦИЯ, чуть опустив очки на нос, рассматривает ВИЛМАРА и ХАЛЛЕ.

ЛИТИЦИЯ. Вы чего так тормозите, а? Не ожидали, что ли? Да, вот вам сюрпризик. Говорящая старушка! Это такой аттракцион. Ну, долго мне ждать вас?

ВИЛМАР и ХАЛЛЕ подходят ближе к ЛИТИЦИИ.

ВИЛМАР. Ты… вы… разговариваете?
ЛИТИЦИЯ. А что я сейчас, по-твоему, делаю? А? Идиот!
ХАЛЛЕ. Вы разговариваете?
ЛИТИЦИЯ. Ещё один! Да, да, блин, я разговариваю. Ещё как разговариваю. А вы, я смотрю, оглохли оба. Ты - наливай, а ты – сделай мне чего-нибудь пожрать. Слышите меня?
ХАЛЛЕ. Пожрать?
ЛИТИЦИЯ. Ага, пожрать! Кушать, говорю, хочу. Бабуля ваша проголодалась. Понимаете меня? Сделайте ей вкусный сандвич. А то наш обед сегодня, как-то не задался.
ХАЛЛЕ. Ага…
ЛИТИЦИЯ (ВИЛМАРУ). А ты, внучек, лей бабушке виски. Лей, не смущайся. Кретины.

ВИЛМАР осторожно наливает ЛИТИЦИИ в стакан.

ЛИТИЦИЯ. Наконец-то, дошло.

ЛИТИЦИЯ делает большой глоток. Затем, поднявшись с шезлонга,  медленно прохаживается мимо ВИЛМАРА и ХАЛЛЕ. Они смотрят на неё, как завороженные. Короткая пауза.

ЛИТИЦИЯ. Когда вы меня схватили, подняли вместе с шезлонгом и поставили в свой вонючий грузовик, я, честно говоря, блин, занервничала. Я не сразу смекнула, что вы затеяли. Но, тем не менее, решила помолчать и посмотреть, к чему вы ведёте. Когда вы вытащили меня, и я поняла, что мы на окраине нашего городка, я обалдела. Мне так захотелось врезать вам обоим, потом попинать ногами и свалить. Я опять-таки сдержалась и промолчала. Но когда вы затащили меня в этот паршивый домишко, блин, и стали гундеть о похищении, и о деньгах, которые вы хотите за меня срубить, меня обуяло такое любопытство, что я решила посмотреть, что будет дальше. Не каждый день тебя похищают и требуют выкуп, верно? А в нашем городе, да что там городе, в нашем округе, такого сроду не бывало. Мне стало занятно посмотреть на двух крутых ребят, которые пошли на такой шаг, чтобы поиметь немного деньжат. И что же? Что же я вижу? Двух уродов, у которых вместо мозгов куриный помёт. И уж сейчас-то я решила заговорить.
ХАЛЛЕ. Почему это куриный?
ЛИТИЦИЯ. Да потому, что только люди с куриным помётом в башке, могут провернуть подобную операцию.
ВИЛМАР. Какую это операцию?
ЛИТИЦИЯ. Похищение, похищение несчастной женщины, с целью выкупа.
ХАЛЛЕ. Так вы всё слышали?
ЛИТИЦИЯ. Какой у тебя догадливый напарник. Да, блин, всё слышала и всё видела. И пришла к неутешительному выводу: меня похитили два кретина, с куриным помётом в башке.
ХАЛЛЕ. Ну, хватит про помёт.
ВИЛМАР. Мы думали, что вы не слышите.
ХАЛЛЕ. И не разговариваете.
ЛИТИЦИЯ. Хотела вам сюрприз устроить. Ну как, получилось?
ВИЛМАР. Получилось.
ХАЛЛЕ. Точно уж, получилось.
ЛИТИЦИЯ. Ну, я так рада, что вам угодила. А то сидите здесь, скучаете.
ХАЛЛЕ. Мы не скучали.
ЛИТИЦИЯ (после короткой паузы). Так значит, решили заработать, ребята, да? Что-то ваш планчик, уж больно хиленький. Вам так не кажется?
ВИЛМАР. Ну, от чего же? У нас всё рассчитано.
ЛИТИЦИЯ. Чего там у вас рассчитано?
ВИЛМАР. Мы всё держим под контролем.
ЛИТИЦИЯ. Под каким контролем? Скоро здесь будет полиция, со всего города. Вас скрутят и дадут лет, так, двадцать пять.
ХАЛЛЕ. Сколько?
ЛИТИЦИЯ. А ты сколько думал?
ХАЛЛЕ. Ничего я не думал.
ЛИТИЦИЯ. Вот, вот, оно и видно.
ВИЛМАР. Никто не знает, что мы здесь.
ЛИТИЦИЯ. Никто не знает? А кто обратный адрес написал на конверте? Кто этот баран?
ВИЛМАР. Почему же сразу баран?
ХАЛЛЕ. Ты что, написал обратный адрес на конверте?
ВИЛМАР. А как мы получим ответ? Куда нам будут посылать ответ, на наши требования?
ХАЛЛЕ (ЛЕТИЦИИ). Да, куда?
ЛИТИЦИЯ. Придурки, блин.
ВИЛМАР (ХАЛЛЕ). Да, ответ должны принести сюда. Но никто не знает, что она здесь.
ХАЛЛЕ (ЛЕТИЦИИ). Никто не знает, что вы здесь.
ЛИТИЦИЯ. Вы что, думаете с вами будут беседовать по душам? Прискачет куча полицейских, постреляет вас нафиг и всё.
ХАЛЛЕ. Как это постреляет?
ЛИТИЦИЯ. Как? Из пистолетов и автоматов. Вот как.
ХАЛЛЕ. Постреляет?
ВИЛМАР. В письме есть сноска: ни в коем случаи не привлекать полицию.
ЛИТИЦИЯ. Ага, так тебе все и послушались. Будет кто-то обращать внимание на тупую сноску. Вы не знаете моих родственничков. Они в раз помчаться в полицию. Один зять чего стоит, ещё тот псих. Правда, не любит меня, да и я его не очень, но повеселиться не откажется.
ВИЛМАР. Я жёстко написал. Никакой, мол, полиции.
ЛИТИЦИЯ. А-а-а, так ты парень жёсткий у нас, да?
ВИЛМАР. Да, я жёсткий человек.
ХАЛЛЕ. Я тоже жёсткий.
ЛИТИЦИЯ. И ты тоже? Жуть какая! Так напугали меня, страшно до чёртиков. У вас оружие-то хоть есть?
ВИЛМАР. Какое оружие?
ЛИТИЦИЯ. Да любое, блин, оружие, хоть какое-нибудь. Ружьё, пистолет, автоматы, ножи, кастеты, дубины, бейсбольные биты, гранатомёт, танк. Что-нибудь у вас есть?
ХАЛЛЕ. Нет. А зачем?
ЛИТИЦИЯ. Как же вы собираетесь обороняться?
ВИЛМАР. Мы не собираемся ни от кого обороняться.
ЛИТИЦИЯ. А когда вас будет осаждать полиция, что же вы станете делать?
 ВИЛМАР (после короткой паузы).) У нас есть план «зет».
ЛИТИЦИЯ. Что за план такой?
ХАЛЛЕ. Да, что это за план? Я чего-то не припомню такого.
ВИЛМАР. Я не могу вам сказать. Это тайный план, ясно? У меня есть тайный план «зет».
ЛИТИЦИЯ. Да ты, я смотрю, всё просчитал? Какой ты продуманный парень.
ВИЛМАР. Да, и не надо мне тут вашего ехидства. Всё просчитал. Существует план «зет».
ХАЛЛЕ. Что это за план такой?
ВИЛМАР. Я потом тебе объясню.

ЛИТИЦИЯ выхватывает из рук ВИЛМАРА бутылку и наливает себе в стакан. Делает глоток.

ЛИТИЦИЯ. Да, ребята, за ваши жизни, я сейчас не дам и дохлого краба.
ХАЛЛЕ. Заканчивайте пить наш виски.
ВИЛМАР. Да и хватит нас упрекать уже. И что это вы тут расходились туда-сюда? Так-то вы похищенная и должны себя тихо вести.

ЛИТИЦИЯ подходит к ВИЛМАРУ и заглядывает ему в лицо.

ЛИТИЦИЯ. Это ты мне говоришь?
ВИЛМАР. Ясно, что вам. Кому же ещё?
ЛИТИЦИЯ. Это ты мне говоришь?
ВИЛМАР. Да, это я вам говорю.
ЛИТИЦИЯ. Я похищенная?
ВИЛМАР. Да.
ЛИТИЦИЯ. Вами?
ВИЛМАР. Да, нами.
ЛИТИЦИЯ. Тебя давно не мутузили, малыш?
ВИЛМАР. Никто меня не мутузил.
ЛИТИЦИЯ. Оно и видно. Дерзкий ты парень, как я погляжу.
ВИЛМАР. Вы у нас в плену, если вы не заметили.
ЛИТИЦИЯ. Я тебе объясню сейчас, кое-что. Я здесь потому, что я сама этого захотела. Если вы меня достанете окончательно, то я уйду в любой момент. Понимаешь, о чём я?
ВИЛМАР. Мы вас похитили. Вы не можете никуда уйти.
ЛИТИЦИЯ. Хочешь посмотреть, как я отсюда свалю?
ХАЛЛЕ. Что это мы её слушаем, Вилмар?
ЛИТИЦИЯ. А с тобой вообще никто не разговаривает.
ХАЛЛЕ. Вилмар! Да что мы с ней возимся, а? Я тебе сразу говорил, что надо действовать, как настоящие похитители. Связать её, мешок на голову, заткнуть ей кляпом рот. Ты видишь, до чего довела твоя снисходительность к старости.
ЛИТИЦИЯ. Мешок на голову? Мне? Снисходительность к старости?

ЛЕТИЦИЯ отходит медленно назад, ставит на пол бутылку и стакан  и принимает боевую стойку, отдалённо напоминающую элемент из каратэ.

ЛИТИЦИЯ. Ну-у-у! Кто из вас первый? Кто наденет на меня мешок? Кто хочет заткнуть мне кляпом рот? Ты? Может, ты? Ну, я жду!
ХАЛЛЕ. Вы не каратистка.
ЛИТИЦИЯ. А ты проверь, мокрица! Давай, рискни! Ну, кто из вас крутой парень? Вы, полоумные похитили. Давайте, схлестнёмся!
ВИЛМАР. Перестаньте! Что вы делаете?
ЛИТИЦИЯ. Что я делаю? Сопротивляюсь насилию.
ВИЛМАР. Никто к вам не применяет насилие. Ведёте себя глупо.
ЛИТИЦИЯ. Глупо веду себя, значит, да? Это вы, тут, у нас, цирковая парочка! Это уж точно! Ну что, клоуны, давайте, скрутите пожилую женщину. Я жду! Если вы сейчас меня не свяжите, клянусь, я уйду отсюда и приведу своего психованного зятя. Он вам отвинтит ваши безмозглые головы и повесит на кол, во дворе. Это у него отлично получается. Ну!
ХАЛЛЕ. Вилмар! Мы долго будем терпеть подобное унижение? Давай треснем ей по башке, и дело с концом. Почему мы наблюдаем эту спортивную гимнастику?
ЛИТИЦИЯ. Это, малыш, называется каратэ. Учтите, у меня синий пояс.
ХАЛЛЕ. Причём здесь синий пояс? Какой ещё пояс? Что она несёт?
ЛИТИЦИЯ. Я сейчас, блин, выбью из тебя всю иронию.
ВИЛМАР. Может быть, хватит? Лично я, не бью старушек. Я не бью старушек, детей и животных.
ЛИТИЦИЯ. Это к какой же категории ты относишь меня?
ВИЛМАР. Ну, вы, явно, не ребёнок и не животное.
ЛИТИЦИЯ. Получается, что я старушка? Я?
ВИЛМАР. Разве вы молоды? Не понимаю, что вас так возмущает?
ЛИТИЦИЯ. Ваша наглость и бесцеремонность. Вот, что меня выводит из себя. И вы за это ответите. Это уж точно.
ХАЛЛЕ. Хватит, Вилмар, с ней болтать! Достала уже, блин! Пора кончать с этой фигнёй!

ХАЛЛЕ уверенным шагом подходит к ЛИТИЦИИ и протягивает к ней обе руки, пытаясь схватить за плечи. ЛИТИЦИЯ отпрыгивает в сторону и резко бьёт ХАЛЛЕ по лицу. ХАЛЛЕ дёргает головой и застывает на месте. Затем, чуть пошатнувшись, падает на пол и замирает. ЛИТИЦИЯ хватается за руку.

ЛИТИЦИЯ. Блин, руку отшибла.

ВИЛМАР стоит неподвижно, глядя на лежащего ХАЛЛЕ.

ВИЛМАР. Что это за хреновина?
ЛИТИЦИЯ. Хотела сделать вертушку ногой, но, сам понимаешь, в моём возрасте махать ногами уже не так эффективно. Решила применить хук справа. Это не каратэ, но тоже работает, как видишь.
ВИЛМАР. Вы… вы убили его.

ВИЛМАР быстро подходит к ХАЛЛЕ и опускается перед ним на колени.

ЛИТИЦИЯ. Ещё чего? Я тебе не убийца. Я добропорядочная женщина. Это всего лишь нокаут.

ВИЛМАР берёт за плечи ХАЛЛЕ и осторожно трясёт его.

ВИЛМАР. Халле! Халле! Ты меня слышишь, Халле?

ЛИТИЦИЯ ходит взад и вперёд, словно после боксёрского поединка.

ЛИТИЦИЯ. Не переживай, Вилмар, с ним всё нормально. Он скоро придёт в себя. Я сто раз так делала, я уж знаю.
ВИЛМАР. Халле! Халле! Очнись!

ВИЛМАР прикладывает ухо к груди ХАЛЛЕ.

ЛИТИЦИЯ. Дышит он, дышит. Да что ты так всполошился? Всё с ним в порядке. Намочи тряпку и положи ему на голову.

ВИЛМАР кидается к шкафу, открывает его, роется и ничего не находит.  Бежит на кухню и через мгновение возвращается с влажным полотенцем. Подбегает к ХАЛЛЕ, садится  на колени и кладёт ему полотенце на голову.

ЛИТИЦИЯ. Вот, нормально. Скоро придёт в себя. Видал, как я, а? Даже пикнуть не успел.
ВИЛМАР. Зачем надо было бить его?
ЛИТИЦИЯ. Вообще-то, он сам первый начал. Хотел меня скрутить. Ты не заметил?
ВИЛМАР. Нельзя было бить его. У него уже было пару раз сотрясение мозга.
ЛИТИЦИЯ. Я-то смотрю, чего это он такой тормознутый.
ВИЛМАР. Он ничего бы плохого вам не сделал.
ЛИТИЦИЯ. Нет, вы совсем уже обнаглели! Похитили меня вместе с шезлонгом. Притащили в этот свинарник. Требуете у моих бедных родственников выкуп, а я должна сидеть и помалкивать? Так, что ли, по-твоему?
ВИЛМАР. Зачем надо было бить его по голове? Могли бы дать под дых или вывернуть руку.
ЛИТИЦИЯ. Прости, малыш, так получилось. Знаешь, в бою рассуждать некогда.
ВИЛМАР. Тут вам не сражение.
ЛИТИЦИЯ. Ну, как сказать. Может быть, и сражение. Знаешь, за свободу, за независимость.
ВИЛМАР. За какую ещё свободу?
ЛИТИЦИЯ. За свою, идиот, за свою! Ты не забыл ещё, что вы меня похитили и я ваша пленница?
ВИЛМАР. Вот именно, вы наша пленница. Так может не стоит лупить своих похитителей? Проявите чуточку уважения и капельку страха.
ЛИТИЦИЯ. А чего мне вас бояться? Вы же два неудачника. Немощные и не на что не способные.
ВИЛМАР. Это обманчивое впечатление. Мы люди жестокие и при необходимости, можем проявить себя во всей красе.
ЛИТИЦИЯ. Ой, только не рассуждай о жестокости. Ты и понятия не имеешь, что это такое.
ВИЛМАР. Вы нас плохо знаете. Мы жестокие люди. У нас нет сердца. Мы на всё способны.
ЛИТИЦИЯ. Хорош, а? Хватит уже ерунду собирать. Меня твоя полемика о жестокости и бессердечности, достала уже.

ВИЛМАР осторожно трясёт ХАЛЛЕ за плечи.

ВИЛМАР. Халле! Ты меня слышишь?
ЛИТИЦИЯ. Да не тряси ты его! Последние мозги вытрясешь. Дай ему отлежаться.
ВИЛМАР. Мы, между прочим, отнеслись с почтением и уважением к вашей старости. Не стали надевать на голову пыльный мешок, не связали руки верёвкой. А могли бы, между прочим. Это было бы логично поступить с вами именно так. Но мы этого не сделали. А вы? (Показывает пальцем на ХАЛЛЕ.) Вот ваша благодарность за нашу доброту.
ЛИТИЦИЯ. Хватит стонать! Уже в ушах звенит. С моей стороны, было естественно поступить именно так. (Показывает пальцем на ХАЛЛЕ.) Вы похитители, я – жертва. В чём претензия к моим поступкам? И хватит уже говорить о старости. Меня это раздражает.
ВИЛМАР. Но девчонкой вас назвать трудно.
ЛИТИЦИЯ. Согласна! Возможно, я уже и переступила тот порог. Но нельзя с дамой говорить о её возрасте. Это не этично.
ВИЛМАР. Да у вас, видимо, и нет никакой этики.
ЛИТИЦИЯ. Ой, не тебе рассуждать об этики. Понял? Ты похищаешь людей, с целью выкупа. О какой, блин, этики ты ещё можешь трепаться?

