Роберт Бернс. Дженни

Виктория Терентьева 2
Несчастная Дженни! С утра в воскресенье
По воле родных я пошла под венец.
Раз пусто в карманах, так не до романов.
Достался в мужья мне старик и скупец.

С утра до утра только хрипы и кашель.
А кровь его - словно декабрьский снег.
Мне днем с ним тоскливо, ночами мне страшно.
Ах, час нашей свадьбы, будь проклят вовек!

Муж мерзок и стар, и ворчит без причины:
Доселе не знаю спокойного дня,
Коль мимо пройдут молодые мужчины,
он ревностью долго изводит меня.

Но тетушка Кейт пожалела беднягу.
Совет мне ее - как на сердце бальзам.
Браниться я буду с тираном и скрягой,
Пока не отправится он к праотцам.

What Can A Young Girl
What can a young girl,
What shall a young girl,
What can a young girl,
Do with an old man?
Bad luck on the penny
That tempted my mother
To sell her poor Jenny
For money and land!
He is always complaining
From morning to evening;
He coughs and he hobbles
The weary day long;
He is stupid and he is torpid;
His blood it is frozen
- O, dreary is the night
With a crazy old man!
He hums and he desires,
He frets and he grumbles,
I never can please him
Do all that I can.
He is peevish and jealous
Of all the young fellows -
O, woe on the day
I met with an old man!
My old auntie Katie
Upon me takes pity,
I will do my endeavour
To follow her plan:
I will cross him and wrack him
Until I heartbreak him,
And then his old brass (money)
Will buy me a new pan