Часть 7. Душою, полной сожаленья или думы Пушкина

Владимир Конюков
Часть 7. Душою, полной сожаленья или думы Пушкина...


     Из истории создания поэмы известно, печатал отдельными главами по мере написания в течении 8 лет.
По хронологии романа «Евгений Онегин».
«… глава первая отнесена к зиме 1819-20-го года, последняя — возвращение Онегина в Петербург осенью (у Набокова — в августе) 1824-го, финал — весна 1825-го года. Такая трактовка сложилась весьма давно,… еще в начале XX столетия. Большинство пушкинистов придерживались именно такой хронологии, подводящей героя романа к декабристскому восстанию».
Исходя из этой хронологии «пушкиноведения», написание романа именно на русском языке, приурочено формой воззвания к восстанию по всей стране. К простому народу, потому что в империи в то время на русском языке говорили только крепостные, «страна рабов».
Но поэма – роман была растянута в восемь лет…

     «Евгений Онегин» выходил отдельными выпусками, содержащими каждый одну главу (так называемое «поглавное издание»); отрывки из романа печатались также в журналах и альманахах. Выход каждой главы становился большим событием в русской литературе того времени. Первая глава произведения была опубликована в 1825 году. В 1833 году вышло первое полное издание всего романа в одном томе».

     Отрывки отдельных стихов распространялись по всему царству, были написаны на русском языке понятным текстом, даже для безграмотных. Оказывали влияние становления языка, его присутствие в глубинках отечества.
Легко запоминались для чтения наизусть. Романтическая любовная часть была в огромном почёте у женской половины, печатали в местной печати многократно. В армии, «горячих» точках гремел известностью.
Александр Сергеевич этим не руководил. Популярность и слава, всё делали за него, понимал и радовался этому.

     Кишинёвский и, особенно, одесский период ссылки, проживания в Северном Причерноморье. Работа с иноземными переселенцами в ведомстве МИДа, местных администраций Губернаторов. Читая депеши правительства, разные дополнения Митрополита, скорее поселенцев привлечь к русскому духу, а там и обратить в православие, все эти мотивы вошли в поэму «Евгений Онегин». Русский дух русским языком!
Русская жизнь героя Онегина, это и есть русский дух.
Он «русскою душою», думы душевных сожалений.

«С душою, полной сожалений,
 И опершися на гранит,
 Стоял задумчиво Евгений,…»

     Потребность Северного Причерноморья в едином языке общения, проблема того времени. Русского языка не было, письменности никакой. Сожаления поэта в Одессе, полное отсутствие книг на русском языке. Газеты доставлялись на французском и итальянском языках.
Мотивы в поэме «Евгений Онегин», язык общения людей на вновь присоединённых территориях к землям российской империи и он должен быть русским.
Бессарабия, в которой проживал поэт в ссылке, на север выходила границей с Польшей.
«Герцогство Варшавское, составленное Наполеоном из польских областей, отторгнутых им от Пруссии в 1807 году и от Австрии в 1809-м, решением Венского конгресса было присоединено к России на вечные времена, за исключением области Познаньской, Галиции и города Кракова».

     Показателен факт того времени, Пушкин в Михайловском, туда же с детьми приехала Анна Керн. Позднее дал её определение «наша вавилонская блудница Анна Петровна».
С ней, уезжала в Ригу (именно в Ригу), отправляет «экземпляр 1-ой главы «Евгений Онегин».
На Польшу, в Польшу русскую словесность, стихи «Евгений Онегин» и туда, на польские земли, ставшие российскими, через Ригу, Латвию.

     Вслед за первыми публикациями 1-ой главы «Евгений Онегин», в 1925 году в Париже, выходит 2-х томник басен Ивана Крылова на русском языке. Это было заметное событие в литературном мире, сторонников русского языка. Наступление тандемом на засилье русской земли иноземными языками. Басни Крылова популярностью в то время превосходили всё пушкинское.
Сатира и смешная в народ, но… жанр – сатира. Многими копиями перепечаток на русском языке по Европе, экземплярами в Россию. Крылову, вне сомнения, было до чёртиков обидно, что он намного известен, чем Пушкин, старше его, а как писательский жанр признавали – сатира... журналисткая.
Классическая поэзия Пушкина быстро победила. За Крыловым оставалась бешенная популярность и его знали все.

     … Пушкинского русского слова, басен Крылова, других произведений писателей на русском языке, для огромных территорий империи было мало…
19 – й религиозный век, век просвещения, романтизма. К концу столетия в российской империи,  русский язык оставался для среднего класса, бедных, нищих. Аристократия, интеллигенция, как общалась на европейских языках, так и продолжала.
Положение с русским языком в Одессе и Северном Причерноморье, характерно документам того времени
«В отчете императору Александру III, временный Одесский генерал-губернатор Иосиф Гурко отмечал, что трудно назвать край «русским по духу» из-за большого количества «чуждых русскому народу элементов».
 К этим элементам Гурко (сам выходец из белорусско-литовской шляхты) относил молдаван, татар, греков, евреев, болгарских и немецких колонистов».
 Генерал-фельдмаршал Гурко, «с 9 января 1882 года по 7 июня 1883 года был временным Одесским генерал-губернатором и командующим войсками Одесского военного округа».

     Почему Пушкин написал поэму – роман «Евгений Онегин» на русском языке
Хрестоматию русского языка писал и в, том числе, против засилья, навязанных течений религиозных ценностей других религий.
Написал религиозный трактат о православии?

