Европа милая моя

Сиия Тата
Европа милая моя, твоих детей не обижали,
и все равнялись на тебя, за честь узреть твой дух считали,
за культ культуры всех земель в поэтов вечные творенья,
за музыку и акварель художников сердец веленья,
за свет твоих лесов и рек, за символ веры цвета счастья,
за мысли мир в славянский век миролюбивого участья.

Так будь же далее такой, душой прекрасная Европа,
не предавай и Русский Двор царей великого сословья,
а императорский устой храни рукой законом братства,
и память о войне былой, коль Бог не отнял память рабства.

Твоя история – моя, в святых колоколах сегодня,
богоугодное дитя на русском пишет, своевольно,
оно, как в прошлые века, довериться любви готово,
не поддержи попытку зла осиротить запретом слова.

Европа, открывай глаза на сотни лет вперёд и, сетуй
на варвара, гони врага, он и тебе готовит сети;
за поворотом – поворот, по кольцевой ходить - довольно,
не мельниц жернова, конёк, узда свободу давит больно.

.
Перевод на немецкий: " Mein liebes Europa"

© Copyright: Сиия Тата, 2022
Свидетельство о публикации №222101100682
http://proza.ru/2022/10/11/682
•  Mein liebes Europa - литературные переводы, 11.10.2022 11:47