ВИЛМАР поднимается с пола. В нерешительности осматривается по сторонам.

ЛИТИЦИЯ. Ну, что, похититель? Не знаешь, что делать?
ВИЛМАР. Я знаю, что делать. Только это вас не касается.  Не ваше дело. Понятно?
ЛИТИЦИЯ. Как это не моё? Сейчас ваши дела, стали моими делами.
ВИЛМАР. Помолчите! Вы мешаете мне думать.
ЛИТИЦИЯ. О чём тебе думать-то? Как не оказаться рядом со своим дружком?
ВИЛМАР. Если я захочу, то могу хладнокровно связать вас и заткнуть кляпом рот. Вы что-то слишком много болтаете. Вот так-то.
ЛИТИЦИЯ. Я тебе уже говорила, что ты дерзкий парень?
ВИЛМАР (показывает пальцем на ХАЛЛЕ). Это – ничего не значит.
ЛИТИЦИЯ (показывает пальцем на ХАЛЛЕ). Это – полная ерунда. Вырубить кретина хуком справа, для меня пара пустяков. Мне и тебе ничего не стоит врезать. Ещё один хук и я приспокойненько свалю отсюда. Понимаешь, о чём я?
ВИЛМАР. Я хочу сказать, что так просто вам не сбежать. Ключи-то я спрятал.
ЛИТИЦИЯ. Куда же ты их спрятал?
ВИЛМАР. Так я вам и сказал.
ЛИТИЦИЯ. Можешь не говорить, я и так знаю. Они в кармане твоих паршивых штанов.
ВИЛМАР. У меня нормальные штаны.
ЛИТИЦИЯ. У тебя паршивые штаны. У тебя отродясь не было денег, чтобы купить себе приличную одежду.
ВИЛМАР. Это вас не касается.
ЛИТИЦИЯ. Если мне понадобится, то я сдёрну с тебя твои вонючие штаны, достану ключ и свалю отсюда.
ВИЛМАР. А это мы ещё посмотрим (Показывает пальцем на ХАЛЛЕ). Я вам - не он! Со мной такое не пройдёт.
ЛИТИЦИЯ. С тобой ещё проще получится. Мне и рукой шевелить не надо будет. Сам снимешь и отдашь мне свои штаны.
ВИЛМАР. Ага, сейчас! Даже не надейтесь. Я добровольно свои штаны вам не отдам.
ЛИТИЦИЯ. Отдашь, отдашь, ещё как, отдашь.
ВИЛМАР. Я не собираюсь с вами спорить. Я, вообще, больше не собираюсь с вами говорить.
ЛИТИЦИЯ. Что же ты собираешься делать, если не спорить со мной? Скрутить меня хочешь? Так давай, валяй.

ЛИТИЦИЯ снова принимает боевую стойку. ВИЛМАР вздрагивает и нерешительно отходит назад.

ЛИТИЦИЯ. Давай, подходи! Проверим тебя на прочность.

ВИЛМАР замирает на месте. Затем, осторожно обходит ЛИТИЦИЮ стороной и подходит к бутылке, стоящей на полу. Не спуская глаз с ЛИТИЦИИ, ВИЛМАР нагибается, берёт бутылку и, стоящий рядом, стакан. Отступает задом к столу и садится на стул. Наливает себе. Продолжая наблюдать за ЛИТИЦИЕЙ, ВИЛМАР делает большой глоток. ЛИТИЦИЯ внимательно наблюдает за ним, облизывая губы. Пауза.

ЛИТИЦИЯ. Эй, дёрганый придурок! Налей глоточек.

ВИЛМАР, глядя на ЛИТИЦИЮ, наливает в стакан и, словно смакуя, делает большой глоток.

ЛИТИЦИЯ. Эй! Налей, говорю, глоточек.
ВИЛМАР. Хотите выпить, что ли?
ЛИТИЦИЯ. Ага, после сражения, знаешь, в горле пересохло.
ВИЛМАР. Значит, хотите выпить? Я правильно понимаю?
ЛИТИЦИЯ. Правильно, правильно.
ВИЛМАР. Ну, ну! (Делает глоток.)
ЛИТИЦИЯ. Ты бы не нукал, а налил.
ВИЛМАР. С чего бы мне это вам наливать? Бьёте всех направо и налево. Обзываете всех и каждого. Смеётесь над моими штанами. А я вам за это должен налить нашего чудесного напитка?
ЛИТИЦИЯ. Не я первая затеяла драку. Штаны, ты и в самом деле, мог бы сменить. А напиток твой - полное фуфло.
ВИЛМАР. Когда вы были немой, что-то вы не очень от него отказывались. А теперь, когда прорезался ваш голос, он стал полным фуфлом? Какая-то тут не стыковочка выходит.
ЛИТИЦИЯ. Мне бы сейчас следовало дать тебе пинка под зад, за твоё вызывающее поведение, но я что-то утомилась. Считай, что тебе повезло.
ВИЛМАР. Надо же, какой я везунчик.

ЛИТИЦИЯ делает пару шагов в сторону ВИЛМАРА. ВИЛМАР хватается за бутылку и стакан, готовый соскочить со стула.

ЛИТИЦИЯ. Чего ты дёргаешься?
ВИЛМАР. Я не дёргаюсь.
ЛИТИЦИЯ. Нет, ты дёрнулся.
ВИЛМАР. Я просто привстал.
ЛИТИЦИЯ. Так ты нальёшь мне или самой подойти и треснуть тебя по уху?
ВИЛМАР. Сплошная грубость.

ВИЛМАР встаёт, подходит к шкафу и достаёт стакан. Возвращается к столу, садится и наливает. Пододвигает стакан на край стола. ЛИТИЦИЯ подходит к столу, берёт стакан и залпом выпивает.

ЛИТИЦИЯ. Вот это другое дело.
ВИЛМАР. Как вы пьёте этот виски?
ЛИТИЦИЯ. Что за вопрос такой?
ВИЛМАР. От него портовые грузчики валятся на пол.
ЛИТИЦИЯ. А у меня стаж, в таком деле.
ВИЛМАР. Стаж? И часто вы такое пьёте?
ЛИТИЦИЯ. Какое тебе дело?
ВИЛМАР. Просто, любопытно. Ничего и спросить нельзя?
ЛИТИЦИЯ. Малыш! Я прожила большую жизнь и кое-чему научилась.
ВИЛМАР. Научились пить виски под восемьдесят градусов?
ЛИТИЦИЯ. А вот это уже тебя не касается. Похитил женщину, так веди себя прилично. Не задавай много вопросов.
ВИЛМАР. А где вы так драться научились?
ЛИТИЦИЯ. Нет, я смотрю, ты никак не угомонишься?
ВИЛМАР. А что такого? Мы же болтаем.
ЛИТИЦИЯ. Жизнь меня научила. Понятно? Жестокая жизнь заставила.
ВИЛМАР. Странно.
ЛИТИЦИЯ. Давай-ка, о другом поговорим.
ВИЛМАР. О чём?
ЛИТИЦИЯ. О том, сколько вы запросили деньжат за меня.
ВИЛМАР. Зачем вам это?
ЛИТИЦИЯ. Любопытно. Мы же болтаем. Ну, так сколько?
ВИЛМАР. Вам ни к чему, такая информация.
ЛИТИЦИЯ. Я сама буду решать: к чему она или не к чему. Так сколько же?
ВИЛМАР. Это не правильно. Не должен похититель делиться с похищенным такими сведениями.
ЛИТИЦИЯ. От чего же?
ВИЛМАР. Это не по правилам.
ЛИТИЦИЯ. По каким ещё правилам?
ВИЛМАР. Ну, насколько я понимаю, существуют же какие-то негласные правила похищений.
ЛИТИЦИЯ. Чего ты несёшь? Какие ещё правила?
ВИЛМАР. Они негласные. То есть, они есть, но их не обсуждают вслух.
ЛИТИЦИЯ. А ты не заметил, что у нас, здесь, всё пошло не по правилам?
ВИЛМАР. Кое-что пошло не так. Согласен.
ЛИТИЦИЯ. Кое-что? Да всё пошло не так. Один придурок валяется на полу. Его вырубила женщина, которую он похитил. Второй сидит напротив этой женщины и строит из себя гангстера, хотя ему, та самая женщина, может свернуть шею, как цыпленку. Скоро ворвётся полиция, загребёт обоих и посадит за решётку, до конца их паршивых дней. А мне ты говоришь, кое-что пошло не так? Я тебя последний раз спрашиваю: сколько денег вы за меня запросили?
ВИЛМАР (после короткой паузы). Двадцать тысяч.
ЛИТИЦИЯ. Сколько?!
ВИЛМАР. Двадцать тысяч.
ЛИТИЦИЯ. Сколько-сколько?
ВИЛМАР. Я же сказал. Двадцать тысяч. А что?

ЛИТИЦИЯ вскакивает со стула и начинает прохаживаться взад и вперёд.

ВИЛМАР. А что такого? Что?
ЛИТИЦИЯ. Двадцать тысяч?
ВИЛМАР. Да, двадцать. А что? Что такое?
ЛИТИЦИЯ. Откуда взялась такая сумма?
ВИЛМАР. Не знаю. Ниоткуда. Мы импровизировали.
ЛИТИЦИЯ. Двадцать тысяч!
ВИЛМАР. Разве это много?
ЛИТИЦИЯ. Да у моего чеканутого зятя, под матрасом, в пять раз больше!
ВИЛМАР. Не может быть? Под матрасом?
ЛИТИЦИЯ. Я тебе говорю! Мне-то лучше знать. Уж не сомневайся.
ВИЛМАР. В пять раз?!
ЛИТИЦИЯ. Не буду врать, я не считала, но то, что там куча денег, это уж точно.
ВИЛМАР. Блин! Это что же получается? Мы продешевили?
ЛИТИЦИЯ. Ещё как продешевили!
ВИЛМАР. Вот ведь блин, а! Как же мы так?
ЛИТИЦИЯ. А я сразу сказала, что вы два несуразных похитителя.
ВИЛМАР. В пять раз?
ЛИТИЦИЯ. Не меньше!
ВИЛМАР. Чёрт! Надо же, а? Как же мы так?
ЛИТИЦИЯ. Головой надо было думать, а не другим местом.
ВИЛМАР. В пять раз!
ЛИТИЦИЯ. Теперь-то что уж горевать. Что сделано, то сделано. Верно?
ВИЛМАР. Я же хотел пересмотреть сумму, но подумал, что и так достаточно.
ЛИТИЦИЯ. Ну, ладно. Ты сильно уж не расстраивайся.
ВИЛМАР. Не надо меня утешать.
ЛИТИЦИЯ. Серьёзно, перестань. Двадцать тысяч – хорошие деньги.
ВИЛМАР. Да ну…

ВИЛМАР, расстроенный, опускает голову вниз.

ВИЛМАР. Блин, двадцать тысяч.
ЛИТИЦИЯ. Да ладно тебе! Со всяким может случиться. Это же не конец света?
ВИЛМАР. Как же так? Так долго готовились. Всё просчитали и надо же…

ЛИТИЦИЯ подходит к ВИЛМАРУ.

ЛИТИЦИЯ. Ну, конечно, всё просчитали, да? Вы же не знали? Не знали. Подумаешь…
ВИЛМАР. Двадцать….
ЛИТИЦИЯ. Да, ладно тебе. Наплюй. Подумаешь.
ВИЛМАР. Я не могу поверить. Двадцать тысяч. Вот ведь… блин…
ЛИТИЦИЯ. Ну, ну! Ну, хватит. Чего сейчас-то переживать?
ВИЛМАР. За какие-то двадцать тысяч…
ЛИТИЦИЯ. Не стоит так убиваться. Не бери в голову. Хорошие деньги. Двадцать тысяч! На такие деньги так можно развернуться.
ВИЛМАР. Не надо меня утешать…
ЛИТИЦИЯ. Ну, прекрати! Подумаешь! Двадцать тысяч – деньги, что надо. Ты только представь себе, что ты на них можешь купить. Ты теперь, можно сказать, богатый человек. Ни у кого здесь нет таких денег.

ЛИТИЦИЯ гладит ВИЛМАРА по плечу.

ЛИТИЦИЯ. Ну? Ну, всё, всё! Давай, вытри нос и успокойся. У тебя просто нет опыта. Правильно? Правильно. Вот, наберёшься опыта, станешь настоящим похитителем, уж тогда затребуешь кучу денег. Да? Много денег. Станешь богатым, счастливым. Всё у тебя будет хорошо. Уедешь из этой дыры. Построишь большой дом, заведёшь семью, детей. Станешь ездить по всему миру. И всё у тебя будет отлично. А теперь, надо успокоиться. Да? Да. Успокоился?
ВИЛМАР (хныкает). Нет, не успокоился.
ЛИТИЦИЯ. Ах, надо же, как мы расстроились. Всё, подбери сопелки, вытри глазки и выпей немного, это тебя взбодрит.

ЛИТИЦИЯ берёт стакан и подаёт его в руки ВИЛМАРА.

ЛИТИЦИЯ. Давай! Ма-а-аленький глоточек. Сразу станет легче. Ну, давай. Всё, не хнычь. Ты же настоящий мужчина. Настоящий, бессердечный похититель.
ВИЛМАР. Правда?
ЛИТИЦИЯ. Ну конечно! У нас, здесь, таких жестоких злодеев, никогда не было. Ты можешь гордиться собой, потому что ты первый. Ты самый первый, настоящий похититель людей. Как здорово, правда? Да твоё имя останется в истории. Представляешь? Тебя всегда будут помнить.
ВИЛМАР. Правда?
ЛИТИЦИЯ. Ну, конечно!

В этот момент, медленно, приподнимается ХАЛЛЕ. Он снимает полотенце с головы, и, потирая челюсть, осматривается по сторонам.. Замечает ВИЛМАРА и ЛИТИЦИЮ. Встаёт на ноги и, чуть шатаясь, идёт к ним. ВИЛМАР и ЛИТИЦИЯ увлечены разговором и не замечают его.

ЛИТИЦИЯ. Да тобой, в будущем, будут пугать детей. Представляешь, какая-нибудь мамаша, говорит своему отпрыску: «Веди себя хорошо, а то придёт страшный Вилмар и заберёт тебя». Представляешь?
ВИЛМАР (вытирает глаза). Правда?
ЛИТИЦИЯ. Ну, конечно! Так что…
ХАЛЛЕ. Что тут, блин, на хрен, происходит?
ЛИТИЦИЯ. А вот и твой друг пришёл в себя. Я же тебе говорила.
ВИЛМАР. Халле! Привет!
ХАЛЛЕ. Ай, голова… Что тут происходит, я спрашиваю?
ВИЛМАР. Всё хорошо.
ЛИТИЦИЯ. Как твоя челюсть, боксёр?
ХАЛЛЕ. Болит. Что тут творится?
ВИЛМАР. Садись с нами, Халле. Тебе надо выпить.
ХАЛЛЕ. Это что за семейный пикничок?
ЛИТИЦИЯ. Садись, Халле, и расслабься.
ХАЛЛЕ. Стоило мне прилечь, а тут уже воцарилась идиллия?
ВИЛМАР. Халле! Ты опять чем-то недоволен.
ХАЛЛЕ. Какого хрена, она тебя гладит?
ВИЛМАР. Она меня не гладит.

ЛИТИЦИЯ садится на стул.

ЛИТИЦИЯ. Я его не глажу. У тебя галлюцинации.
ХАЛЛЕ. Я всё видел. Она же тебя наглаживала. Постойте-ка, я что-то ничего не понимаю. Что тут происходит?
ЛИТИЦИЯ. Ой, Халле, только не надо твоих «что» да «происходит». Раз отсутствовал, то и что теперь, тебе всё объяснять?
ХАЛЛЕ. Да, объяснять! С чего это ты его гладишь? А у тебя, почему глаза на мокром месте? А со мной, что произошло?
ВИЛМАР. Столько вопросов, Халле, столько вопросов. Я даже и не знаю, с чего начать.
ХАЛЛЕ. Ладно, я уточню. С чего это я валялся на полу? Это мой первый вопрос.
ВИЛМАР. Она тебя вырубила.
ХАЛЛЕ. Кто?
ВИЛМАР. Она! (Показывает пальцем на ЛИТИЦИЮ.)
ХАЛЛЕ. Да ладно, ага! Так я тебе и поверил!
ВИЛМАР. Ты ничего не помнишь?
ХАЛЛЕ. Да, помню я, помню! Я только сделал вид, что не помню. Мне же неловко, что меня вырубила старая женщина.
ЛИТИЦИЯ. Опять он за своё! Опять всплыла тема старости. Я могу и повторить ещё раз, тот же самый приёмчик, слышишь?
ВИЛМАР. Перестань, Халле. Она вовсе не старая.
ХАЛЛЕ. Какая же она?
ВИЛМАР. Она? Она женщина. Просто женщина.

ХАЛЛЕ непонимающе смотрит то на ВИЛМАРА, то на ЛИТИЦИЮ. ЛИТИЦИЯ с удовольствием делает глоток.

