Как мы пиво варили

Кузнецова Ян Ольга
Как мы пиво варили

возраст: 18+

Кристиан был первой сокрушительной любовью моей подруги Лели. Кристиан был немец, инженер-наладчик специального оборудования, и приехал лишь на пару дней. Нно иногда для сокрушительности хватает и пары минут. Кажется, это называют любовью с первого взгляда.

Босс Лелиного отца, дяди Валеры — с подходящей фамилией Хмеликов. задумал открыть новое производство- цех по изготовлению пива. Отличного пива, говорил он, своего. «Все мое самое отличное», - заявлял он не самоуверенно, но гордо.

И ему потребовались переводчики. А переводчики кто? Мы с Лелей. Леля как дочь своего отца, а я, выходит, по знакомству, ибо подруга. Что тут началось. Что тут началось.

Сначала нам выдали переводить распечатки сантиметра по два толщиной. На немецком. Язык — технический, гайки, шурупы, иу, задача усложняется. Да, мы воспользовались программой для перевода. Но она выдавала такие предложения, что пришлось, немного поплакав от перспективы провести ближайшие часы над текстами, переводить самим. Правда, в расчетах мы ошиблись. Мы провели не ближайшие, но и средние, и дальнейшие часы над переводами, вплоть до приезда немца. Мы ведь учились на английском. Немецкий — язык второй. Но незнакомого переводчика лихой Хмеликов приглашать не хотел, кто еще такой непонятный будет — есть же Леля, пусть и с английским. Немец тоже небось по-английски пошпрехает, сказал он. Забегая вперед - не ошибся.

Итак, гроссбухи толщиной по 2 см. На немецком. Леля с надеждой смотрит на меня. А я что? Я только первый курс, мы к немецкому еще не приступали. У нас на первом пока только английский. Но я отважно бросаюсь помогать. Кто, если не я, придет на выручку Леле. С немецким. Шутите? Хорошо перевожу — столбики технических терминов удаются на славу. Технический немецкий и обычный немецкий — это разные полюса, и что в обычном немецком одно значение слова, в техническом — другое. Вот приходится выбирать. Угадай правильный вариант, как в тесте.
- Юмбо, Леля, - говорю я. - Тут Юмбо.
Надо сказать, четыре часа ночи.
К нам в комнату заглянул Лелин папа.
- А что это вы? - спросил он недоуменно запаренных нас, поднявших носы от словарей. Мы не выполнили еще и половины задания. А сдавать непременно завтра — о, НЕТ! - СЕГОДНЯ К 10 УТРА!
- Больше не пойдешь переводить, - решительно сказал он, поняв суть вопроса.- Мне это не надо. Я думал, ты хорошо учишься! Знаешь так хоба — с листа переводят! Ты и так как тень, в чем душа держится. Да если я знал бы...
- Папа, нам некогда, - сложила лапки Леля. - Потом поругаешь.
Папа ушел.
Леля была на втором курсе и к моменту перевода учила немецкий около полугода. Но Хмеликов согласен был приглашать только знакомого переводчика .
- Юмбо тут, - напомнила я. - Я не могу поверить, что немецкие деловые бумаги содержат юмбо. Оно не переводится. Словарями. Ближайший вариант — мумбо юмбо.
Надо тут сказать, что мы работали при свечах. Ах, почему? Потому что электричество было отключено. Нет, это правда. Иногда думаешь — о, сценаристы что только не выдумают. Они конечно, выдумщики, но жизнь, бывает, закручивает эпизоды покруче. Так что электричества и интернета не было.
- Мумбо юмбо, - обреченно сказала Леля. - Вот так и пиши.
Итак, в мумбо юмбо находятся следующие запчасти цеха:...
- В юмбо, - сказала я, и, зажмурившись от страха,  так и написала. От руки. Компьютер же не работал.



