Будда Шакьямуни. Дхаммапада. Глава ХXlll

Лариса Баграмова
I. Глава парных строф: http://www.proza.ru/2018/08/15/1034
II. Глава о серьёзности: http://www.proza.ru/2018/08/15/1047
III. Глава о мысли: http://www.proza.ru/2018/08/16/891
IV. Глава о цветах: http://www.proza.ru/2018/08/17/554
V. Глава о глупцах: http://www.proza.ru/2018/08/18/728
VI. Глава о мудрых: http://www.proza.ru/2018/08/19/1146
VII. Глава об архатах: http://www.proza.ru/2018/08/19/1152
VIII. Глава о тысяче: http://www.proza.ru/2018/08/21/864
IХ. Глава о зле: http://www.proza.ru/2018/08/21/1790
Х. Глава о наказании: http://www.proza.ru/2018/08/23/1496
ХI. Глава о старости: http://www.proza.ru/2018/08/27/615
ХII. Глава о своём Я: http://www.proza.ru/2018/08/28/1342
ХIII. Глава о мире: http://www.proza.ru/2018/08/29/1058
ХIV. Глава о просветлённом: http://www.proza.ru/2018/08/31/1738
ХV. Глава о счастье: http://www.proza.ru/2018/09/04/871
ХVI. Глава о приятном: http://www.proza.ru/2018/09/05/456
ХVII. Глава о гневе: http://www.proza.ru/2018/09/15/1261
ХVIII. Глава о скверне: http://www.proza.ru/2018/09/16/1518
ХIX. Глава о соблюдающем дхамму: http://www.proza.ru/2018/09/23/854
XX. Глава о пути: http://www.proza.ru/2018/09/26/1414
ХXI. Глава о разном: http://proza.ru/2018/09/28/864
ХXII. Глава о преисподней: http://proza.ru/2018/10/23/66

ХXIII. Глава о слоне

переложение с пали

320. Много в мире порочных, и я вознамерен терпеть
Оскорблений поток так, как слон терпит стрелы из лука.
321. Укрощённый годится для боя; владыке сидеть
На [широкой] спине его, [властно воздев к небу руку].
Он из всех – самый лучший, с кем дело возможно иметь.

322. Укрощённые лошади, мулы, слоны – это дар.
Но всё ж лучше их всех тот, кто смог усмирить и себя же.
323. [Для животных неведом блаженной нирваны нектар],
А смиривший себя человек в том успехи покажет
И придёт к неприступной стране, [сбив желаний пожар]. 

324. Невозможно слона удержать, когда тот возбуждён.
Он не ест ни куска, хоть и связан, – так грезит он в страсти.
325. Если кто-то обжора, лентяй [и дремотой пленён],
И раскормлен, как боров, и мечется [в поисках счастья],
То родиться в сансаре он, глупый, опять обречён. 

326. Этот ум прежде брёл, где хотел, как угодно ему,
Он блуждал, где желалось, [не зная табу и запретов]. 
Но теперь я держу его крепко, подобно слону,
Укрощённому [мудрым] погонщиком, [знающим метод].
327. Сохраняй рассудительность, мысли храни глубину!

Выбирайся с дурного пути, как из грязи слоны. 
328. Если друга найдёшь ты разумного, верного дхамме,
Справедливого, мудрого, чьи рассужденья верны,
Кто готов превозмочь все помехи в пожизненной драме, –
То, довольный, иди вместе с ним [до заветной страны].

329. Если вдруг не случится такого на [скорбном] пути:
Не найдёшь ты разумного, кротко кто терпит мытарства,
С кем как с праведным другом, готов ты по жизни идти, –
То иди одиноко, как царь, что отрёкся от царства,
Словно слон среди чащи [страдания – невозмутим].

330. Лучше жить одному, чем дружить с [записным] дураком.
Ты, имеющий мало желаний, иди одиноко,
Не свершай в мире зла, [чтоб потом не жалеть о таком.
Щедрым будь], словно слон, [свои бивни отдавший до срока
Ради блага людей], руководствуясь только добром. 

331. Как приятны друзья, когда в них возникает нужда.
Как приятно приятное, если оно обоюдно.
В смертный час добродетель приятна [вдвойне и нужна].
Как приятен отказ от всех зол, [хотя это и трудно].
332. Как приятно почтение к матери [видеть всегда].

Как приятны отцовства [заботы], монаха обет,
Как приятно брахманство [и тяготы бхикшу святые].
333. Добродетель приятна до самых почтеннейших лет;
Веры стойкость приятна и мудрости лавры [густые];
Воздержанью от зла удовольствия равного нет.

Перевод – Владимир Топоров
Рифмовка – Лариса Баграмова