ХАЛЛЕ. Я долго валялся без сознания?
ВИЛМАР. Я не засекал время.
ХАЛЛЕ.  Да за это время, могло произойти, всё что угодно.
ЛИТИЦИЯ. Так оно и есть.
ВИЛМАР. Тебе не о чем беспокоится, Халле. Всё под контролем.
ХАЛЛЕ. Хватит мне ездить по ушам, Вилмар! Твоё это «всё под контролем» уже, блин, меня не удовлетворяет. Она меня ударила по лицу, а когда я очнулся, что я вижу? Она тебя нежно наглаживает! Как мне это, блин, трактовать, теперь, а?
ЛИТИЦИЯ. Ты что это, ревнуешь?
ХАЛЛЕ. А ты помолчи! Слышишь? Я не с тобой говорю!
ВИЛМАР. Халле! Ты всё не правильно понял.
ХАЛЛЕ. Не рассказывай мне тут, что я ничего не понял. Она напала на меня, а ты с ней милуешься?
ВИЛМАР. Мы не миловались. Что ты несёшь?
ХАЛЛЕ. Да, ладно, я всё видел. С чего бы это ей чесать тебе спину?
ЛИТИЦИЯ. Он был слегка подавлен. Я взбодрила его.
ХАЛЛЕ. Чтобы взбодрить человека, необязательно чесать ему спину. А с чего это ты вдруг стал подавленным, Вилмар? Мы тут похитили человека и требуем выкуп. Ты не забыл? Некогда пребывать в подавленном состоянии.
ВИЛМАР. Да, сознаюсь, я чуть расклеился.
ХАЛЛЕ. Так соберись! Сконцентрируйся! Смотри! (Показывает пальцем на ЛИТИЦИЮ.) Она сидит, как у себя дома. Опять хлещет наш виски. Она, вообще-то, должна быть связана и пристёгнута к стулу.
ВИЛМАР. По-моему мнению, это лишнее.
ХАЛЛЕ. Ничего не лишнее! Она может смотаться отсюда, в любой момент.
ВИЛМАР. Она никуда не убежит.
ХАЛЛЕ. С чего это ты взял?
ВИЛМАР. Дверь закрыта. Ключи у меня.
ХАЛЛЕ. Ты думаешь, её бы это остановило? Она же чокнутая на всю голову! От неё всего можно ожидать.
ВИЛМАР. Как видишь, она сидит, и бежать не собирается.
ХАЛЛЕ. Не может быть такого! Как ты не понимаешь? Она заперта и сидит в неволе. Любой, на её месте, хотел бы сбежать. Я что, один только это понимаю?
ВИЛМАР. Ты видишь? Она сидит, и мы беседуем. Это что, по-твоему, побег?

ХАЛЛЕ отходит назад.

ХАЛЛЕ. Я всё понял! Я, блин, всё понял! Она… Она…
ВИЛМАР. Что?
ЛИТИЦИЯ. Что такое?
ХАЛЛЕ. Она…
ЛИТИЦИЯ. У тебя даже слюни потекли. Что случилось?
ХАЛЛЕ (вытирает рот рукавом). Она это делает специально!
ВИЛМАР. Что делает?
ХАЛЛЕ. Ты не понял? Она усыпляет наше внимание! Вот, что она делает! Ты думаешь, что это ты ведёшь игру, а на самом деле, это она её ведёт. Она только и ждёт, чтобы мы расслабились. Выпивает тут с тобой. А когда ты полностью расслабишься, она и сдёрнит отсюда. Вызовет полицию. Нас схватят. Посадят в тюрьму. А потом повесят. Ну, или расстреляют.
ЛИТИЦИЯ. Господи ты, боже мой!
ВИЛМАР. Ты преувеличиваешь, Халле. Ты не совсем ещё отошёл от нокаута.
ХАЛЛЕ. А за нокаут, ты отдельно ответишь.
ЛИТИЦИЯ. Что-то ты разболтался. Тебе так не кажется? Можешь ведь и вновь получить по своей безмозглой башке.
ХАЛЛЕ. Ты видишь? Ты видишь, какая агрессия?
ВИЛМАР. Согласись, что ты сам задираешь её. Вот ей и приходится тебе отвечать.
ХАЛЛЕ. А при этом, она должна помалкивать! Она у нас в плену. Она должна сидеть связанная, с кляпом во рту, а лучше всего - со скотчем.
ВИЛМАР. Мы это уже обсуждали. У нас нет скотча. Скотч дорого стоил и мы от него отказались.
ХАЛЛЕ. Но поганая тряпка есть у тебя в доме?
ВИЛМАР. Поганая? Не знаю. Может быть, в ванной, под раковиной.
ХАЛЛЕ. Так возьми её и заткни ей рот, чтобы она не извила в наш адрес.
ВИЛМАР. Тряпка, и в самом деле, поганая. Это будет не гигиенично.
ХАЛЛЕ. О чём ты думаешь, Вилмар? О чём ты только думаешь?
ЛИТИЦИЯ. Эй! Ты хочешь мне заткнуть рот, поганой тряпкой из-под раковины?
ХАЛЛЕ. Да! А что такого?
ЛИТИЦИЯ. Тебе не кажется, что это перебор?
ХАЛЛЕ. Так мы же похитители. Такая жестокость, для нас, это в порядке вещей.
ЛИТИЦИЯ. Я посмотрю на тебя, когда ты станешь совать мне в рот поганую тряпку.
ХАЛЛЕ. Нет, если Вилмар найдёт более чистую, то я не буду возражать.
ВИЛМАР. Халле! Сейчас, в данной ситуации, нет смысла затыкать ей рот.
ХАЛЛЕ. Давай-ка вести себя, как настоящие похитители.
ЛИТИЦИЯ. Слушай, истеричка! Ты опять нарываешься на неприятности? Не успел придти в себя и снова желаешь получить по лицу?
ХАЛЛЕ. Заткнись! Слышишь? Это мы должны угрожать тебе, а не ты - нам.
ЛИТИЦИЯ. Так в чём же дело? Я жду. Давайте! Я жду ваших угроз. Или каких-нибудь насильственных действий. Валяйте!
ХАЛЛЕ. Ну, всё! Ты сама напросилась. Твоё поведение, как пленницы, стало невыносимым. Мы переходим к решительным мерам.

ХАЛЛЕ отходит назад и, согнувшись, разводит руки в стороны. Он двигается то вправо, то влево. ЛИТИЦИЯ и ВИЛМАР, непонимающе, наблюдают за ним.

ВИЛМАР. Халле! Что ты делаешь?
ХАЛЛЕ. Я окружаю её! Давай, помоги мне! Сейчас мы её схватим! Ей никуда деваться!
ЛИТИЦИЯ. Ты уже пытался схватить меня. Забыл?
ХАЛЛЕ. Я был не готов! Ты застала меня врасплох. Теперь-то я буду умнее!
ЛИТИЦИЯ. Ты никогда не станешь умнее.
ХАЛЛЕ. Очередное оскорбление! Сколько можно терпеть? Нападай на неё, Вилмар! Ну же! Чего сидишь?
ВИЛМАР. Успокойся, Халле!
ХАЛЛЕ. Тащи верёвку, Вилмар!
ВИЛМАР. У меня нет верёвки.
ХАЛЛЕ. Ну… что-нибудь длинное.
ВИЛМАР. Что-нибудь длинное?
ХАЛЛЕ. Да! Давай же!
ВИЛМАР. У меня нет ничего длинного.
ХАЛЛЕ. Простынь! Точно! Тащи простынь! Свяжем простынёй! Давай!
ВИЛМАР. Я не дам пачкать простынь. Халле! Успокойся, сядь и выпей.
ХАЛЛЕ. Ещё чего! Пить с похищенной! Это нарушение субординации!
ВИЛМАР. Она никуда не убегает. Ты разве не видишь?
ХАЛЛЕ. Она усыпила твою бдительность, Вилмар! Ты совсем размяк. Позволяешь ей гладить себе спину! Фу! Это же отвратительно!
ЛИТИЦИЯ. Я что, по-твоему, уродина?
ХАЛЛЕ. Этого я не говорил. Не надо передёргивать. Но когда жертва гладит спину своему похитителю, это – мерзко.
ЛИТИЦИЯ. Кто тут жертва? Ты, недоумок! Кто тут жертва?
ХАЛЛЕ. Я устал уже так ходить.
ВИЛМАР. Так сядь и отдохни.
ХАЛЛЕ. Блин…

ХАЛЛЕ подходит к столу и садится на стул.

ВИЛМАР. Наконец-то! Успокоился?
ХАЛЛЕ. Я сел только передохнуть. Понятно вам?
ВИЛМАР. Я понял.

ВИЛМАР наливает в стакан и пододвигает к ХАЛЛЕ. ХАЛЛЕ морщится и выпивает.

ХАЛЛЕ (после паузы). Что за дрянь? Что же это за дрянь вокруг? (Начинает тихо хныкать). Что же это такое, а? Ничего ведь толком у меня не получается. Сколько это может продолжаться? Что это за дурацкая жизнь? Ничего не выходит. Хотел денег заработать, настоящих денег, так и то всё сикось-накось.
ВИЛМАР. Ты чего это, Халле?
ХАЛЛЕ. Да ничего.
ВИЛМАР. Ты чего там, плачешь, что ли?
ХАЛЛЕ. Ага, плачу! Я вам не девчонка, чтобы плакать.
ЛИТИЦИЯ. Бог ты мой! Ещё один.
ВИЛМАР. Ты же плачешь.
ХАЛЛЕ. Я не плачу. Я взываю к справедливости.
ВИЛМАР. Да что такое, Халле?
ХАЛЛЕ. Ничего! Ничего, Вилмар! Если не считать, что жизнь моя полна дерьма, по самый край.
ВИЛМАР. Не полна твоя жизнь дерьма.
ХАЛЛЕ. Полна! Ещё как полна. Да, надо честно признаться, а не ходить вокруг, да около. Надо признаться и сказать всем, что я законченный человек.
ВИЛМАР. Халле! Халле! Это уже слишком.
ХАЛЛЕ. Ничего не слишком, а так оно и есть. Это же понятно каждому.
ВИЛМАР. Халле, не надо.
ХАЛЛЕ (после короткой паузы). Я, такой молодой и славный парень, а жизнь моя уже неисправима. Я застрял навсегда в этом, Богом забытом, городе. Никогда я не увижу солнца и улыбающихся лиц людей. Я вечно буду считать мелочь в своём кармане. Меня не полюбит высокая блондинка, с пышными волосами. Которая, в рекламе моющего средства. Которая, мне так нравится. Кто видел эту рекламу? Кто-нибудь видел?

ВИЛМАР и ЛИТИЦИЯ недоумённо молчат.

ХАЛЛЕ (машет рукой). Ай, да и ладно! Вы правы: какая разница? Она даже не знает о моём существовании. Вот ведь в чём ужас. Она даже не представляет, что я живу здесь и так её люблю. И даже, если бы она сюда приехала, то сразу бы уехала обратно. Тут же, на первом поезде. Что бы я мог ей здесь предложить? Что мне дать ей? Она уедет, и будет права. Ей здесь не место. Она должна жить там, где много солнечного света. Она должна жить в большом доме. У неё должен быть чистый пол и мягкий диванчик. А у меня диван знаете, какой твёрдый? Стоит на нём посидеть и через пять минут начинает болеть зад. Я бы не посмел ей предложить сесть на такой диван. Не-е-ет! Ни за что бы, ни посмел! Её попа не заслужила такого страдания. Она должна сидеть на мягком диванчике, а у меня его нет, и никогда не будет. К тому же, порвана обивка. Кот, паршивец, сжевал её. Разве я бы посмел предложить ей сесть на такой диван? Нет, нет, со мной всё кончено. Со мной всё покончено, и с этим миром тоже. И пусть меня арестует полиция и расстреляет. Пусть меня сожгут на костре. Это уже не имеет никакого значения. Ничего не измениться. Во веки вечные. Аминь!

Пауза. Все погружены в свои мысли.

ВИЛМАР. Спасибо, Халле.
ХАЛЛЕ. За что?
ВИЛМАР. Хочу сказать тебе «спасибо».
ХАЛЛЕ. Чего я сделал-то?
ВИЛМАР. Спасибо тебе за откровенность.
ХАЛЛЕ. Чего?
ВИЛМАР. Спасибо, что был честен с нами.
ХАЛЛЕ. Я? Честен?
ВИЛМАР. А разве нет? Твоя история про диван и девушку из рекламы… Я, честно тебе признаюсь, я тронут. Вот я и говорю тебе: спасибо.
ХАЛЛЕ. Да ладно! Забудьте. Всё у меня отлично. И жизнью я своей доволен. И я люблю свою жизнь, да! Какой бы она не была. Так что, Вилмар, особо не благодари меня. Я дал слабину. А так-то я совершенно другой. Ты же меня знаешь?
ВИЛМАР. Да, Халле, да. Ещё бы мне тебя не знать.
ХАЛЛЕ. И вы, наверное, будете сейчас обо мне плохо думать. Что-то вроде: «Ага, слабак. Нюни распустил». А на самом деле, всё совсем иначе.
ВИЛМАР. Я не буду о тебе плохо думать.
ЛИТИЦИЯ. Халле! Я тоже не буду о тебе плохо думать.
ХАЛЛЕ. И ты не будешь?
ЛИТИЦИЯ. Нет, не буду.
ХАЛЛЕ. Ладно. Ладно, раз так.

ЛИТИЦИЯ медленно подходит к ХАЛЛЕ и гладит его по плечу.

ХАЛЛЕ. Нет, нет, не надо гладить меня по плечу.
ЛИТИЦИЯ. А что такого? Это лишь знак внимания.
ХАЛЛЕ. Нет, нет! Не надо.
ЛИТИЦИЯ. Да ладно тебе.
ХАЛЛЕ. Нет, это не правильно. Ты не должна меня гладить по плечу.
ЛИТИЦИЯ. В этом нет ничего предосудительного.
ХАЛЛЕ. Есть в этом кое-что предосудительное. Кое-что, есть.
ЛИТИЦИЯ. И что же?
ХАЛЛЕ. Я вынужден напомнить, что ты у нас в плену. Где ты видела, чтобы жертва гладила своих похитителей?
ЛИТИЦИЯ. Кто тут жертва, это такой сложный вопрос.
ХАЛЛЕ. Не стоит гладить моё плечо. Это не по правилам.
ЛИТИЦИЯ. Признаюсь честно, что я впервые в подобной ситуации. Так что, опыта у меня никакого. Правил я не знаю. Ты уж прости меня, Халле, но я буду гладить твоё плечо.
ХАЛЛЕ. Ну, ладно, гладь, если это тебе необходимо.
ЛИТИЦИЯ. Нам всем это, иногда, необходимо.

Неожиданно раздаётся сильный стук в дверь. Все застывают.  Пауза. Стук повторяется. Все переглядываются. ХАЛЛЕ пытается подняться со стула. Стул скрипит. ХАЛЛЕ замирает. ВИЛМАР прикладывает палец к губам. ХАЛЛЕ зависает над стулом. ВИЛМАР изображает, что у него на голове фуражка, а в руке – пистолет и показывает пальцем на дверь. ЛИТИЦИЯ и ХАЛЛЕ непонимающе смотрят на ВИЛМАРА и разводят руки в стороны. ВИЛМАР энергично повторяет свои движения. ЛИТИЦИЯ и ХАЛЛЕ догадываются о том, что им показывает ВИЛМАР. Раздаётся стук в дверь. Все переглядываются, не зная, что предпринять. Стук повторяется. ХАЛЛЕ показывает, что надо подойти к двери и что-то сделать. ВИЛМАР поднимает палец вверх и радостно улыбается. ЛИТИЦИЯ и ХАЛЛЕ недоумённо разводят руками в стороны. ВИЛМАР показывает ЛИТИЦИИ, чтобы она подошла к раковине и мыла посуду. Затем показывает ХАЛЛЕ, чтобы тот подошёл к камину и занялся дровами. А сам он подойдёт к дверям и всё уладит. ЛИТИЦИЯ неуверенно подходит к раковине. ХАЛЛЕ осторожно идёт к камину и садится на корточки рядом с ним. Оба смотрят на ВИЛМАРА. ВИЛМАР машет руками, чтобы все занялись делами. ЛИТИЦИЯ  достаёт из шкафа посуду и складывает её в раковину. ХАЛЛЕ берёт бревно и отщипывает от него кору. ВИЛМАР на цыпочках подходит к двери и прислушивается. Раздаётся стук. ВИЛМАР делает глубокий вздох.

ВИЛМАР (ласково). Кто там?
ГОЛОС (из-за двери). То есть? Как кто? Это – я!
ВИЛМАР (после короткой паузы). Кто там?
ГОЛОС. Я это! Я!
ВИЛМАР (после короткой паузы). Кто же там?
ГОЛОС. Я это! Я здесь, я! Я это! Юкко! Юкко Лиммекайнен!

ВИЛМАР оглядывается на ЛИТИЦИЮ и ХАЛЛЕ. Те пожимают плечами.

ВИЛМАР. Что бы вы хотели?
ЮККО. Хотел бы войти.
ВИЛМАР (после короткой паузы). Зачем вам?
ЮККО. На улице жуткий холод. Я замёрз. Очень сильно замёрз.

ВИЛМАР оглядывается на ЛИТИЦИЮ и ХАЛЛЕ. Те пожимают плечами.

ВИЛМАР (после короткой паузы). Кто там?
ЮККО. Это я – Юкко! Юкко Лиммекайнен!
ВИЛМАР. Что вы хотите?
ЮККО. Хочу войти!
ВИЛМАР. Зачем?
ЮККО. Я замёрз! Я очень сильно замёрз!
ВИЛМАР. Идите… домой! Там согреетесь!
ЮККО. Я не могу!
ВИЛМАР. Почему?
ЮККО. У меня к вам дело! Важное дело!

ВИЛМАР оглядывается на ЛИТИЦИЮ и ХАЛЛЕ. Те пожимают плечами.