- Что это? - совершенно гневно спросил Хмеликов, получив комплект бумаг с писаниной от руки.
- Света не было, - кротко пояснила Леля. Она выглядела безупречно, в белом полушубке и с ярко-красной помадой. Помаде отводилась роль серьезная: привлекать мужское внимание к губам и отвлекать от синяков под глазами после ночного бдения над пляшущими перед глазами немецкими умлаутами.
Замысловатая прическа тоже служила этой цели.
Судя по реакции Хмеликова, мы не зря стащили у Лелиной мамы помаду.
- Отлично выглядишь, принцесса,- одобрительно сказал Хмеликов. Простил рукописный вариант.
- Отдай Наде-секретарю, пусть наберет как надо, - сказал он заму. Зам принял рукопись под мышку и чинно удалился.
- Немец уже подъезжает, - сказал Хмеликов. - Ох, волнуюсь. Нас ждут великие дела. Ты моя красавица. Пусть смотрит и завидует, какие у нас принцессы водятся.
«Ужас», - подумала Леля-принцесса. - «Его ж надо переводить».
Немец оказался стройным, сухощавым парнем с вполне милым лицом. Ну вообще самый обычный. Шатен такой, в куртке стильной. Иначе как курткой не объяснишь, что Леле он понравился. Не он понравился. Куртка. Шучу, конечно, потому что Леля потом долго плакала.
Немец проявил себя сразу. Заговорил. Бодро и быстро. Леля похолодела. Она не понимала ни слова.
- Вы говорите по-английски? - спросила я немца строго.
- Немного, - ответил, надо полагать, немец. Что именно он сказал, я, конечно, не поняла.
- Вам нужно говорить по-английки, - сказала я холодно.
Немец улыбнулся. Спросил что-то. Я замороженно улыбнулась. Ну тогда он заговорил, наконец, по-английски. Кстати, с явными ошибками. С английским меня, как воробья на мякине, не проведешь. Я по просьбе Хмеликова радостно ему сообщила, что наши в пробке и приедут через сколько получится.
Тут этот самоуправец опять перешел на немецкий.
- Stunden lang warten! - возопил он. - Stunden lang warten! Stunden lang warten! Stunden lang warten! Stunden lang warten!
- Часы ждать, - перевела Леля.
- Какие часы? - спросил на миг отходивший в сторону Хмеликов.
- Долгие, - пояснила Леля. - Ждать ему долго.
- А, - равнодушно сказал Хмеликов. - Да пусть ждет, небось не лопнет от ожидания-то. Не переводи.
Такую лингвистическую загогулину Леля и не перевела бы. «Небось», «лопнет» — это вам не начальный уровень языка.
 - Сколько времени тут у вас вода? - спросил Кристиан, показав на бак, в котором должны были в будущем варить пиво. Его звали Кристиан. Немца.
Хмеликов недоуменно посмотрел на немца и зачерпнул воды металлическим ковшиком.
- Водичка? - спросил он. - Да месяца полтора.
- А, - застонал Кристиан, воздев руки. Он заулыбался.
- Вода для пива должна быть максимум два часа, он говорит, - перевела Леля взволнованно.
- Скажи ему не суетиться. Пиво ж еще не варили. Это так, запасная вода. Вообще вода.
Кристиан ходил и всюду совал свой нос. Ему по должности полагается. Но Хмеликову он не нравился.
- Любопытный какой, - говорил он. - Вода ему не понравилась, гляди ты. Вода как вода, запас!
Хмеликов выглядел раздраженным и уставшим. Он вообще-то не привык, чтобы ему перечили. Хмеликов босс, а не какой-нибудь не пойми какой наладчик. Он расстегнул пиджак, хотя в цехе было холодно, и провел рукой по плечу. Брюшко его возмущенно заколыхалось.
- Stunden lang warten! - некстати повторил немец и полез по железной лесенке вверх, на второй этаж.
- Вот что, - сказал Хмеликов, - пойдем, короче, поедим. Там стол накрыт, ишь, нюх.
- Он в цех, - сказал еще один зам, худой изможденный мужчина с непохожим на руководителя лицом.
- Вот в цеху и накрыт, - сказал Хмеликов. - Не в столовой, что за два здания отсюда, а тут, не отходя от производства, так сказать. Сервис! Гостеприимство! Ишь, нюх, - повторил он.

Финал этой истории таков. Леля что-то углядела в этом немце и влюбилась. Долго плакала, и говорила, что Кристиан, когда улыбается, сразу такой красивый, и лицо у него доброе. Я не возражала. Красивый так красивый. Влюбленному человеку объяснишь разве, что объект воздыханий — обычный, на мой взгляд. И - они даже не целовались.
Немец наладил все нужные механизмы в цеху, и уехал восвояси совершенно спокойно. Правда, отметил, что фрау у нас невероятно красивы, и посмотрел при этом на Лелю, дружелюбно улыбаясь. И его красная помада впечатлила.
Леля мужественно тоже улыбалась, хотя ей было не до смеха.
Хмеликов налаженное производство продал другу, раза в полтора дороже. Сам заморачиваться не стал.
- Вода еще, - говорил он. - Заморочно. Не уследишь, и сразу укор. Я лучше цех пластмассовый открою. То денег не очень хватало, а сейчас в самый раз.
Пластмассовый цех он и в самом деле открыл. И вполне успешно. Ведра и тарелки до сих пор у Лели дома в ходу. Первые экземпляры линяли, а потом, как разобрались, что к чему, — достойного качества.
Лелю еще не раз Хмеликов выводил в свет. Красавица, принцесса, белый полушубок, белый костюм, белая блузка. Леля любит белый. И красная помада. 
И переводчица отличная, фразы потом с листа вмиг переводила, как язык подучила и телефоны с максимумом времени без подзарядки приобрела. Ее папа и Хмеликов и по сей день всем об этом сообщают: «с листа, вмиг»!


Юмбо, кстати, это грузовик. Марка грузовика. Это мы выяснили сразу, как пошел интернет. Пазл сложился: юмбо № 1 — это грузовик № 1, юмбо № 2 — грузовик № 2, и там детали и запчасти... Но я так и выводила тогда на бумаге: юмбо 1, юмбо 2...

P.S: Все персонажи вымышлены, все совпадения случайны.