Напутствие так кстати!

Дана Дрон
               
                Буриме

Готова к смене декораций...!
Без шанса в прежнее нырять...
Невозможность репатриации*(1)
Счастья — вЫпало принять...

Разочарованья отогнав нашествие,
Приходится нащупать перспективу:
Устойчиво вЫстоять, с приветствием
Судьбы..., приняв её шоу-директиву*(2):

Жить на другом виткЕ спирали,
Включив новизну восприятия,
Чтоб размышленья не докучали,
Мешая новому предприятию*(3)...

Перевоплощение моё давно назрело!
ПерелопАтив*(4) то, что было...,
Столько никчёмного отчётливо узрела! —
Многое из прежнего — постыло*(5)…

Так трудно выбрать из всего
То, что сердцу мило и поныне!
Будто, унеслО его и замелО
Всё. — Нет и в помИне…!

Но здравомыслие включив,
На поиск зёрен благодати,
“ИщИ! Ищи!” — слышен мотив…
Сие напутствие — так кстати!*(7)



*(1) Репатриация — возвращение на родину.
 
*(2) Директива — стратегический приказ главнокомандующего с указанием главной цели.

*(3) Предприятие — то, что предпринимается; задуманное кем-то дело, начинание.

*(4) Перелопатить — перен., разг. просмотреть, прочитать, изучить (обычно в большом количестве) ;  обработать, сделать, осуществить (обычно в большом количестве).

*(5) Постылый — разг. вызывающий к себе неприязнь, отвращение, надоевший, нелюбимый.

*(6) И в помине нет — разг. нет никаких признаков существования (совсем нет и не было).

*(7) Кстати — вовремя.