Бёрнс и Дворжецкий

Светлана Шакула
   Михаил Лермонтов в прошлой жизни был поэтом Робертом Бёрнсом, воспевшим родную Шотландию и её народ. Любовь к горам подсознательно хранилась в памяти Лермонтова, но связывал он её с шотландскими предками и детскими впечатлениями от Кавказа…

     В ГОРАХ МОЁ СЕРДЦЕ

   В горах моё сердце... Доныне я там.
   По следу оленя лечу по скалам.
   Гоню я оленя, пугаю козу.
   В горах мое сердце, а сам я внизу.

   Прощай, моя родина! Север, прощай, -
   Отечество славы и доблести край.
   По белому свету судьбою гоним,
   Навеки останусь я сыном твоим!

   Прощайте, вершины под кровом снегов,
   Прощайте, долины и скаты лугов,
   Прощайте, поникшие в бездну леса,
   Прощайте, потоков лесных голоса.

   В горах моё сердце... Доныне я там.
   По следу оленя лечу по скалам.
   Гоню я оленя, пугаю козу.
   В горах моё сердце, а сам я внизу.

   _________________

   Нашим зрителям хорошо знакома песня на слова Роберта Бёрнса «Моей душе покоя нет», прозвучавшая в фильме «Служебный роман»:

   Моей душе покоя нет,
   Весь день я жду кого-то.
   Без сна встречаю я рассвет -
   И всё из-за кого-то...
   Со мною нет кого-то.
   Ах, где найти кого-то?
   Могу весь мир я обойти,
   Чтобы найти кого-то,
   Чтобы найти кого-то...
   Могу весь мир я обойти!

   О вы, хранящие любовь
   Неведомые силы,
   Пусть невредим вернётся вновь
   Ко мне мой кто-то милый!
   Но нет со мной кого-то.
   Мне грустно отчего-то.
   Клянусь, я всё бы отдала
   На свете для кого-то,
   На свете для кого-то...
   Клянусь, я всё бы отдала. 

   Душа Роберта Бёрнса была очень нежной и лиричной, и сам он писал о себе: «Но самым сильным влечением моей души была склонность к прекрасной половине рода человечества. Сердце моё мгновенно воспламенялось, как трут, стоило только какой-нибудь богине заронить в него искру…»
   Такой же влюбчивостью, как Бернс, обладали и Лермонтов, и Врубель, и Дворжецкий…