ВИЛМАР (после короткой паузы). Кто там?
ЮККО. Да, блин! Это я – Юкко! Юкко Лиммекайнен! У меня к вам дело. Важное. Вы не могли бы меня запустить? Я сейчас упаду от холода и усталости. Мне не просто стоять на одном месте.

ВИЛМАР оглядывается на ЛИТИЦИЮ и ХАЛЛЕ. Те положительно кивнув головами, принимаются за работу. ВИЛМАР вынимает из кармана ключ. Всовывает его в замок и, осторожно повернув два раза, быстро отходит назад. Дверь широко открывается и в дом, с трудом, входит ЮККО. Он завозит  с собой велосипед и ставит его у стены. У него через плечо весит большая сумка. Он проходит вперёд, на негнущихся  ногах и осматривает присутствующих. Все застывают. Пауза.

ЮККО (слегка улыбаясь). Я вам скажу, что велосипед – отменное изобретение. Все любят велосипеды. Катаются на них туда-сюда. Чувствуют себя при этом очень даже отменно. Думают себе: «Как здорово, что у меня есть велосипед. Могу кататься на нём и не о чём не заботиться». А я-то, думаю совершенно иное. Я-то думаю: «Ты, блин, попробуй, для начала, проехаться на нём на негнущихся ногах, как у меня, а потом, я на тебя посмотрю, как ты запоёшь». То есть, послушаю, что ты запоёшь. Грустная песенка получится, скажу я вам, очень тоскливая. Так-то вот. А потом, начинает идти дождь или снег. Дует сильный ветер. При таком ветре, я вам скажу, устоять на месте невозможно. На моих ногах, я имею в виду. А уж ехать на велосипеде это, я вам доложу, экстремальный аттракцион. Вы были в центральном парке, когда привозили горки из столицы? Кто был? Никто? Так там были такие сумасшедшие горки, так вот эти горки -  детские шалости, в сравнении с тем, как я качусь на своём велосипеде. Того и гляди, что полечу кубарем. Сделаю в воздухе кульбит и вот он я, растянулся на улице. Так и случается постоянно. И обязательно найдётся кто-то, кто будет тыкать в тебя пальцем и смеяться. Что у людей за привычка такая, а? Я к этому, вроде как, и привык, но всё равно, неприятно. Хочется поскорее подняться и врезать уродцу. Сломать ему этот самый палец. Или отрезать. Хотя, он и не виноват. Я тоже, окажись на его месте, смеялся бы. Заливался бы от души. Но моя критика направлена не против таких людей, а против изобретателя велосипеда. Вы понимаете, да? Так и хочется ему сказать: «Ты не всё предусмотрел, парень. Ты забыл о велосипедистах, у которых ноги не сгибаются. Ты чего это, не понимаешь, что на негнущихся ногах, ездить нет никакой возможности?». Но, что толку об этом сейчас кричать. Где он, этот изобретатель? Гниёт себе приспокойненько в своей могиле, и нет ему дела до моих волнений. Вот ведь оно как.

Пауза. Все смотрят на ЮХХО.

ВИЛМАР. Так и… где же они?
ЮККО. Кто?
ВИЛМАР. Ноги.
ЮККО. Чьи?
ВИЛМАР. Твои.
ЮККО. А! Кто же знает? Валяются где-нибудь среди картофельной кожуры, пластиковых бутылок и прочего мусора. И нет никому до них дела. А я ведь был к ним привязан. Я хорошо относился к своим ногам. Они мне были дороги.
ВИЛМАР. Как же они там оказались?
ЮККО. Это, я тебе скажу, знает только Бог и мужик, который кричал на всю больницу: «Отрезаем их, ко всем матерям, скорее, чтоб вас всех…». Дальше я не стану продолжать. Называл он своих коллег отменными словами.
ВИЛМАР. Так тебе их ампутировали?
ЮККО. А как бы, по-твоему, они могли оказаться на мусорной свалке? Именно, отрезали и глазом не моргнули. Потом пошли на помойку и выбросили. Цинично выбросили мои ноги в мусорный бак. Я ведь просил отдать их мне, просил! Хотел положить их в коробку и хранить, как память.
ВИЛМАР. Ноги?
ЮККО. Да! Разумеется, ноги! Что же ещё? Мои ноги. У меня есть коробка из-под женских сапог. Длинная, такая знаете, картонная коробка. Как раз бы подошла, чтобы хранит мои ноги. Но, эти подонки, мне их не отдали. Я возмущаться, разумеется. Даже хотел писать заявление в мэрию. Но мне сказали, что это нецелесообразно, хранить отрезанные ноги в коробке. Назвали меня «тупым дебилом», нацепили протезы и выкинули из больницы.
ХАЛЛЕ. Так ты что, сдался?
ЮККО. Ага, как же! «Сдался». Я буду продолжать борьбу за свои ноги.
ХАЛЛЕ. Это правильно. Никто не смеет отрезать чужие ноги, а потом безнаказанно выкидывать их неизвестно куда.
ЮККО. Вот и я про это.
ВИЛМАР (после короткой паузы). Ты меня прости, но я думаю, что они уже давно сгнили.
ЮККО. Что?
ВИЛМАР. Сгнили.
ЮККО. Кто?
ВИЛМАР. Ноги.
ЮККО. Чьи?
ВИЛМАР. Твои.
ЮККО. Сгнили?
ВИЛМАР. Ну, да. Сколько можно хранить отрезанные ноги?
ЮККО. Сколько?
ВИЛМАР. Я, конечно, не знаю, но любая часть тела, если её отрезать от человека, сгнивает моментально. Я так думаю.
ЮККО. Откуда такая информация?
ВИЛМАР. Мне кажется, что это всем известно. Всем ведь или нет? Всем, мне кажется.
ЮККО. А, тебе кажется? Так вот. Даже если они и сгнили, от них всё равно что-то осталось. Так ведь? Маленькая часть. Крохотная. Пыль. Прах. Или что-то подобное. Что-то осталось? Верно? И это что-то, я хотел бы иметь у себя дома и периодически смотреть на это, чтобы предаваться воспоминаниям. Я имею на это право или нет?
ВИЛМАР. Так-то да, конечно.
ЮККО. Вот! Про это я и говорю.
ХАЛЛЕ. Почему тебе их отрезали?
ВИЛМАР. Да, кстати, почему? С чего это вдруг?
ЮККО. Хороший вопрос. Автомобильная авария. Да! На меня наехал трактор. Мало того, что сбил меня, так ещё, вдобавок, проехался по ногам. Скотина! Нужно было срочно ампутировать, иначе бы я совсем концы отдал.
ВИЛМАР. Трактор?
ЮККО. Да! Как вам?
ВИЛМАР. Тяжёлая машина.
ЮККО. Несколько тонн.
ВИЛМАР. Как ты вообще живой остался?
ЮККО. Поражает, верно?
ХАЛЛЕ. Тракторист тебя не заметил?
ЮККО. Как это не заметил? Заметил! Только не смог вовремя остановиться. Пьяный был. Идиот! Я, по правде сказать, тоже. Не смог свернуть в сторону. Сильно был пьян. Очень сильно. Я-то. Вот. Велосипед в лепёшку, а мне отрезали ноги.
ХАЛЛЕ. Ненавижу трактористов. Вечно напьются и катят на своём тракторе, куда не просят.
ЮККО. Да, это точно. Они считают, что трактор – это не автомобиль. Пей, сколько влезет, а потом катайся.
ВИЛМАР. Как он мог тебя сбить? У трактора же совсем нет скорости. Едет медленнее, чем улитка ползёт.
ЮККО. Так и я еле-еле крутил педали. Мотало меня из стороны, в сторону. Вот и столкнулись.
ХАЛЛЕ. Когда пьяные сталкиваются, то это - несчастный случай. Никто не виноват.
ЮККО. Так я и не обиделся на тракториста. Только ноги чуть-чуть жалко. Он-то остался с ногами, а я – нет. Как-то нечестно.
ВИЛМАР. Так теперь, значит, у тебя протезы?
ЮККО. Ну! (Прохаживается.) Вот так теперь хожу. Вот так.
ХАЛЛЕ. Хм! Ничего так. Нормально ходишь.
ЮККО. Не пори ерунду! Хожу, как пациент психиатрической лечебницы.
ХАЛЛЕ. Или как птица.
ЮККО. Какая ещё птица?
ХАЛЛЕ. Я не знаю. Какая-то птица. Она так по болоту ходит.
ЮККО. Нет, на птицу не похоже.
ХАЛЛЕ. Похоже! Я вам говорю.
ЮККО. Нет! Ничего общего с птичьей походкой нет.
ХАЛЛЕ. Мне так показалось.
ЮККО. Как бы там ни было, уж лучше так, чем ползком.
ВИЛМАР. Почему ползком?
ЮККО. Так если бы не было протезов, то я бы мог только ползать. Так ведь? А теперь, вроде, как и ноги есть. Только не сгибаются.
ХАЛЛЕ. Мне кажется, что на протезах лучше, чем ползком.
ЮККО. Намного лучше. Я пробовал ползти, так скажу вам, что это полная хреновина. Ползёшь, как последний дурак. Все на тебя пялятся. Куртка грязная. Брюки рваные. Нет, уж лучше на протезах.
ВИЛМАР. Как же ты ездишь на велосипеде?
ЮККО. Вот! Любопытно, правда? Это моё личное изобретение. (Показывает пальцем на велосипед.) Педали! Обратите внимание! Их нет! Я снял педали и цепь. Они мне ни к чему. Я сажусь на велосипед и отталкиваюсь попеременно от земли, своими негнущимися ногами. Правой, потом левой. Правой, потом левой. И скажу вам, что набираю приличную скорость. А? Ну как вам?
ВИЛМАР. Умно, ничего не скажешь.
ХАЛЛЕ. Прилично. Не плохо придумано.
ЮККО. Да уж! Это точно! Я сам придумал. Никто мне не подсказывал.
ХАЛЛЕ. Не плохо, не плохо. Совсем не плохо.
ЮККО. Да, ладно. Нормально. А я смотрю, вы здесь выпиваете?

Короткая пауза. ВИЛМАР, ХАЛЛЕ и ЛИТИЦИЯ переглядываются.

ВИЛМАР. Да-а-а! К нам приехала наша тётя… Тётя Агнета! (Показывает на ЛИТИЦИЮ.) Мы решили отпраздновать. Давно не виделись. Много лет не виделись.
ЮККО. А-а-а! Это повод. Это повод. Тётя Агнета, как ваши дела?
ЛИТИЦИЯ. Ничего так дела. Дела… ничего так. Я мою посуду.
ХАЛЛЕ. А я разжигаю камин.
ЮККО. Хорошо, хорошо. Издалека к нам, тётя Агнета?
ЛИТИЦИЯ. Да, издалека. Я далеко живу.
ЮККО. Понимаю. Решили навестить своих племянников?
ЛИТИЦИЯ. Да, решила навестить.
ЮККО. Это хорошо. Как племянники? Хорошо себя ведут?
ЛИТИЦИЯ. Хорошо.
ЮККО. Не балуются?
ЛИТИЦИЯ. Не-е-ет!
ЮККО. Не безобразничают?
ЛИТИЦИЯ. Они безобидные.
ЮККО. Хорошо, хорошо. Как вам нравится наш городок?
ЛИТИЦИЯ. Ваш городок… хороший городок.
ЮККО. Если быть до конца честным, то я вам скажу, что паршивый у нас городок.
ЛИТИЦИЯ. Нет, нет! Я не соглашусь. Хороший городок. Красивый, чистый.
ЮККО. Вы уже прошлись по нашим улочкам?
ЛИТИЦИЯ. Проехалась, в машине.
ЮККО. И вы находите его чистым?
ЛИТИЦИЯ. Вполне. Вполне чистым.
ЮККО. Сплошная помойка. Кругом одна грязь. Я спрашиваю: неужели трудно выкинуть мусор в урну? Зачем нужно кидать все эти бутылки, окурки, обвёртки от шоколадок, прямо на тротуар?
ЛИТИЦИЯ. Да.
ЮККО. Тебе что, трудно кинуть бумажку в урну? У тебя что, руки, блин, отсохнут? Нет! Нет, не отсохнут. Так зачем гадить в том месте, в котором ты живёшь?
ЛИТИЦИЯ. Да, зачем?
ЮККО. Вот и я про это! Всё дело в воспитании. Верно?
ЛИТИЦИЯ. Думаю, да.
ЮККО. В нём, в нём, в воспитании. Я так думаю. (Короткая пауза.) Нальёте?
ЛИТИЦИЯ. А?
ЮККО. Я тоже рад, что тётя Агнета приехала к нам в город. Нальёте? А то я продрог насквозь.
ВИЛМАР. А! Да, конечно. Почему бы и нет?
ХАЛЛЕ. Да, да, конечно.

ВИЛМАР подходит к столу, берёт бутылку и наливает. ЮККО продвигается к столу и берёт стакан.

ЮККО. Это что, местный виски?
ВИЛМАР. Ага.
ЮККО. Напиток, что надо. Я как раз его и пил, перед аварией. Напиток, что надо. За вас, тетя Агнесс.
ЛИТИЦИЯ. Ну, да.

ЮККО залпом выпивает. Ставит стакан на стол.

ЮККО. Ох! Сразу чувствуется насыщенный букет.
ХАЛЛЕ. Да, там много чего намешано.
ЮККО. Ещё бы!

ЮККО прохаживается по комнате, осматривая всё вокруг.

ЮККО. Значит, здесь обитаете?
ВИЛМАР. Да.
ЮККО (ВИЛМАРУ). Твой дом?
ВИЛМАР. Ага.
ЮККО. Не богато.
ВИЛМАР. Что есть, тому и рад.
ЮККО. Какая уж тут, к чертям, радость. Живёшь на руинах.
ВИЛМАР. Чего это на руинах-то? Всё у меня целое, ничего не разрушено. Может быть, не так всё идеально, но… какая-то радость есть.
ЮККО. Да? Чему же ты радуешься?
ВИЛМАР. Чему я радуюсь?
ЮККО. Да, чему ты радуешься?
ВИЛМАР. Такой несообразный вопрос.
ЮККО. Я просто спросил. Тебе разве трудно ответить?
ВИЛМАР. Нет, не трудно.
ЮККО. Так ответь. Что тут такого? Простой вопрос. Чему ты радуешься?
ВИЛМАР. Нет, вопрос не простой.
ЮККО. Да обыкновенный вопрос. Верно же? Чему ты радуешься? Только и всего.
ВИЛМАР. Нет, нет! Вопрос не так прост. Он с некой подковыркой.
ЮККО. С какой ещё подковыркой? Вопрос прозрачный. Чему ты радуешься?

ХАЛЛЕ берёт  в руки полено и поднимается.

ХАЛЛЕ. А что это ты ходишь по дому, как птица, и всё расспрашиваешь?

ЮККО останавливается и смотрит на ХАЛЛЕ.

ЮККО. Ещё раз тебе повторю. В моей походке, нет ничего птичьего.
ХАЛЛЕ. Может быть, и нет. Но ты, как птица, суёшь свой клюв, куда тебя не просят.
ЮККО. Я сую свой клюв?
ХАЛЛЕ. Разве не так? Спрашиваешь и спрашиваешь. Пришёл в чужой дом и критикуешь обстановку. Думаю, не прилично вести себя так в гостях. С чего бы это тебе задавать вопросы? И я думаю, что сейчас настал момент спросить: ты, вообще, кто такой?

Пауза. Все застывают.

ЮККО. Ты хочешь знать, кто я такой?
ХАЛЛЕ. Не я один. Мы все хотим знать. Так ведь?
ЮККО. Все хотите знать?

ВИЛМАР и ЛИТИЦИЯ кивают головами.

ЮККО. А вы правы. Хватит уже нам ходить вокруг да около и играть в бирюльки. Верно?
ХАЛЛЕ. Про что я и говорю.
ЮККО. Что ж, я вам скажу.
ХАЛЛЕ. Валяй.
ЮККО. Скажу.
ХАЛЛЕ. Мы все в нетерпении.
ЮККО (после короткой паузы). Нальёте?
ХАЛЛЕ. Что?
ЮККО. Ещё один глоточек.
ХАЛЛЕ. Ты уже пил.
ЮККО. Знаю. Один. Ну, маленький.
ХАЛЛЕ. Когда всё расскажешь, тогда и нальём. Если сочтём, что ты этого достоин. Всё будет зависеть от твоего рассказа.
ЮККО. Ах, вот оно значит как?
ХАЛЛЕ. Мы не можем наливать каждому, кто заходит к нам и задаёт дурацкие вопросы.
ЮККО. Один глоточек. Вам что, жалко? Это поможет мне в моём рассказе. Раскрепостит меня.
ХАЛЛЕ. Ты разве зажат?
ЮККО. Может быть, и зажат. Знаешь, так или иначе, а выступать перед аудиторией, не просто. Согласись?
ХАЛЛЕ. Согласен.

ХАЛЛЕ смотрит на ВИЛМАРА.

ХАЛЛЕ. Просит налить ему один глоточек.
ВИЛМАР. Да, я слышал.
ХАЛЛЕ. Так как?
ВИЛМАР. Ладно, так и быть. Нальём один глоточек. Только один.
ЮККО. Вот это другое дело.

ЮККО подходит к столу. ВИЛМАР наливает в стакан. ЮККО берёт его и выпивает залпом.