Православие и католицизм.
«В "смутное время" начала XVII века Россия переживает прямую военную интервенцию католиков, которые, среди прочих злодеяний, разоряли храмы и оскверняли святыни. Интриги папских дипломатов во многом стали причиной трагического раскола в русской Церкви. В правление царевны Софьи в Москву прибыли два французских иезуита. В 1689 г., после падения царевны Софьи, по просьбе патриарха Иоакима этих иезуитов высылают за границу. В последующие годы иезуиты вновь приезжают в Москву. Активная пропаганда католицизма вынуждает Петра I в 1719 г. изгнать иезуитов из России. Иезуиты снова появляются в России при Александре I, который после долгих колебаний санкционировал деятельность ордена иезуитов в России, однако поставил перед ними условие - воздерживаться от пропаганды католицизма. В 1815 г. иезуиты были высланы из Петербурга и Москвы, в 1820 г. деятельность Ордена в России прекращена. Однако и после запрета посланцы приезжали в Россию не с целью духовного окормления своей паствы, а с целью обращения в свою веру. Католицизм находит себе единичных сторонников в высшем петербургском и московском обществе, где некоторые аристократы принимают его (например, князья Одоевские, княгиня Голицына, графиня Ростопчина, князь Гагарин, ставший иезуитом и активно трудившийся по обращению в латинство не только России, но даже и православной Греции).

Католического населения в России долгое время не было. Католиками были преимущественно иностранцы из торговых людей, обосновавшиеся в некоторых русских городах. Ситуация изменилась лишь после присоединения к России католической Польши. На рубеже XIX-XX вв. на территории Российской Империи было 12 католических епархий и 10,5 млн. прихожан, шесть католических орденов и несколько духовных семинарий».                Из «Православие».

     «Евгений Онегин», гл.1. Эпиграф,
«И жить торопится и чувствовать спешит».
                Кн. Вяземский.
Если бы Александр Сергеевич не уделил внимание в своей поэме Петру Вяземскому, были бы большие проблемы. Масонский куратор и «денежный мешок» поэта в издании многих произведений того периода.
Обширные связи по линии цензуры, «крыша» масонская и… «крыша» католическая князя.
Поэт зависим. 
Симпатии православного поэта Пушкина к католицизму по многим причинам…

     Сам Вяземский, католик, принявший православие. Мать ирландка, старокатолического древнего рода и взглядов. Вращение Петра Андреевича в кругах аристократии с взглядами католицизма.
Из его биографии.
«В 1805 году отец (Андрей Иванович, один из основателей крайнего масонства России, политического), поместил сына в петербургский иезуитский пансион,…». Учился на «пехотинца», агитатора идей Папы Римского.
     «Княгиня Вера Фёдоровна Вяземская, урождённая княжна Гагарина (1790 — 1886) — жена П. А. Вяземского, конфидентка и корреспондентка А. С. Пушкина.
Старшая дочь генерал-майора Фёдора Сергеевича Гагарина и Прасковьи Юрьевны, урождённой княжны Трубецкой, во 2-м браке Кологривовой…».
     Вера Фёдоровна из древнего сословия классического католицизма родственников гербового рода. Фамилия Гагарины, значит, русские католики. Знаменитый богатейший род России прошлых веков. Крайне консервативный к другим религиям.
Принявшие православие в роду, были редкостью.
Вера Фёдоровна приняла православие, вне сомнения, по политическим мотивам занятиями мужа Петра Вяземского литературой, политикой, общественной деятельностью.

     Семья Вяземских для Пушкина…
Такие нужные деньги богатой четы на издания произведений. Идеологическое влияние и масонский присмотр семейной княжеской пары с молодости, за юношей низшего дворянского сословия. …
И разрыв, по идеологическим идейным причинам, после 1831 года, разрыв с иезуитскими наклонностями князя.
Рок его, масонская крыша, потомка организаторов вольных каменщиков в империи, отца князя,  богатейшего масона Андрея Ивановича, направление которого, учение «братства» английского толка.
Рок Веры, князь так распереживался, когда Пушкин объявил о женитьбе на Гончаровой, что сильно заболел. Ведь, он думал, что поэт любит…  его жену, Веру…?

     Риторический вопрос, не раз, всплывающий в основном, в самодеятельном «пушкиноведении», пропаганда католицизма в российской империи, носители учения – иноземные языки.
Пушкин и его поэма на русском в противовес.
Католическое окружение  иезуитов и умеренные католики… А «Евгений Онегин» на русском?
Многое до сих пор не понять в глубоком подтексте текстов, действий, как литератора при написании произведений, его литературный шифр. Нужно по коду сложения строф найти время каждого события…

     Написал поэму «Евгений Онегин» на русском языке, ради славы?
Он поэт, поэтического тщеславия не чурался…
Его слова,
«Вы нас морочите - вам слава не нужна,
 Смешной и суетной вам кажется она;…»

     Главное действующее лицо романа в стихах «Евгений Онегин» и он…, присутствие  автобиографическое. Воспоминания. Герои поэмы – фон эпохальных страниц девятнадцатого столетия, а не наоборот.          

     В условиях жесточайшей цензуры, коварного окружения "друзей", расслоения общества по религиозным мотивам. Одной из главных проблем, поиска ответа на вопрос, кто был «русскою душою», а кто нет, поэт – гений выделил главное в поэме,
религию русского народа – православие и его язык общения – русский.


Конец 7 части.
Продолжение следует.