Барышня-крестьянка

Татьяна Аленчикова
А.С.Пушкин
Инсценировка   в соавторстве с А.Кирилловой
               
Действующие лица:

Лиза - Елизавета Григорьевна Муромская –  озорная барышня 17 лет ( она же   Бетси  и  Акулина ).

Акулина - Дочь кузнеца, простая девушка.

Бетси - Жеманная молодая барышня, говорит на французском и английском.

Настя.
Горничная и лучшая подруга Лизы. Девушка 23-25 лет

Муромский Григорий Иванович – отец Лизы, отставной военный, промотавший свое состояние в Москве, ныне  барин-англоман, 55-60 лет

 Жаксон - Гувернантка Лизы, англичанка,  сорокалетняя чопорная девица,  белится и сурьмит себе брови, два раза в год перечитывает «Памелу».

Алексей Иванович Берестов – молодой барин, выбирающий род занятий после университета, 20-23 лет.

Берестов Иван Петрович  – отец Алексея - отставной военный, который  завел у себя суконную фабрику, утроил доходы и стал почитать себя умнейшим человеком во всем околотке, ненавидит нововведения, 55-60 лет.

            
               1 картина. (Лиза, Настя)  Комната Лизы. Вечер.


Лиза. (входит с альбомчиком, звонит в колокольчик)

Настя. (входит) Ну вот и хорошо. Сейчас разденемся, я постель приготовлю...

Лиза. (листает Байрона, смотрит  девичий альбомчик)

Настя. Ну, как гости? Довольные  уехали? Пришелся ли по вкусу аглицкий чай   соседским барышням?

Лиза. У стариков свои интересы да разговоры... А потому мы с Олей и Наташей от общего стола ушли и немного погуляли по  саду... А как оказались одни, они мне новости рассказали про молодого Берестова.

Настя. Это который недавно  к отцу, нашему ближайшему соседу приехал?

Лиза. Ну да, наш сосед, Алексей Берестов. Закончил университет и приехал...

Настя. Когда на прошлой неделе эти барышни у нас были, так они рассказали, что в первый раз перед ними явился молодой Берестов мрачным и разочарованным.

Лиза. Да, как Чайльд Гарольд,  говорил  об утраченных радостях и об увядшей своей юности...

Настя. А теперь? Теперь что о нем говорят?

Лиза. Что отпустил усы, как у гусара и на охоте скачет всегда первый, не разбирая дороги...

Настя. Да? А барышни Зайцевские  сами его видели или что-то где-то  слышали?

Лиза. И сами видели и слышали много чего. Это папенька не ездит в гости, если там Берестовы могут быть, и меня не отпускает, ты же знаешь. Ах, Настя... (замолкает, задумавшись)

Настя. Барышня?

Лиза. Зря наши отцы не разговаривают, ссорится не ссорились, а за глаза друг друга врагами обозначили ненавистными.

Настя. Да-да, я и то слышала, как ваш папенька Ивана Петровича Берестова иначе как медведь и провинциал не вспоминает. Да что же барышни Зайцевские вам рассказали?

Лиза. Что они ко всем в гости ездят, как узнают, что там Берестовы будут...

Настя. Вот это новость!

Лиза. Да нет. Главная новость — все молодые барышни в отдаленной нашей губернии  сошли по Алексею  Ивановичу с ума!

Настя. И Кобринская барышня и Захарьевские?

Лиза. Только об нём и говорят!

Настя. Что, и Наташа и Ольга Зайцевские? Прямо так о себе и сказали!

Лиза. Прямо так и сказали.

Настя. Ой... А он что же?

Лиза. Алексей Иванович мало барышнями занимается,  а  причиной его нечувствительности полагаем мы любовную связь.

Настя. В самом деле?

Лиза. Вот мне сегодня дали список с адреса одного из его писем: Акулине Петровне Курочкиной, в Москве, напротив Алексеевского монастыря, в доме медника Савельева, а вас покорнейше прошу доставить письмо сие А.Н.Р.

