Песня Луизы-Маргариты О лже-рыцаре и короле

Гнев и надежда, демон и ангел завладели сердцем юной Луизы-Маргариты. Она бежала по ухоженным дорожкам сада в свое спасительное убежище – Мраморный дворец. Ее сердцебиению вторила музыка, покорившая Европу. I Dovregubbens Hall… Эту мелодию он сыграл на виолончели в день своего приезда в Потсдам. Высокий статный курляндский князь с пронизывающим взглядом карих глаз. Влюбленная, могла ли она знать, что ее герой окажется «Пер Гюнтом» в поисках совсем другой Сольвейг?!...

Она бежала, пылая от гнева и разочарования. Небо, застланное пеленой свинцовых туч, немые деревья, поникшие цветы, плачущие фонтаны и сердце, стянутое в канат между тьмой и светом. Музыка аккомпанировала ее драме.

Позолоченные фигуры на куполе были ее маяком. Она вспомнила золотой медальон в форме купидона, украшавший декольте провидицы, что подарила ей когда-то надежду: «Артур из страны белых скал – твой суженый. Дождись его. Ты будешь королевой».

Луиза-Маргарита, запыхавшись, взбежала по лестнице и ворвалась в объятья изящной ротонды. Святое озеро простиралось перед ней как утешение и напоминание о морях, что предстояло увидеть. Озорные солнечные лучи тщетно пытались пробиться сквозь мрачный небесный купол.

Но вот ее сердце, дойдя до предельной ноты, будто остановилось на миг… и застучало вновь в уверенном темпе надежды. Так победило солнце в борьбе с легионами туч.




Казалось мне: ты – рыцарь без страха и упрека
В сиянье нежных чувств, навеки и всерьез,
Но порвалась струна и паутиной тонкой
Легла на землю нить твоих обманных грез.

Ты появился в час моих глухих рыданий,
Усталости, в дыму перегоревших чувств…
Быть может, я найду в тумане оправданий,
В померкших истинах – спасительную суть…

Среди пустых страстей и неземных желаний
Возник твой образ в зыбком лунном серебре.
Я верила тебе в огне шальных признаний,
Не ведая измены в нечаянной игре.

Не ведая о том, что ты – совсем не рыцарь,
И слово «честь» не выжжено огнем в твоей груди.
Исчез ты так же быстро, как и появился,
Забвенье поглотит страстей усталых дым.

Забвение – удел фальшивых вероломцев,
Для них – отныне ров перед моим дворцом…
И лишь один король моей души коснется,
Навек завещан мне лишь Он – самим Творцом.





01.04.2015, 27.10.2018.



I Dovregubbens Hall («В пещере горного короля») - композиция из сюиты норвежского композитора Эдварда Грига на пьесу Генрика Ибсена «Пер Гюнт». Премьера состоялась 24 февраля 1876 года в Осло.

Мраморный дворец (нем. Marmorpalais) — дворец в стиле раннего классицизма, расположенный в Новом саду Потсдама на берегу Святого озера. Построен в 1787—1792 годах по указанию короля Пруссии Фридриха Вильгельма II архитектором Карлом фон Гонтардом.


Рецензии
Очень удачно, в унисон соединяется динамичная проза с эмоциональными стихами, мне понравилось, спасибо )

Алексей Хаенко   15.11.2018 12:48     Заявить о нарушении
Алексей, благодарю Вас всей душой! Я счастлива, что Вам понравилось)

Миллена Роуз   15.11.2018 12:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.