ВИЛМАР. Я вижу, ты человек с опытом.
ЮККО. В нашем городе у всех есть опыт. Включая стариков и детей.
ВИЛМАР. У детей-то нет опыта.
ЮККО. Ты не всех детей знаешь в нашем городе.
ВИЛМАР. Да, всех не знаю.
ЮККО. Есть такие дети, что тебе фору дадут, на пять стаканов вперёд.
ХАЛЛЕ. Хватит про детей и опыт. Рассказывай про себя.
ЮККО. Ты такой нетерпеливый.
ХАЛЛЕ. Нам надоело слушать всякую болтовню и смотреть на твою неуверенную походку.
ЮККО. У тебя какое-то пренебрежение к инвалидам.
ХАЛЛЕ. У меня нет пренебрежения к инвалидам. Я их люблю и жалею. И тебя могу полюбить и пожалеть, но только после того, как ты расскажешь, что тебе здесь понадобилось. После этого, я всё взвешу и решу: любить мне тебя или нет.

ЮККО, ухмыльнувшись, двигается по комнате.

ЮККО. Так вы хотите знать, кто я такой?
ХАЛЛЕ. Да, блин, да! Мы уже все тебя просим.
ЮККО. Ну, ну!
ХАЛЛЕ. Он ещё «нунукает».
ЮККО. Что ж, я скажу.
ХАЛЛЕ. Да неужели!
ЮККО. Готовы?
ХАЛЛЕ. Достал уже, со своей интригой.
ЮККО (после короткой паузы). Я – инспектор полиции.

ЮККО останавливается посреди комнаты. Все встают и удивлённо смотрят на него.

ХАЛЛЕ. Кто-кто?
ЮККО. У тебя что, парень, со слухом плохо? Я - инспектор полиции Юкко Лиммекайнен. (Вынимает удостоверение из внутреннего кармана и  поднимает её над головой.) Всем видно? (Убирает его обратно.) Оставайтесь на своих местах и не делайте резких движений. Я этого не люблю.

ЮККО засовывает руку в боковой карман куртки.

ЮККО. Как вы думаете, почему я засунул руку в правый карман?

Все отрицательно качают головами.

ХАЛЛЕ. Откуда нам знать-то? Может быть, рука замёрзла?
ЮККО.  Ага, сейчас, как же! «Рука замёрзла». Такой ответ допустим только от страха или шока. Ответ неверный. Так не знаете? Я вас не осуждаю. Откуда вам знать такие детали. В кармане находится моё табельное оружие. Понятно? Пистолет. Стоит вам сделать лишь одно неверное движение, и я тут же выстрелю. А стреляю я отменно. Надеюсь, это яснее ясного?
ХАЛЛЕ. Покажи.
ЮККО. Чего?
ХАЛЛЕ. Покажи пистолет.
ЮККО. Чего это я буду каждому встречному, показывать свой пистолет.
ХАЛЛЕ. Мы хотим убедиться, что там, в самом деле, пистолет.
ЮККО. Хочешь проверить, да? Хочешь проверить? А ну, давай, сделай резкое движение. Давай, давай, дёрнись хоть один разок! Давай, рискни!
ВИЛМАР. Халле! Заканчивай нервировать инспектора.
ХАЛЛЕ. Уж и спросить нельзя.
ЮККО. Так тебе всё ясно?
ХАЛЛЕ. Лично мне, всё ясно.
ЮККО. Так что, парень, не дёргайся.
ХАЛЛЕ. Я не дёргаюсь. А мы ему ещё виски наливали, а он ведёт себя так.
ЮККО. Ты всё в одну кучу не вали. Умей разделять. Виски – это одно, а угроза пистолетом – это другое. Сравнил, тоже мне…
ХАЛЛЕ. Погоди-ка! Это что же получается? История про ноги, про трактор, всё это было враньём?
ЮККО. Разумеется, враньём! Что, купились, да? Ясно, что не было никакого трактора. Это был взрыв фугасной гранаты. Мы брали банду контрабандистов и меня зацепило. Я кинулся один, на целый отряд поганцев. Понятно?
ХАЛЛЕ. Я так и знал, что это было враньё. Я сразу догадался.
ЮККО. Не надо! Ничего ты не догадался.
ВИЛМАР (осторожно). Может быть, нам поднять вверх руки?
ЮККО. Это лишнее. Тем более, что руки быстро затекут и вам придётся их опускать. Нет, не стоит. Просто садитесь и всё. Садитесь, садитесь.

ЛИТИЦИЯ, ВИЛМАР и ХАЛЛЕ садятся на стулья вокруг стола.

ЮККО. Вот и славненько. Это хорошо, что вы сразу выполняете мои указания. Вам лучше так поступать и в дальнейшем, чтобы не слишком злить меня. Не то, чтобы я очень свирепый, но, так как я работаю в полиции, то нервы мои не к чёрту. Понимаете меня, да? Лучше вести себя тихо и сдержанно. Согласны, со мной?

Все положительно кивают головами.

ЮККО. Вот и отлично.

Пауза. ЮККО прохаживается вокруг стола, поглядывая на всех.

ЮККО. Что же все притихли?
ВИЛМАР (после короткой паузы). Мы ждём.
ЮККО. Чего?
ВИЛМАР (неуверенно). Что вы нам скажите?
ЮККО. Я? Что же мне вам сказать?
ВИЛМАР (после короткой паузы). Зачем вы здесь?
ЮККО. Ха-ха! А вы, можно подумать, и не догадываетесь?
ХАЛЛЕ. Нет. Мы не догадываемся.
ЮККО. Надо же, а! Не догадываетесь!
ХАЛЛЕ. Вообще, не догадываемся.
ЮККО. Никто?
ХАЛЛЕ (глядя на ВИЛМАРА и ЛИТИЦИЮ). Не могу говорить за всех, но я-то точно не догадываюсь.
ЮККО (ВИЛМАРУ). У тебя есть какие-нибудь версии?
ВИЛМАР. Нет. У меня точно нет.
ЮККО. Ага. (ЛИТИЦИИ). А у вас? Неужели, и у вас нет никаких версий? У вас-то? А?

ВИЛМАР и ХАЛЛЕ напряжённо смотрят на ЛИТИЦИЮ.

ЛИТИЦИЯ. И у меня нет никаких.
ЮККО. И у вас нет версий? Вот это оборот. Надо же, а? И у вас нет никаких версий. Дело приобретает любопытный оттенок.
ХАЛЛЕ. Какое дело?
ЮККО. Любопытное! Очень занимательное, я бы сказал, дельце.
ВИЛМАР (неуверенно). У меня есть, что сказать.
ЮККО. Ага! У вас есть, что сказать? Это интересно. Что ж, скажите. Только всё, что вы скажите, может быть использовано… использовано… по-другому. Да… Всё, что вы скажите, может быть, использовано, не так, как вы думаете, что сказали, а совсем иначе… Хорошо, говорите.
ВИЛМАР (после короткой паузы). Мы…
ЮККО. Та-а-ак!
ВИЛМАР. Мы…
ЮККО. Ну-ну!
ВИЛМАР. Мы здесь…
ЮККО. И-и-и!
ВИЛМАР. Вы меня сбиваете!
ЮККО. Извини.
ВИЛМАР. Так вот! Мы не понимаем, что вас привёло к нам. Мы сидим тут, празднуем. Мы племянники, а это наша тётя Агнесс. Она приехала нас навестить. Мы не совершаем ничего такого, что могло бы заставить полицию примчаться к нам и учинять допрос. В чём нас обвиняют? Мы бы очень хотели знать.
ХАЛЛЕ. Вот, да! Мы бы очень хотели знать, в чём нас обвиняют. Да, тётя Агнесс? Вы хотели бы узнать?
ЛИТИЦИЯ. Ещё бы! Меня аж трясёт всю, так мне хочется узнать.
ВИЛМАР. Вы не могли бы нам сказать, в чём мы провинились? К чему эти расспросы?
ХАЛЛЕ. Скажите уж, раз пришли. Вы же не просто пришли поговорить и выпить?

Пауза. Все смотрят на ЮККО.

ЮККО. Да, мои милые друзья, я не просто зашёл. Я зашёл, чтобы раскрыть жуткое преступление
ВИЛМАР. Преступление?
ХАЛЛЕ. Где преступление?
ЮККО. Не надо изображать из себя невинных младенцев.
ХАЛЛЕ. Мы ничего не изображаем.
ЮККО. Ещё как изображаете! (Передразнивает.) «Мы ничего не делали. Мы ничего не совершали». Плавали, знаем! Вы можете себе вообразить, сколько раз, за свою долгую карьеру, я встречался с подобным нытьём? Да и не сосчитать! Знаете, что лепечут все эти убийцы, насильники и грабители, когда сталкиваются лицом к лицу со мной? «Господин инспектор! Мы ничего не совершали! Это не мы ограбили банк. Это не мы заколбасили старичка».
ХАЛЛЕ. Какого старичка?
ЮККО. Это я так, для примера. Я вижу всех насквозь. Это у меня врождённая способность. Не юлите со мной, а лучше сознайтесь. На суде вам это зачтётся.
ВИЛМАР. В чём нам сознаваться?
ЮККО. В чём сознаваться? В похищении, с целью выкупа! Вот в чём!

Пауза. ВИЛМАР, ХАЛЛЕ и ЛИТИЦИЯ переглядываются.

ЮККО. Что? Попал в самую точку, да? В яблочко? Бинго?
ВИЛМАР (смотрит на ЛИТИЦИЮ). Не знаю, точный это выстрел или в молоко?
ЮККО. Точный, точный, уж будь спокоен.
ХАЛЛЕ. Мне кажется, инспектор, вы хватили через край. «Похищение, с целью выкупа». Да как такое возможно? Кто-нибудь может такое себе представить? Лично я – нет! Такое у меня в голове не укладывается.
ЮККО. Ничего, ты не переживай! Я уложу это в твоей голове. Ещё как уложу. Если у тебя там есть место.
ВИЛМАР. Тогда уж заодно и мне уложите, инспектор. Потому что, у меня тоже как-то не умещается.
ЮККО (ЛИТИЦИИ). Вам тоже требуется уложить или как?
ЛИТИЦИЯ. Спасибо, инспектор. Огромное вам спасибо, но мне не надо.
ЮККО. Это хорошо.
ЛИТИЦИЯ. Я только хотела поинтересоваться: кто, кого похитил? А?
ЮККО. Ну-у-у! Вам ли не знать?
ЛИТИЦИЯ. Мне об этом ничего не известно. Клянусь!
ЮККО. Совершенно ничего?
ЛИТИЦИЯ. Совершенно ничего.
ЮККО. Ничего-ничего?
ЛИТИЦИЯ. Ничего-ничего.
ЮККО. Надо же, а? Никто, ничего не знает. Всё покрыто туманом. Плотным слоем снега. И докопаться до правды, нет никакой возможности.
ЛИТИЦИЯ. А если без аллегорий, инспектор. Кто же, кого, похитил?
ЮККО. Не нравится мои аллегории? Ладно! Я вам скажу. (Показывает пальцем на ВИЛМАРА и ХАЛЛЕ). Вы, похитили её! (Показывает пальцем на ЛИТИЦИЮ.)

Короткая пауза. Все переглядываются.

ЛИТИЦИЯ. Мне кажется, инспектор, что похищенный человек, не может себя вести, как я, например.
ЮККО. А как же он должен себя вести?
ЛИТИЦИЯ. Он должен сидеть связанный, с кляпом во рту. На глазах, возможно, возможно, тёмная повязка. Он сидит в закрытом помещении, волнуется и психует. Пытается развязать себе руки и смотаться побыстрей домой. Так мне кажется. Разве я соответствую подобному описанию.

ЮККО, размышляя, прохаживается по комнате.

ЮККО. А этот вопрос, ещё предстоит выяснить. Но факт, остаётся фактом. Вас похитили, притащили сюда, держать взаперти. И этим двум придуркам грозит тяжёлое наказание.
ХАЛЛЕ. Вы большой фантазёр и выдумщик, инспектор.
ЮККО. А тебе, лучше помалкивать. Я всё ещё держу тебя на мушки. Понял?
ВИЛМАР. Считаю все эти обвинения необоснованными. Требуются доказательства. Я их что-то не вижу.
ХАЛЛЕ. Я тоже не вижу.
ЮККО. Ну, что же, я вам представлю доказательства.
ХАЛЛЕ. Ну-ну!
ЮККО. Сомневаетесь?

ЮККО засовывает руку во внутренний карман и вынимает конверт. Поднимает его над головой.

ЮККО. Вот оно! Письмо! Ваше письмо, с требованием выкупа. Ну, что? Как вам? Достаточное доказательство? Будем и дальше отпираться?
ХАЛЛЕ (тихо). Блин.
ЮККО. Будем и дальше всё отрицать или начнём говорить правду. Письмо, а на нём ваш адрес. Ха-ха! Так-то вот!
ВИЛМАР. Мы впервые видим это письмо.
ЮККО. Ой, только не надо этого! Может быть, хотите, чтобы я сравнил ваш почерк? Отпечатки рук и ног? Притащил сюда кучу свидетелей, которые видели вас на почте? А? Так как же? Надеюсь, теперь вы не станете всё отрицать?

Пауза. ВИЛМАР сидит, опустив голову.

ЮККО. Что же все так приуныли? Никто не отпирается. Где ваша бравада?
ХАЛЛЕ. А мы до сих пор не понимаем в чём дело?
ЮККО. Ты-то понятно, что не понимаешь? Кто ещё ничего не понимает?

Пауза.

ВИЛМАР. Это была моя идея. Во всём виноват только я один, инспектор. Забирайте меня. Халле ни в чём не виноват.
ЮККО. Да, благородно, ничего не скажешь. Только не надо покрывать соучастника. Не надо. Это его не спасёт.
ХАЛЛЕ. Кончай ты, Вилмар. Не слушайте его, инспектор. Это была наша совместная идея. Забирайте меня тоже. Я готов. Чего уж там.
ЮККО. А это уж как водится! Не переживай, парень. Заберём и тебя. В нашей замечательной тюрьме, места хватит всем.
ВИЛМАР. Насколько вы нас посадите?
ЮККО. Навсегда.
ХАЛЛЕ. Как это?
ЮККО. До конца ваших дней.
ХАЛЛЕ. А!
ЮККО. Выйдите вы оттуда глубокими стариками, если выйдите.
ХАЛЛЕ. А у нас есть какие-нибудь смягчающие вину обстоятельства?
ЮККО. Я что-то таких не помню. Нет, ничего у вас нет.
ЛИТИЦИЯ. А что же будет со мной.
ЮККО. А вас допросят в участке и отпустят домой.
ЛИТИЦИЯ. И всё?
ЮККО. А чего вы ещё хотите?
ЛИТИЦИЯ. Ну, не знаю. А может, я не имею претензий к этим похитителям?
ЮККО. Ну и не имейте, мне-то что? Они преступники и понесут законное наказание. А то, что же получится? Хочешь - похищай, хочешь – нет! Бардак какой-то начнётся. Нет-нет! Их буду судить показательным судом. Создадим, так сказать, резонанс, чтобы другим неповадно было. А то смотрите-ка на них. Похищение, с целью выкупа! А? Да когда такое у нас было? Да никогда такого не было. Тишина и спокойствие. Пусть так и остаётся. И я буду продолжать стоять на страже мира и порядка.
ХАЛЛЕ. Может быть, есть какие-нибудь смягчающие обстоятельства?
ЮККО. Да ну, блин, сказал ведь, что ничего нет. Ты что, не можешь это запомнить?
ХАЛЛЕ. Да нет, я запомнил.
ЮККО. Так чего тогда переспрашиваешь?
ХАЛЛЕ. Питаю надежду.
ЮККО. Не питай свою надежду, парень. Она такую фигню не ест. Понятно?
ВИЛМАР. Ведите нас в тюрьму, инспектор. И покончим с этим.
ЮККО. Торопишься?
ВИЛМАР. А чего болтать-то?
ЮККО. Можно и поболтать, если есть о чём поболтать.
ВИЛМАР. Мы своё отболтали.
ЮККО. Мне просто любопытно. Кто вас на такое надоумил-то, а? Похищать, требовать выкуп. Писать обратный адрес.
ВИЛМАР. Всё придумал я. Я один. Я во всём виноват.
ХАЛЛЕ. Эй! Это, так-то, наша совместная идея. «Он один»! Ничего себе!
ВИЛМАР. Да, да, Халле, успокойся! Это наша совместная идея, да. Тебе стало легче?
ХАЛЛЕ. Ну, в каком-то смысле.

ЮККО подходит к столу.

ЮККО. Ну-ну, не стоит ссориться, ребятки.
ХАЛЛЕ. А вы не лезьте, инспектор! Пришли арестовывать, так арестовывайте. Занимайтесь своим делом. А тут наши разборки. Это принципиальный разговор.
ЮККО. Да, конечно. Только я хотел сказать… Я хотел сказать, что есть один вариант, как вам избежать наказания.
ХАЛЛЕ. Откуда взялся такой вариант?
ЮККО. Я придумал.
ВИЛМАР. И что же это за вариант?
ЮККО. Вам интересно?
ХАЛЛЕ. Её бы не интересно.
ЮККО. Вы хотите избежать наказания?
ХАЛЛЕ. Ещё бы!
ЮККО. Точно?
ХАЛЛЕ. Инспектор! Что у вас за привычка тянуть резину?
ЮККО. Потому что, я хочу, чтобы вы нервничали и дёргались, как марионетки на верёвочке.
ХАЛЛЕ. Что это за извращённое желание?
ЮККО. Ничего извращённого в этом нет. Нормальное человеческое желание.
ВИЛМАР. Зачем вам это?
ХАЛЛЕ. Вы не переживайте, инспектор, мы и так дёргаемся и нервничаем.
ЮККО. Точно?
ХАЛЛЕ. Ещё как! Очень нервничаем и очень дёргаемся. Говорите!
ЮККО. Ладно, хорошо. Скажу. Так вот. Мы оставим всё как есть. Я вас не стану арестовывать. Похищенная остаётся на своём месте. Мы всей частной компанией сидим и ждём, когда принесут выкуп. Затем вы отдаёте мне сорок, нет, пятьдесят, да, пятьдесят процентов и мы разбегаемся, кто куда. И все дружно сделаем вид, что мы не знакомы. Вот моё предложение.

