Памяти Александра Владимировича Плотто

Николай Сологубовский
Памяти Александра Владимировича Плотто

19 октября 2018 года , на девяносто девятом годе жизни в Париже  скончался Александр Владимирович Плотто.
Светлая память о Русском Патриоте и Гражданине, Историке Русского Флота  навсегда сохранится в наших сердцах!
Александр Владимирович Плотто ушел в свое последнее вечное плавание, оставив нам свои воспоминания   и свои книги  о Русском Флоте , Моряках и Кораблях!

Александр Владимирович Плотто. 
Послание севастопольцам (первая часть)
https://www.youtube.com/watch?v=6bHxZJabKnM

Послание севастопольцам (вторая часть)
https://www.youtube.com/watch?v=bSDVUIFoexE

Русская эскадра.   Александр Плотто рассказывает.
https://www.youtube.com/watch?v=GDYfSLVgxkg

Франция. Русские традиции. Александр Плотто.
https://www.youtube.com/watch?v=GxJ_cDy7tO8


«Флаг с крестом Святого Андрея»

Рассказывает Александр  Владимирович Плотто, главный историк Русской эскадры, которая пришла в Тунис из Крыма в 1920-1921 гг.
– Этот флаг был введен царем Петром Великим и представлял собой белое полотнище c голубым диагональным крестом. Официальный статус этот символ российского морского флота получил относительно поздно ( в 1703 г.), после учреждения царем «регулярного» военного флота (1696 г.) и попыток введения иных флагов (трехцветного с горизонтальными полосами красного, синего и белого цветов; белого с синим прямым крестом; трехцветного с полосами белого, синего и красного цветов и т.д.). Можно предположить, что выбор диагонального креста был продиктован учреждением первого и высшего российского ордена, а именно Ордена Святого апостола Андрея Первозванного. Это святой, считавшийся покровителем Российской земли, был распят на кресте, имевшем форму Х.
Почему для российского морского флага царь Петр выбрал именно такое сочетание цветов – голубой крест на белом фоне? На этот счет существует легенда. Однажды зимой в Архангельске, в своем домике, который был разве что чуть больше обычной крестьянской избы, царь допоздна засиделся за работой – он набрасывал на листе различные варианты флага. Утомившись этим занятием, он как сидел, так и уснул, уронив голову на стол. А утром, проснувшись, взглянул на брошенный листок и заметил, что солнечные лучи, пробиваясь сквозь затянутое инеем слюдяное оконце, словно нарисовали на листке бледно-голубой крест. Царь счел это знаком свыше.
Поначалу бледно-голубой косой крест нашивали поверх бело-сине-красных полос уже имевшихся флагов. Затем появились флаги с косым крестом, обозначавшие место корабля в походном эскадренном строю, – крест был вписан в белый прямоугольник, расположенный в верхнем углу флага. И при этом флаг головного корабля эскадры был синий, кораблей основных сил («кордебаталии») – белые, а замыкающего корабля эскадры – красный.
В 1710 году все существовавшие до того флаги были отменены, и был введен единый: белое прямоугольное полотнище с косым крестом в центре. А в 1712 году ион был несколько измерен: в окончательном варианте голубые лучи креста шли от угла до угла полотнища.
В таком виде российский военно-морской флаг просуществовал до Революции 1917 года, когда на смену ему пришел красный. Однако корабли, сражавшиеся во время Гражданской войны на стороне белых, ходили под флагом Святого Андрея. Он же реял на кораблях, пришедших в Бизерту после эвакуации из Крыма в 1920 г., и был спущен на русских кораблях 29 и 30 октября 1924 года в результате признания нового Советского государства правительством Франции.
Этот флаг был снова введен в Военно-морском флоте Российской Федерации в 1992 г. после крушения советской власти.
В России этот флаг, как правило, называют «Андреевским флагом», хотя полное и правильное его название – «Флаг с крестом Святого Андрея».

Александр Владимирович Плотто   «приплыл» вместе со своими родителями в тунисский порт Бизерта в 1920 году. Ему было тогда несколько месяцев. Отрывок цитируется по книге «Под флагом Святого Андрея», написанной А. В. Плотто на французском языке и изданной во Франции. Книга содержит подробные биографии офицеров Российского Императорского флота.
На русский язык книга не переведена до сих пор.
Перевод этого отрывка сделан Юрием Федуновым.