Короткая пауза.

ВИЛМАР. Это, как вроде, взятка, что ли?
ЮККО. Мне не нравится это слово. Назовём это «благодарность».
ХАЛЛЕ. Сколько-сколько? Пятьдесят процентов? А вы не надсадитесь, инспектор?
ЮККО. Мне думается, что ты сейчас не в том положении, чтобы торговаться.
ХАЛЛЕ. Да, я, конечно, понимаю. Но это грабёж! Пятьдесят процентов! Куда это годится?
ЮККО. Я торговаться не намерен.
ХАЛЛЕ. Вилмар! Пятьдесят процентов! Чего молчишь-то?
ВИЛМАР. Инспектор прав. Следует ли нам сейчас торговаться?
ХАЛЛЕ. Да, согласен, наше положение хуже не придумать, но пятьдесят процентов, это уж никуда не годится.
ЮККО. Так я жду вашего ответа. Что скажите?

ЛИТИЦИЯ поднимается из-за стола и медленно идёт к ЮККО.

ЛИТИЦИЯ. Я тут, как вроде, слова не имею, но и меня это задевает. Признаюсь честно. Пятьдесят процентов! Откуда такие цифры, инспектор?
ЮККО. Вас это не должно интересовать. Вы – жертва. Сидите спокойно, страдайте и мучайтесь.
ЛИТИЦИЯ. Что-то мне не страдается.
ЮККО. А других занятий у вас нет.
ЛИТИЦИЯ. Понимаете, инспектор, я вдруг поняла, что меня возмущает не справедливость. Не знаю, откуда это взялось.
ЮККО. Вас это не должно волновать. Вас похитили. Вы не можете вмешиваться в наш разговор.
ЛИТИЦИЯ. Речь идёт о деньгах, которые заплатят за меня. Разве я не могу знать, кому они пойдут?
ЮККО. Ну, конечно же, нет! Зачем жертве знать, кто получит за неё выкуп? Какой-то абсурд, честное слово! Вроде взрослая женщина, а рассуждаете как маленькая.
ЛИТИЦИЯ. Как же вы рискнули придти сюда один?
ЮККО. Вы это о чём?
ЛИТИЦИЯ. Вы смелый инспектор, и всё такое, но придти в логово похитителей, один, без помощников, это нужно иметь офигенное мужество. А, инспектор?
ЮККО. А я и обладаю этим самым мужеством.
ЛИТИЦИЯ. Да?
ЮККО. Ну!

ЛИТИЦИЯ вплотную подходит к ЮККО.

ЮККО. Я думаю, что вам нужно вернуться на своё место.
ЛИТИЦИЯ. С чего это?
ЮККО. Вы не можете ходить, куда хотите. Вас похитили. Эй, её похитили же!
ХАЛЛЕ. Так мы знаем. Мы это и сделали.
ЮККО. Так и что же она у вас шляется?
ВИЛМАР. А что нам делать?
ЮККО. Мне что, вас учить? Свяжите её. Кляп. Повязку на глаза. Это же всем известно.
ВИЛМАР. Мы и так обошлись.
ЮККО. Ну и зря! Если все похищенные будут бродить туда-сюда, тогда какой смысл похищать?
ЛИТИЦИЯ. У вас есть рация, инспектор?
ЮККО. Какая рация? Зачем?
ЛИТИЦИЯ. А как же вы вызовете подмогу?
ЮККО. Какую ещё подмогу? Для чего?
ЛИТИЦИЯ. А если с вами произойдёт что-то ужасное?
ЮККО. Что со мной может произойти? Я же инспектор полиции.
ЛИТИЦИЯ. Ага! Значит, должны знать, что у преступников нет ни совести, ни моральных принципов.
ЮККО. Я это знаю.
ЛИТИЦИЯ. Точно?
ЮККО. А как же?
ЛИТИЦИЯ. А если на вас нападут, свяжут, начнут мучить и требовать за вас выкуп?
ЮККО. Кто же на такое решиться?
ЛИТИЦИЯ. Кто? Кто-кто? Я, к примеру.
ЮККО. Вы не можете.
ЛИТИЦИЯ. Да ты что!
ЮККО. Вы не молодая женщина. Вы не можете нападать на полицейского. Плюс ко всему, не забывайте, вы  - жертва.
ЛИТИЦИЯ. Ой, это я уже сегодня слышала. И как-то эта фигня со мной не работает.
ЮККО. Что вы так на меня смотрите?
ЛИТИЦИЯ. Как это я смотрю?
ЮККО. Вот так, как-то, смотрите. Мне это не нравится.
ЛИТИЦИЯ. Да плевать! Все на вас так смотрят. Вы же полицейский.
ЮККО. Вы-то не можете так смотреть.
ЛИТИЦИЯ. Чего это я так не могу смотреть?
ЮККО. У вас тут нет таких прав, смотреть на меня колючим взглядом.

ЮККО неловко отходит назад.

ЛИТИЦИЯ. Как хочу, так и смотрю. Для меня здесь нет правил. Я всёго лишь жертва. Так ведь?
ЮККО. Вот! Вот именно! Поэтому, вы не можете так на меня смотреть. Жертвы так не смотрят.
ЛИТИЦИЯ. А как же, блин, смотрят жертвы? У меня как-то опыта маловато.
ЮККО. Они смотрят жалобно. С таской и страхом в глазах. Вот как они смотрят.
ЛИТИЦИЯ. У меня чего-то не получается.
ЮККО. Эй, парни!
ХАЛЛЕ. Чего?
ЮККО. У вас похищенная ходит.
ХАЛЛЕ. Ну!
ЮККО. Чего «ну»? Сделайте что-нибудь!
ВИЛМАР. Чего нам сделать?
ЮККО. Свяжите её.
ВИЛМАР. У нас нет верёвки.
ЮККО. Блин! Тоже мне, похитители! Нет верёвки! Простыня! Можно связать простынёй. Она же длинная.
ВИЛМАР. Ага, сейчас! Ещё один умный! Не дам я свои простыни марать.
ЮККО. Потом постираешь.
ВИЛМАР. Не дам я простынь. Я слишком брезглив. Мне потом на ней спать.
ЮККО. В тюрьме она тебе не понадобиться.
ЛИТИЦИЯ. А ты знаешь, какой срок дают коррумпированным полицейским, которые требуют взятки?
ЮККО. Какой?
ЛИТИЦИЯ. Никакой! Их вешают тут же, на месте. Вникаешь?
ЮККО. Что-то я такого не слышал.
ЛИТИЦИЯ. А ты пораспрашивай своих коллег. Они тебе расскажут.
ЮККО. Врёте вы всё!
ХАЛЛЕ. Инспектор! Инспектор!
ЮККО. Чего?
ХАЛЛЕ. Вы заметили, что мы ведём себя тихо и никуда не лезем.
ЮККО. Заметил.
ХАЛЛЕ. Отметите потом это в протоколе?
ЮККО. Да, хорошо, отмечу.
ХАЛЛЕ. Договорились.
ЛИТИЦИЯ. Пятьдесят процентов, говорите?
ЮККО. А что такого?
ЛИТИЦИЯ. Унесёте?
ЮККО. Чего?
ЛИТИЦИЯ. Пятьдесят процентов унесёте? Не надорвётесь?
ЮККО. А что, там много?
ЛИТИЦИЯ. Там-то? Да до фига и больше.
ЮККО. Мне что, потребуется мешок?
ЛИТИЦИЯ. Ага! Куча мешков.
ЮККО. Парни!
ВИЛМАР. Чего?
ЮККО. Вы сколько потребовали?
ВИЛМАР. Там немного, инспектор.
ЮККО. Ну, сколько, сколько?
ВИЛМАР. Двадцать тысяч.
ЮККО. Сколько?
ВИЛМАР. Двадцать тысяч.
ЮККО. Двадцать тысяч?!
ВИЛМАР. Только не надо ничего говорить, инспектор! Я сам знаю, что мало.
ЮККО. Мало? Ты называешь это «мало»? Да это вообще ничего! Решиться на такой отчаянный шаг и потребовать только двадцать тысяч? Вы, ребята, с головой не дружите.
ВИЛМАР. Я так и знал, что вы так будете говорить. Мы уже сегодня слышали слова осуждения.
ЮККО. Так послушайте ещё разок! Может это пойдёт вам на пользу. Двадцать тысяч! Что это за сумма такая?
ВИЛМАР. Мы всё подсчитали. Нам достаточно. У нас скромные запросы.
ЮККО. Бог ты мой!
ЛИТИЦИЯ. Что вы так переживаете за чужие деньги, инспектор?
ЮККО. Я не переживаю за чужие деньги. Я всего лишь поражаюсь человеческой глупости.
ЛИТИЦИЯ. Придти сюда, одному, вот это глупость.
ЮККО. Я, между прочим, пришёл вас вызволять из плена, а вы разговариваете со мной, словно это я вас похитил, а не они.
ЛИТИЦИЯ. Меня поражает человеческая наглость.
ЮККО. И меня тоже поражает.
ЛИТИЦИЯ. Эй! А вы чего стоите? Есть предложение! Сейчас мы скрутим этого коррумпированного полицейского. Свяжем его простынёй…
ВИЛМАР. Опять!
ЛИТИЦИЯ. Свяжем его простынёй, заткнём кляпом рот и запрём его в туалете.
ЮККО. Вы не можете такое предлагать?
ЛИТИЦИЯ. Опять будешь напоминать, что я жертва? А я тебя скажу, что надоело быть жертвой. Понимаешь?
ЮККО. Хотите стать преступником?
ЛИТИЦИЯ. Ну, если это так называется, то значит, буду преступником.
ЮККО. Подумайте, пока есть время. Вас, как и их, посадят в тюрьму.
ЛИТИЦИЯ. Это мы ещё посмотрим, кого посадят, а кого нет. Эй! Вы! Чего стоите? Раньше, вы были более активными. Вы собираетесь его скручивать или нет?
ХАЛЛЕ. Мы как-то об этом не думали.
ЛИТИЦИЯ. Так думайте быстрее.
ЮККО. Предупреждаю: скоро сюда ворвутся войска особого назначения и вам не поздоровится.

ЛИТИЦИЯ решительно наступает на ЮККО.

ЮККО. Я так просто не сдамся.
ЛИТИЦИЯ. Я и забыла, что ты - мужественный инспектор.
ЮККО. Я женщин не бью. Учтите.
ЛИТИЦИЯ. Я тоже.
ЮККО. Так мы не можем договориться?
ВИЛМАР. Подождите! Может быть, действительно, договоримся?
ЛИТИЦИЯ. Отдавать этому кретину десять тысяч? Да я их себе лучше заберу!
ХАЛЛЕ. Вилмар! Кто здесь кого захватил? И кто, за что, требует выкуп? Напомни мне, а то я что-то запутался.
ЛИТИЦИЯ. Эй, вы, двое! За инспектора можно потребовать в пять раз больше! Чего вам терять? Вам и так светит пожизненное. Давайте, крутим этого инвалида и дело с концом.
ХАЛЛЕ. Что скажешь, Вилмар?
ВИЛМАР. Что тут можно сказать?
ХАЛЛЕ. Вяжем инспектора или как?
ВИЛМАР. Думаю, надо помочь женщине. Мы же не законченные негодяи. В нас осталась кое-что порядочное. Так ведь?
ХАЛЛЕ. Ты прав! Надо помочь не молодой женщине.

ВИЛМАР и ХАЛЛЕ встают из-за стола и наступают на ЮККО. ЮККО отходит назад.

ЮККО. Это уже называется «банда»!
ЛИТИЦИЯ. Называй, как тебе больше нравится.
ЮККО. Вы забыли? Вы забыли, что у меня в кармане пистолет?
ХАЛЛЕ. Точно! У него в кармане пистолет. Может, мы поспешили?
ЛИТИЦИЯ. Доставай пистолет и кидай на пол!
ЮККО. Ещё чего?
ЛИТИЦИЯ. Я тебе говорю: доставай, свой чёртов пистолет, и кидай его на пол!
ЮККО. Ничего я доставать не буду. Я его брошу, а вы подберёте. Ну уж нет!
ЛИТИЦИЯ. Логично мыслишь, инспектор.
ЮККО. Не приближайтесь! Я буду стрелять! Я инспектор полиции! Мне можно!
ЛИТИЦИЯ. Давай, попробуй! Я тебе сейчас твою дурную башку откручу!
ЮККО. Оскорбление полицейского при исполнении!

ЮККО упирается спиной в стену. ЛИТИЦИЯ совсем рядом с ним. Сзади приближаются ВИЛМАР и ХАЛЛЕ.

ЮККО. Не подходите! Не подходите ко мне!
ЛИТИЦИЯ. Не ори! Весь город разбудишь!
ЮККО. Не подходите!

ЛИТИЦИЯ подходит вплотную к ЮККО и берёт его за воротник.

ЮККО. Не трогайте меня! Не трогайте! Я не терплю телесных прикосновений!
ЛИТИЦИЯ. Доставай пистолет и кидай его на пол!
ЮККО. Не трогайте меня!
ЛИТИЦИЯ. Кидай оружие, гад!
ЮККО. Я не могу!
ЛИТИЦИЯ. Кидай!
ЮККО. Я не могу!
ЛИТИЦИЯ. Давай!
ЮККО. Да нет там никакого пистолета! Нет его!
ЛИТИЦИЯ. Что-что?

ЮККО вынимает руку из кармана. ЛИТИЦИЯ ощупывает карман. ВИЛМАР и ХАЛЛЕ останавливаются неподалёку.

ЮККО. Я не вооружён! Я не вооружён.
ЛИТИЦИЯ. У тебя нет пистолета?
ЮККО. Нет! У меня нет пистолета.
ЛИТИЦИЯ. Ах, ты подлый обманщик. Парни! У него нет оружия.
ХАЛЛЕ. Блин! Я так и знал. Я ведь чувствовал это.
ЛИТИЦИЯ. Ну, тем хуже для тебя. Сейчас мы тебя свяжем, заткнём рот грязной тряпкой и станем пытать.
ЮККО. За что?
ЛИТИЦИЯ. За твою наглую ложь. За то, что ввёл нас в заблуждение. За все твои угрозы.
ЮККО. А кто будет пытать?
ЛИТИЦИЯ. Бросим жребий.
ЮККО. Вам-то уж не стоит этим заниматься.
ЛИТИЦИЯ. Отчего же? Оторвусь по полной. Отведу душу.
ЮККО. Вы же сами в плену. И сами будете пытать другого пленника?
ЛИТИЦИЯ. А почему бы и нет?
ЮККО. Это выглядит совершенно не логично.
ЛИТИЦИЯ. А какой логике мы сейчас говорим? Её здесь нет. Эй, как там тебя? Вилмар! У тебя найдутся в доме инструменты?
ВИЛМАР. Какие инструменты?
ЛИТИЦИЯ. Любые! Пилы, плоскогубцы, молоток. Отвёртка также может пригодиться.
ВИЛМАР. Где-то были. А зачем?
ЛИТИЦИЯ. Тащи их сюда. Только не стряхивай с них пыль и не дезинфицируй. Мне хочется, чтобы вся дрянь проникла к нему в кровь и вызвала заражение.
ЮККО. Нет, только не это! Я очень боюсь гангрены.
ВИЛМАР. Звучит устрашающе.
ЮККО. Я прошу вас, не надо, пожалуйста! Что вы от меня хотите?
ЛИТИЦИЯ. Я хочу тебя чуточку наказать.
ЮККО. За что?
ЛИТИЦИЯ. За то, что пользуясь своим служебным положением, ты ввёл нас в заблуждение. Угрожал не существующим пистолетом и требовал взятку.
ЮККО. И только за это, вы хотите меня мучить грязными плоскогубцами?
ЛИТИЦИЯ. А разве этого мало? Отличный коррупционный набор. За такое не грех и отпилить тебе пару пальцев или, на худой конец, сломать их.
ЮККО. Вы не сделаете такое?
ЛИТИЦИЯ. Это ещё почему?
ЮККО. Я верю, что вы не такая злая женщина.
ЛИТИЦИЯ. Ты прав! Я не злая женщина. Но, когда рядом со мной происходит не справедливость, то я готова на многое. Понял? Учти это. Вилмар! Блин, тащи инструменты!

ВИЛМАР оглядывается по сторонам.

ЮККО. Стойте! Стойте! Я должен сознаться!
ЛИТИЦИЯ. Что ещё?
ЮККО. Я… я не инспектор полиции.

Все непонимающе смотрят на ЮККО.

ЮККО. Я не инспектор! Ясно вам? Я не из полиции.
ЛИТИЦИЯ. И кто же ты такой?
ЮККО. Кто-кто? Почтальон, вот кто.
ЛИТИЦИЯ. Какой ещё, блин, почтальон?
ЮККО. Обыкновенный почтальон.
ХАЛЛЕ. Почтальон?
ЛИТИЦИЯ. Не заливай нам тут. Слышишь?
ЮККО. Я не заливаю. Говорю, как есть. Я почтальон. Вот моё удостоверение.

ЮККО вынимает из внутреннего кармана удостоверение и показывает ЛИТИЦИИ.

ЛИТИЦИЯ (читает). «Юкко Лиммекайнен. Почта… Должность… Он – почтальон!
ЮККО. Я и говорю (Убирает удостоверение обратно.)
ВИЛМАР. Так что ты нам наплёл здесь?
ЮККО. Ну, простите меня.
ХАЛЛЕ.  Постой-ка! Ты почтальон?
ЮККО. Да! Я же говорю вам.
ХАЛЛЕ. Ты безногий почтальон?
ЮККО. Вот так. Всякое в жизни бывает.
ХАЛЛЕ. Как же тебя взяли на такую работу?
ЮККО. Нет, раньше у меня были ноги. А потом произошла та самая авария.
ХАЛЛЕ. И тебя не выгнали с почты?
ЮККО. А что такого? Я хорошо знаю наш город. Ориентируюсь во всех этих закоулках. И потом, руки-то при мне.
ХАЛЛЕ. Я так и думал. Что-то в нём говорило, что он не инспектор.
ЮККО. Ничего ты не думал. Не надо тут рассказывать. Все поверили, что я из полиции.
ХАЛЛЕ. Может, другие и поверили, а я сомневался.
ЮККО. Ничего ты не сомневался. Трясся, как лист на ветру, когда я навёл на тебя свой оттопыриный карман.
ХАЛЛЕ. Я? Я трясся?
ЮККО. Ну не я же!
ХАЛЛЕ. Не фига я не трясся! Не надо мне сейчас говорить! У меня ни одна жилка не дрогнула.
ЮККО. Дрогнула! Ещё как дрогнула!
ХАЛЛЕ. Погоди-ка! Так что же получается? Про гранату, про контрабандистов, всё это было враньё?
ЮККО. Разумеется, враньё! А вы и поверили.
ХАЛЛЕ. Я сразу не поверил.
ЮККО. Да уж ладно! Поверил! Глаза выпучил, рот раскрыл.
ХАЛЛЕ. Какой же ты врун! Посмотрите на этого вруна!
ЮККО. Вот только не тебе говорить о лжи и притворстве. Понятно? Сами-то вы тоже хороши.
ЛИТИЦИЯ. Заткнитесь-ка, а! Оба! (ЮККО).У нас возникло масса вопросов к тебе.
ЮККО. Да, я понимаю.
ЛИТИЦИЯ. Понимаешь, да? Это уже хорошо. Тогда растолкуй нам, зачем тебе понадобилось это представление?
ЮККО. Хороший вопрос. Да! Очень хороший. Прямо в точку.
ЛИТИЦИЯ. Ты заканчивай выпендриваться! Отвечай! А то твоё перевоплощение, выбило меня из калии, и я сейчас на взводе. Так что, советую тебе всё рассказать, как есть.
ЮККО. Я и не предполагал, что вы воспримите это так болезненно. Мне показалось, что это довольно весело.
ЛИТИЦИЯ. Но ты не угадал. Лично у меня, дела с юмором обстоят крайне плохо. Мы, и я в частности, воспринимаем это, ох, как болезненно. Так что объясни, не то Вилмар, всё же притащит свои инструменты.
ЮККО. Я так и знал, что мой юмор не каждому будет понятен.
ЛИТИЦИЯ. Юмор, говоришь? Вилмар! Тащи свои инструменты!
ВИЛМАР. Не помню, куда я их положил.
ЮККО. Ну, хорошо, хорошо! Я подумал, я только подумал, что смогу срубить чуть-чуть деньжат. Если бы я представился как почтальон, думаю, вы вряд ли бы, поделились со мной выкупом. А инспектору полиции, это сделать на много проще. Так мне показалось. Но, я это совершил без злого умысла. Клянусь вам!
ЛИТИЦИЯ. Значит, ты, без злого умысла, хотел срубить денег, которые ты не заслужил? Я тебя правильно поняла?
ЮККО. Они тоже их не заслужили. Они похитили вас и требуют выкуп. В чём тут заслуга? Они ещё больше виноваты, чем я. Разве не так?
ХАЛЛЕ. А мне кажется, что надо ему съездить по его тупой башке. Вот так я думаю.
ЛИТИЦИЯ. Погоди, погоди! А откуда ты вообще узнал о похищении? А? Что-то я не поняла.
ВИЛМАР. Чего молчишь? Тебя спрашивают.
ХАЛЛЕ. И в самом деле. Откуда?
ЮККО. Это я отнёс письмо, с вашими требованиями.
ВИЛМАР. Ты отнёс наше письмо?
ЛИТИЦИЯ. Ты его прочитал?
ЮККО. Не я! Это был ваш сумасшедший зять. Я ему отдал письмо.
ЛИТИЦИЯ. О, чёрт! Как ты-то узнал, что в письме?
ЮККО. Это он заставил меня слушать содержание. Усадил меня на кухне и сказал, что пока он не прочитает, я никуда не уйду. А если ему не понравится письмо или ещё что-то, то он мне сломает обе руки. И тогда, я уже не смогу работать почтальоном. Я не хотел, чтобы он ломал мне руки. Где я ещё найду работу?
ЛИТИЦИЯ. Узнаю своего зятька.
ВИЛМАР. И как он отреагировал на содержание письма?
ЮККО. О! Он был очень счастлив! Радовался, как ребёнок. Сказал, что сегодня праздник и угостил меня пивом.
ЛИТИЦИЯ. Праздник?
ЮККО. Он так сказал: «Ты, урод безногий, устроил мне праздник», и стал диктовать мне ответ. Я его записал.
ВИЛМАР. Он продиктовал ответ?
ЮККО. Да. Сказал, чтобы я сразу принёс его сюда. Посоветовал мне не сообщать в полицию. Так я это и так уж понял.
ВИЛМАР. И где же ответ?
ЮККО. Как это где? Здесь, со мной. Я его принёс. Я же почтальон, это моя работа.
ЛИТИЦИЯ. Так что же ты молчал?
ЮККО. Увлёкся.
ХАЛЛЕ. Вот, что я говорю. Надо ему как следует врезать. Мало того, что изображал из себя инспектора, так он ещё и не выполняет свои прямые обязанности.
ЮККО. Я обязательно бы вам отдал его. Чуть позже.
ВИЛМАР. Давай его сюда.

ЮККО вынимает из внутреннего кармана сложенный листок бумаги и подаёт ВИЛМАРУ.

ЛИТИЦИЯ. Читай. Мне так не терпится услышать.
ХАЛЛЕ. И мне тоже.
ВИЛМАР. Сейчас. (Разворачивает письмо.)
ХАЛЛЕ. Почему не в конверте? Это же письмо?
ЮККО. Он сказал, что ему жалко тратиться на конверт. Он был очень возбуждён. Я не стал спорить.
ЛИТИЦИЯ. Что там? Читай уже.
ВИЛМАР (читает). «Дорогие мои похитители! То есть, не мои, а моей тёщи. Я безмерно счастлив, что вы совершили это преступление. Сегодня самый счастливый день в жизни нашей семьи. Наконец-то, мы избавились этой психованной дуры. Теперь, мы может вздохнуть свободно. Оставьте её себе и не вздумайте возвращать назад. Если же вы попытаетесь вернуть нам её обратно, то, как бы ни сложились обстоятельства, я встречу вас и отрежу вам уши или ваши дрянные носы. Одним словом, искалечу вас до неузнаваемости, а то, и того хуже. Это понятно, да? Надеюсь, вы сами чувствуете по моему тону, что никаких денег, козлы, вы не получите. Это совсем не логично: отдавать деньги за эту полоумную, чтобы она вновь вернулась в дом и портила нашу жизнь. В полицию, ясно-понятно, я не пойду. Это не в моих интересах. Так что, можете делать с ней всё, что вам заблагорассудится. Вы меня чётко поняли? Хорошо. А теперь, позвольте попрощаться, долго писать не могу, так как, сегодня у нас большой семейный праздник. Желаю вам, кретины, всего самого наилучшего. Успеха в вашем нелёгком  деле. Удачи вам и счастья». Всё. Конец.

Короткая пауза.

ЮККО. Сразу замечу, что я кое-чего отредактировал. Он был более красноречив.

ЛИТИЦИЯ возвращается к столу, садится и наливает себе.

ХАЛЛЕ. Погодите! То есть, если я правильно всё понял, никаких денег нам не видать?
ВИЛМАР. Какой ты, на удивление, понятливый, Халле.
ХАЛЛЕ. То есть, всё, что мы затеяли, летит под откос?
ВИЛМАР. По откос, Халле, под откос.
ХАЛЛЕ. Так полиция, настоящая, блин, полиция, ничего не знает?
ЮККО. Не знает и, лучше бы, никогда не узнала. Это моё мнение.
ХАЛЛЕ. Тебя никто не спрашивает.
ЮККО. С этим зятем лучше не связываться. Ещё одно моё мнение.
ХАЛЛЕ. Помолчи со своим мнением! Мы, кстати, с тобой ещё не закончили. Ясно? Тебе пока лучше помалкивать. Дай сосредоточиться. Вилмар! Что будем делать дальше?
ВИЛМАР. Я не знаю.
ХАЛЛЕ. Честно говоря, я запутался как-то.
ЮККО. Да уж!
ХАЛЛЕ (ЮККО). Так! Ты меня не понял? Помолчи! Вилмар! Что же дальше?

ВИЛМАР идёт  к столу и садится рядом с ЛИТИЦИЕЙ.

ХАЛЛЕ (ЮККО). А ты, сволочь, на какие ты деньги рассчитывал, а?
ЮККО. Ну, я думал вы другие.
ХАЛЛЕ. Какие другие?
ЮККО. Не знаю. Более, решительные, что ли? Настойчивые. Вас этот отказ не мог бы остановить. Я думал вы крутые.
ХАЛЛЕ. Мы крутые! Ты сомневаешься в нашей крутости?
ЮККО. Что же вы не отрезаете ей пальцы и не посылаете в конверте? Я как раз здесь. Мог бы и отвести.
ХАЛЛЕ. Зачем это ещё?
ЮККО. Как это для чего? Чтобы запугать. Убедить всех в своих серьёзных намерениях.
ХАЛЛЕ. Мы и без отрезанных пальцев крутые.
ЮККО. А я вот сомневаюсь.
ХАЛЛЕ. Не волнуйся так. Мы – крутые!
ЮККО. Я надеялся, что вы жестокие, беспощадные.
ХАЛЛЕ. Мы такие и есть! Ты сейчас очень точно нас описал.
ЮККО. Ладно! Не стоит разыгрывать передо мной настоящего бандита. Я сам хороший артист и чувствую фальшь. Вы же обратили внимание, какой я артист?
ХАЛЛЕ. Какой ты артист? Я тебя сразу расколол, как только ты приковылял сюда, на своих негнущихся ногах.
ЮККО. Ага! А кто задрожал, когда я направил на него свой оттопыриный карман?
ХАЛЛЕ. А ты не сравнивай артистизм и провокацию! Это не было проявлением актёрского мастерства. Ты нас запугивал!
ЮККО. Но вы же испугались? Значит, я верно играл? Правдоподобно!
ХАЛЛЕ. Я-то вообще не испугался.
ЮККО. Ещё как испугался!
ХАЛЛЕ. Ничего не испугался!
ВИЛМАР. Заканчивайте, а!

ХАЛЛЕ и ЮККО оглянувшись, продолжают чуть тише.

ХАЛЛЕ. Не испугался.
ЮККО. Испугался, испугался.
ХАЛЛЕ. Тебе бы сейчас следовало надавать по твоей башке, но тебе крупно повезло. Я не бью стариков, детей, женщин и инвалидов.
ЮККО. Какое облегчение. Я думаю, что ты вообще никого не бьёшь. Ты, скорее всего, за свою жизнь ни разу никого не ударил.
ХАЛЛЕ. Я не ударил? Да я постоянно всех бью, направо и налево! Ты меня не знаешь. А если будешь заноситься тут, то я поступлю своими принципами и сломаю тебе что-нибудь.
ВИЛМАР. Хватит болтать! Дайте подумать.
ХАЛЛЕ (после короткой паузы). И о чём же ты думаешь, Вилмар?
ВИЛМАР. Пока точно не знаю. Но надо подумать о нашем положении. Ты так не считаешь?
ХАЛЛЕ. Лично мне всё понятно.
ВИЛМАР. Не поделишься своими мыслями?
ХАЛЛЕ. А чем делиться? По-моему, и так всё ясно. Дело наше накрылось. Её выкинули из дома. Нас обманул безногий почтальон. Ничего хорошего не видать. Спасибо, что полиция не нагрянула, а то бы было милое завершение вечерочка. Да?

Пауза. Все погружены в свои мысли.

ЮККО. Ладно, ребята, вы тут решайте свои проблемы, а я пойду решать свои. У меня ещё работа. Писем целая куча. Все пишут и пишут, а что толку.

ЮККО медленно подходит к велосипеду и гладит седло.

ЮККО. Я вам скажу, что велосипед - отменное изобретение, только не для меня. Тяжело быть безногим почтальоном. Но если вы сейчас подумали, что я жалуюсь, то вы ошибаетесь. Я никогда не опускаю голову, а смотрю только вперёд. Я лечу на своём велосипеде, отталкиваюсь негнущимися ногами, и ничто меня не собьёт с пути. Только, если не наеду на камень и какую-нибудь корягу. Однажды я полечу и разобью свою голову. Но, если такое случится, то значит, тому и быть. И нечего тосковать, раз я ещё в седле. И раз этого ещё не произошло, то и нечего об этом думать. Да. Ладно, я пойду. Поеду, то есть.

ЮККО берётся за велосипед и подкатывает его к двери.

ЮККО. Надо же! А ключ-то в дверях. Вот ведь. За меня можете не переживать. Я в том смысле, что я никому ничего не расскажу. Это уж точно. (Короткая пауза.) Да, если соберётесь писать ещё какие-нибудь письма, то я с удовольствием их отнесу. Отвезу, хотел сказать. Ведь у меня есть велосипед. Я мчусь на нём… Ладно, закрывайтесь. Хотя…

ЮККО открывает дверь и, с трудом, выкатывает велосипед. Захлопывает за собой дверь.

ХАЛЛЕ (после короткой паузы). Придурок, какой-то. Скользкий, хитрый тип. Как его ещё держат на такой ответственной работе? Вы заметили, что у нас на ответственных постах, сплошные идиоты? Похоже на заговор, против нормальных людей. Да?

ХАЛЛЕ подходит к столу.

ХАЛЛЕ. Что будем делать, Вилмар?
ВИЛМАР. Не знаю, что ты собираешься делать, Халле, лично я – сижу.
ХАЛЛЕ. Это я вижу. А что с нашим делом?
ВИЛМАР. Каким ещё делом?
ХАЛЛЕ. У нас, не так давно, было дело. Ты уже забыл?
ВИЛМАР. Ты про похищение?
ХАЛЛЕ. Ага, угадал! Я про похищение, с целью выкупа.
ВИЛМАР. Думаю, наше дело закрыто.

ХАЛЛЕ садится на стул.

ВИЛМАР (ЛИТИЦИИ). Вы – свободны.
ХАЛЛЕ. А, да, кстати, вы больше не похищенная.

ЛИТИЦИЯ сидит, молча, глядя перед собой. Пауза.

ВИЛМАР. Вы можете идти домой.
ХАЛЛЕ. Да, больше нет никакого похищения. Такие вот дела.
ВИЛМАР. Тут идти не далеко.
ХАЛЛЕ. Да, тут совсем близко.

Пауза.

ХАЛЛЕ. Как же она пойдёт? Через весь город, с шезлонгом в руках?
ВИЛМАР. Как же я не подумал! Мы вас подвезём.
ХАЛЛЕ. Да, на нашем фургоне. На котором мы сюда приехали. Помните?
ВИЛМАР. Естественно, она помнит. Чего ей вдруг забыть?
ХАЛЛЕ. Мне-то откуда знать? Может, забыла. Всякое в жизни бывает.
ВИЛМАР. Ничего она не забыла. Мы её похитили и привезли сюда на фургоне. Разве такое можно забыть?
ХАЛЛЕ. У меня, иногда, такое бывает. Вот сейчас что-то помнил, а потом вдруг и забыл.
ВИЛМАР. Это же не мелочь какая-нибудь, чтобы она взяла и вылетела из головы.

Пауза. ВИЛМАР и ХАЛЛЕ смотрят на ЛИТИЦИЮ.

ВИЛМАР. Вы огорчились из-за этого письма?
ХАЛЛЕ. Вообще, Вилмар! Это так тактично сейчас было! Вообще, блин! Разумеется, она огорчилась из-за письма. Да уж, Вилмар! Вообще! Ну ты даёшь!
ВИЛМАР. Я просто спросил уточнить.
ХАЛЛЕ. Чего тут уточнять-то? И так всё ясно.
ВИЛМАР. Может быть, вам с ними поговорить?
ХАЛЛЕ. О чём они могут говорить? Это же ясно, что у них глубокий семейный конфликт. Да? Я угадал?
ВИЛМАР. Угадал, угадал, Халле! Нечего лишний раз произносить это.
ХАЛЛЕ. Я только хотел уточнить. Возможно, какие-то другие причины. Я же не знаю.

Короткая пауза.

ХАЛЛЕ. Вы простите, но ваш зять – полная свинья!

ВИЛМАР и ЛИТИЦИЯ смотрят на ХАЛЛЕ.

ХАЛЛЕ. А что? Я, знаете ли, не хожу вокруг, да около. Если меня что-то возмущает, я сразу об этом говорю. Без всяких там подводных течений.
ВИЛМАР. Это грубо, Халле.
ХАЛЛЕ. Грубо? Назвать человека свиньёй грубо? А как же его ещё назвать? Ты слышал, что написано в письме? Разве, это мог надиктовать приличный человек? Свинья он, вот так я говорю. И семейка ваша.
ВИЛМАР. Халле, конечно, прав. Приличные люди так не поступают. Да, Халле, я с тобой согласен.
ХАЛЛЕ. Вот! А я о чём?

Короткая пауза.

ХАЛЛЕ. Эх! Жалко виски закончилось. Этот уродец, выпил все остатки.
ВИЛМАР. Ну, у меня есть ещё бутылочка.
ХАЛЛЕ. У тебя есть ещё?
ВИЛМАР. Ты думаешь, что я купил одну?
ХАЛЛЕ. Я думал, ты купил одну?
ВИЛМАР. Я купил две.
ХАЛЛЕ. Две?
ВИЛМАР. Ладно! Я купил три.
ХАЛЛЕ. Ты купил три? Что за транжирство, Вилмар? Это наши последние деньги.
ВИЛМАР. Ну…я надеялся…
ХАЛЛЕ. На что ты надеялся?
ВИЛМАР. Я надеялся на похищение. Я подумал, что заработаем, и решил купить три.
ХАЛЛЕ. Вот ты значит как? А вот оно как вышло.
ВИЛМАР. Ничего, мне обещали подыскать работу.
ХАЛЛЕ. Не на китобойное ли судно, ты завербовался?
ВИЛМАР. Нет, но работа не плохая.
ХАЛЛЕ. Ты такой врун, Вилмар!
ВИЛМАР. Ничего я не врун! Да, обещали приличную работу.
ХАЛЛЕ. Врун и больше никто!
ВИЛМАР. Я рассчитывал на похищение.
ХАЛЛЕ. Все, так-то, рассчитывали. Я уже себе хорошие сапоги присмотрел.
ВИЛМАР. Да? Что за сапоги?
ХАЛЛЕ. Отличные сапоги! Коричневые.
ВИЛМАР. Коричневые? А я видел очень хорошие штаны.
ХАЛЛЕ. Штаны? О, да! Тебе давно пора сменить свои штаны.
ВИЛМАР. И эти ещё неплохие. Похожу в них.
ХАЛЛЕ. Теперь уж ты долго в них походишь. Можешь, не переживать.

ЛИТИЦИЯ начинает тихо смеяться.

ХАЛЛЕ. Что?
ВИЛМАР. Что случилось?
ХАЛЛЕ. Что такое?
ВИЛМАР. Что с вами?
ХАЛЛЕ. Мне кажется, у неё стресс.
ВИЛМАР. Ещё бы! Оно и не удивительно. Похищение же!
ХАЛЛЕ. Да уж! Довели человека!
ВИЛМАР. Как вы себя чувствуете?
ХАЛЛЕ. Может быть, вам дать таблетку?
ВИЛМАР. У нас нет таблеток.
ХАЛЛЕ. У тебя вообще ничего нет.

ЛИТИЦИЯ смеётся громче.

ХАЛЛЕ. Ну и что теперь делать?
ВИЛМАР. Почём я знаю? Может, побить её по щекам?
ХАЛЛЕ. С чего это вдруг?
ВИЛМАР. Так, иногда, приводят в сознание.
ХАЛЛЕ. Она в сознании. И лично я, не собираюсь бить её по щекам. Сам знаешь, чем это может закончиться.
ВИЛМАР. Налей стакан воды и плесни ей в лицо.
ХАЛЛЕ. Ты совсем спятил? Плескать холодной водой прямо в лицо! Что у тебя за фантазии?
ВИЛМАР. Ей совсем плохо. Я не знаю, как её успокоить.
ХАЛЛЕ. Мне кажется, Вилмар, она поехала головой.
ВИЛМАР. Ты думаешь?
ХАЛЛЕ. Посмотри на неё. Она такое пережила. Как тут не свихнуться?
ВИЛМАР. Да, довели человека.
ХАЛЛЕ. Теперь, повезём её в психушку.

ЛИТИЦИЯ чуть успокаивается и вытирает слёзы.

ЛИТИЦИЯ. Ой, ребята! Ну и денёк, да? Ух!
ВИЛМАР. Как вы себя чувствуете?
ХАЛЛЕ. Мне кажется, она уже ничего не понимает.
ЛИТИЦИЯ. Ага, сейчас! Думаете, я могу свихнуться? Я? Вы меня плохо знаете.
ХАЛЛЕ. Именно поэтому, мы так и думаем.
ЛИТИЦИЯ. Нет, на самом деле. Денёк вышел удачным.
ХАЛЛЕ. Чего уж тут удачного?
ЛИТИЦИЯ. Может быть, у вас не всё получилось, но я повеселилась от души.
ХАЛЛЕ. Говорю же, она чиканулась. Да, да.
ЛИТИЦИЯ. Эй, ты, полегче! Я ещё в своём уме. И сил у меня достаточно, чтобы постоять за себя, кто называет меня чокнутой.
ХАЛЛЕ. Конечно, конечно! Я просто предположил.
ВИЛМАР. Может быть, вам дать воды?
ЛИТИЦИЯ. Воды? Зачем мне твоя вода?
ВИЛМАР. Обычно пьют воду, чтобы успокоиться.
ЛИТИЦИЯ. Ты считаешь, что мне нужно успокоиться?
ВИЛМАР. А разве нет? У вас стресс.
ЛИТИЦИЯ. У меня? У меня стресс? Откуда он взялся ваш стресс?
ВИЛМАР. Вы потрясены.
ЛИТИЦИЯ. Да, блин, с чего это я потрясена?
ВИЛМАР. Такое неприятное сообщение в письме, и мы подумали…
ЛИТИЦИЯ. В письме-то… Этого стоило ожидать от них. Ничего удивительного я не услышала.
ВИЛМАР. Значит, у вас всё в порядке?
ЛИТИЦИЯ. Да! У меня всё в полном порядке. Слушай, Вилмар, ты хвастал, что у тебя есть ещё пара бутылочек.
ВИЛМАР. Ну, да, есть.
ЛИТИЦИЯ. Раз уж я пережила такой стресс, может быть, ты нальёшь мне, чтобы залить горе.
ВИЛМАР. Ну, да, налью.

ВИЛМАР подходит к шкафу и вынимает оттуда бутылку.

ХАЛЛЕ. Да, и у меня тоже стресс.
ЛИТИЦИЯ. Нам всем срочно требуется выпить.

ВИЛМАР подходит к столу и разливает в стаканы.

ЛИТИЦИЯ. Ну вот, теперь всё в порядке. А ты говоришь: воды.
ХАЛЛЕ. Он хотел плеснуть её вам в лицо.
ВИЛМАР. Так иногда поступают. Я слышал.
ЛИТИЦИЯ (выпивает). Ну что же, ребята! Значит, двадцать тысяч, говорите?
ВИЛМАР. Это вы к чему сейчас?
ЛИТИЦИЯ. Хороший дом, Вилмар. Только чуть запущенный, да? Но ничего! Ты же приведёшь его в порядок. Верно?
ВИЛМАР. Привести его в порядок?
ЛИТИЦИЯ. Ну, да! Небольшой ремонт не помешает.
ВИЛМАР. Да, не помешает.
ЛИТИЦИЯ. Вот, завтра и начнёшь. Халле тебе поможет. Верно, Халле?
ХАЛЛЕ. Чего это вдруг?
ЛИТИЦИЯ. Или вы хотите, чтобы дама жила в таком свинарнике?
ХАЛЛЕ. Какая ещё дама?
ЛИТИЦИЯ. Разуй глаза, Халле. Дама – это я!
ВИЛМАР. Я чего-то недопонимаю.
ЛИТИЦИЯ. А я как-то не ясно выражаюсь?
ХАЛЛЕ. Да, совсем не ясно. Витиевато.
ЛИТИЦИЯ. Домой я не вернусь. Это всем тут понятно. Идти мне некуда. Так что, я решила, что остаюсь здесь. Места нам всем хватит. Только нужно кое-что сделать. Первое – это ремонт. Ремонт начнёте с моей комнаты. Обои не слишком броские. В глазах, иногда, рябит. Мне также потребуется шкаф и тумба. Такой, знаете, ночной столик. Кстати, кто из вас лучше готовит? Ну, сами разберётесь. Я люблю, и рыбу, и мясо, и птицу. Свежие овощи – это всегда должно быть. Что ещё? Что ещё? Ну, там, по ходу дела и разберёмся. Да, чуть не забыла! Этот виски, конечно, хорош, но я предпочитаю что-то более приличное. Халле, милый мой дурашка! Надеюсь, ты понял, что твою кашу я, блин, не слишком люблю. На завтрак яичница и бекон. Запомнил? Ну, вот и хорошо.

ЛИТИЦИЯ наливает себе в стакан и залпом выпивает. Встаёт из-за стола и прохаживается по комнате. ВИЛМАР и ХАЛЛЕ замирают.

ЛИТИЦИЯ. На окна обязательно шторы. Они создадут уют. Вы знаете, что такое уют? Откуда вам знать-то? Обязательно подмести весь дом и вымыть полы. Запоминаете? Лучше записывайте. Надо что-то менять. Менять, ребята, надо вашу тухлую жизнь.
ВИЛМАР. Погодите, погодите!
ХАЛЛЕ. Погодите!
ЛИТИЦИЯ. В чём дело? Что-то не так?
ВИЛМАР. Всё не так! Что значит, вы тут остаётесь?
ЛИТИЦИЯ. Я, по-моему, всё объяснила. Кто тут не слушал у нас?
ВИЛМАР. Вы не можете здесь остаться.
ЛИТИЦИЯ. Как это я не могу здесь остаться?
ВИЛМАР. Вот так! Не можете!
ЛИТИЦИЯ. Почему я не могу остаться?
ВИЛМАР. Это мой дом. Я тут живу.
ХАЛЛЕ. И я тут живу.
ВИЛМАР. И он тут живёт. Нас двое тут живут. Мы – мужчины. Вы – женщина. Как мы можем здесь жить втроём?
ХАЛЛЕ. Представляете? Втроём? Бегаем тут, толкаемся. Пытаемся протиснуться куда-нибудь. Полная ерунда!
ВИЛМАР. Дело не только в этом. Мы привыкли жить вдвоём, и нам не нужны посторонние женщины в доме.
ЛИТИЦИЯ. Вы хотите, чтобы я ушла?
ВИЛМАР. Разумеется! Хорошо, что вы сами до этого додумались.
ЛИТИЦИЯ. Вы хотите выставить меня на улицу? Одну? Бедную, обиженную, уже немолодую женщину, вы выставляете на мороз?
ВИЛМАР. У вас есть свой дом. Там и живите.
ЛИТИЦИЯ. Меня выставили из дома. Вы что, не слышали?
ВИЛМАР. Я думаю, что вы ещё можете помериться с вашим семейством. В конце концов, вы столько прожили вместе. Неужели, они вас не пустят в свой собственный дом?
ХАЛЛЕ. О, в суд! Подайте на них в суд! Да!
ЛИТИЦИЯ. Да вы совсем обнаглели! Если бы не вы, я бы сидела в своём шезлонге, на своей лужайке и грелась на солнышке.
ВИЛМАР. Мы сожалеем, что так произошло. Но жить-то вы здесь не можете.
ХАЛЛЕ. Вы нас, конечно, извините, но убирайтесь отсюда.
ЛИТИЦИЯ. Ты, похоже, опять нарываешься?
ХАЛЛЕ. Слышишь, Вилмар? Она снова нам угрожает. Одно, и тоже! Что за привычка у вас такая?
ВИЛМАР. Надеюсь, сейчас мы обойдёмся без мордобоя?
ЛИТИЦИЯ. То есть, мне уходить?
ВИЛМАР. Да, да, уходить.
ХАЛЛЕ. Без всяких обид и претензий. Забирайте шезлонг, и ступайте.
ЛИТИЦИЯ. Ага, понятно!
ВИЛМАР. Вы не можете здесь остаться.
ХАЛЛЕ. Нам, разумеется, жаль, но вы не можете здесь поселиться и жить.
ЛИТИЦИЯ. Гоните бедную женщину на мороз?
ХАЛЛЕ. Нам очень стыдно. Очень! Но мы не можем иначе.
ВИЛМАР. Погоди, Халле. Может быть…
ХАЛЛЕ. Что?

Короткая пауза.

ЛИТИЦИЯ. Значит, получается, что двадцать тысяч вам не нужны?
ВИЛМАР. Какие ещё двадцать тысяч?
ЛИТИЦИЯ. Обыкновенные двадцать тысяч.
ХАЛЛЕ. По-моему, ваш зять выразился доходчиво. Я, по крайней мере, всё понял.
ЛИТИЦИЯ. Ну, деньги есть и не только у него. Они есть и у меня.
ВИЛМАР. У вас?
ЛИТИЦИЯ. А что тебя так удивляет, Вилмар? Мой покойный муженёк, оставил мне не мало.
ХАЛЛЕ. У вас есть деньги?
ЛИТИЦИЯ. Нет, вы всё же круглые тупицы. Я убеждаюсь в этом с каждой минутой. Разумеется, у меня есть деньги. И я готова заплатить вам двадцать тысяч, если останусь в этом доме. Да, но только на моих условиях.

ВИЛМАР и ХАЛЛЕ смотрят друг на друга.

ЛИТИЦИЯ. Ну! Так как? Что скажите, злодеи?
ВИЛМАР. Двадцать тысяч?
ЛИТИЦИЯ. Да, Вилмар, да! Те самые, двадцать тысяч, о которых вы так мечтали. Только никого не надо захватывать. Никакой полиции. Это будут ваши честно заработанные деньги. Я покупаю этот дом.
ХАЛЛЕ. Покупаете? А мы-то?
ЛИТИЦИЯ. Вы, разумеется, остаётесь здесь. Неужели, вы думаете, я вас выгоню на улицу?
ХАЛЛЕ. Мы этого не знаем. Сегодня я готов ожидать, чего угодно.
ВИЛМАР. И кто же мы тут будем? Ваша прислуга?
ХАЛЛЕ. Эй! Я так не согласен.
ЛИТИЦИЯ. Я не люблю это слово. Помощники – мне нравится больше. Давайте, парни, кумекайте скорее. Я жутко хочу есть.

ВИЛМАР и ХАЛЛЕ смотрят друг на друга.

ЛИТИЦИЯ. Да, ладно вам! Шучу я, шучу! Обязанности поровну. Ну, так как? Согласны?
ВИЛМАР. И долго мы так будем жить? Втроём, я имею в виду.
ЛИТИЦИЯ. Кто ж его знает?
ХАЛЛЕ. И как мы будем жить?
ЛИТИЦИЯ. Думаю, это никто не знает.
ХАЛЛЕ. Как же так можно жить и не знать, что будет дальше?
ВИЛМАР. Можно подумать, Халле, что ты жил и знал всегда, что будет завтра.
ХАЛЛЕ. Кое-что знал. Мне так кажется.
ЛИТИЦИЯ. Ни мы одни так живём.

Пауза.

ХАЛЛЕ. У нас осталось пару яиц, и есть кусочек окорока.
ЛИТИЦИЯ. О! То, что надо! С этого и начнём, а там – посмотрим.
ВИЛМАР. Успокойтесь! У нас нет окорока.
ХАЛЛЕ. Есть! Я припрятал за коробкой с котлетами.
ВИЛМАР. Мы же вчера съели все котлеты.
ХАЛЛЕ. Да, но коробка-то осталась. За ней я и спрятал кусочек окорока.
ВИЛМАР. Спрятал, значит? От меня, что ли?
ХАЛЛЕ. Ты и так съел большую часть. Чего теперь удивляться моей хитрости?
ВИЛМАР. Не надо только врать! Мы съели поровну.
ХАЛЛЕ. Тебе так только показалось. А съел ты больше, чем я. Думаешь, я не следил за тобой?
ВИЛМАР. Ты такой наглый, Халле. Считать котлеты! Это так мелко. Даже для тебя.
ХАЛЛЕ. Сам ты наглый.
ЛИТИЦИЯ. Ребята, ребята! Никаких ссор в этом доме. Тут должен быть покой и тишина. Да? Договорились. Халле! Так остался кусочек окорока за коробкой из-под котлет?
ХАЛЛЕ. Конечно, остался!
ЛИТИЦИЯ. Вилмар! Друг мой! Давай разведём камин. Становится прохладно. Верно?
ХАЛЛЕ. Да, действительно! Вилмар! Разожги камин. Будет намного уютнее.
ЛИТИЦИЯ. Правильно, Халле! Будет тепло. Будет, как дома. Верно?
ВИЛМАР. Да, конечно.
ХАЛЛЕ. Литиция! Тебе грудинку жарить? Вилмар! Ты будешь есть?

Короткая пауза. ВИЛМАР смотрит на ЛИТИЦИЮ и ХАЛЛЕ. Они смотрят на него.

ВИЛМАР. Буду! Я очень проголодался.

ХАЛЛЕ идёт к холодильнику и вынимает оттуда продукты. ВИЛМАР подходит к камину, берёт в руки полено и отламывает щепки. ЛИТИЦИЯ подходит к шезлонгу и медленно садится.

ХАЛЛЕ. Блин! Надо поесть. Срочно надо поесть. Такой стресс. (После короткой паузы.)Литиция! Они же у тебя есть? У тебя же есть, эти самые деньги? Ведь, правда?

Все останавливаются и погружаются в свои мысли.

                Конец.


                Октябрь 2018 г.