Настя. Акулина? У нас Акулиной дочь кузнеца кличут.
 
Лиза. Дочь кузнеца?  Она ...Такая... толстая...

Настя. И рябая! Умора!

Лиза. Тебе вот смешно, а я  Алексея Берестова ещё не видала, между тем как все молодые соседки только об нём и говорят.

Настя. (поет) И было ей семнадцать лет...  Барышня, пора спать. У меня  для вас  завтра будет сур-приз!

Лиза. Хорошо. Пусть что-нибудь хорошее приснится...

 
                2. Картина  (Лиза, Настя) Комната Лизы. Утро.


Настя.   (одевая барышню). Позвольте мне сегодня пойти в гости.

Лиза. Изволь; а куда?

Настя. В Тугилово, к Берестовым.Это и есть сурприз! Поварова жена у них именинница и вчера приходила звать нас отобедать.

Лиза. Вот! господа в ссоре, а слуги друг друга угощают.

Настя. А нам какое дело до господ!  и к тому же я ваша, а не папенькина. Вы ведь не бранились еще с молодым Берестовым; а старики пускай себе дерутся, коли им это весело.

Лиза.   Постарайся, Настя, увидеть Алексея Берестова, да расскажи мне хорошенько, каков он собою и что он за человек.
 
Настя. Уж я постараюсь. 

Лиза.   Ну давай, иди...

Настя. Так ведь ждут-то к обеду. А ещё и завтрака не было.

Лиза. Действительно. Еще только время завтрака...
                (Настя уходит)
 ( берет книгу Байрона) Теперь долго-долго ждать, когда Настя вернётся.( уходит)
            

           3. Картина  (Лиза, Жаксон,  Настя)
            Комната Лизы. Вечер. Бой часов.
       В комнату входят Лиза и мисс Жаксон.

Жаксон. Мисс Бетси, начнём урок.

Лиза. Я готова,  I am ready, мисс Жаксон.

Лиза поет романс «СКАЖИТЕ МНЕ, ЗАЧЕМ ПЫЛАЮТ РОЗЫ…», мисс Жаксон аккомпанирует.

Скажите мне, зачем пылают розы
Эфирною душою по весне
И мотылька на утренние слезы
Манят, зовут приветливо оне?
Скажите мне!
Скажите мне, не звуки ль поцелуя
Дают свою гармонию волне?
И соловей, пленительно тоскуя,
О чем поет во мгле и тишине?
Скажите мне!
Скажите мне, зачем так сердце бьется
И чудное мне видится во сне.
То грусть по мне холодная прольется,
То я горю в томительном огне?
Скажите мне!

Настя появляется, делает Лизе знаки за спиной Жаксон и исчезает.

Лиза.   Thank you, Miss Jakson. Увидимся завтра, мисс Жаксон. (Выпроваживает ее)  До свидания.  Good by!

Жаксон. Very good, Miss Betsy. Очень хорошо, мисс Бетси. (Жаксон уходит).


              4.   Картина  ( Лиза, Настя)  Комната Лизы. Вечер.

Настя. Ну, Лизавета Григорьевна,  видела молодого Берестова; нагляделась довольно; целый день были вместе.

Лиза.   Как это? Расскажи, расскажи по порядку.

Настя.   Извольте-с: пошли мы, я, Анисья Егоровна, Ненила, Дунька...

Лиза. Хорошо, знаю. Ну потом?

Настя.   Позвольте-с, расскажу всё по порядку. Вот пришли мы к самому обеду. Комната полна была народу. Были колбинские, захарьевские, приказчица с дочерьми, хлупинские...

Лиза.    Ну! а Берестов?

Настя.   Погодите-с. Вот мы сели за стол, приказчица на первом месте, я подле нее... а дочери и надулись, да мне наплевать на них...

Лиза. Ах, Настя, как ты скучна с вечными своими подробностями!

Настя.   Да как же вы нетерпеливы! Ну вот вышли мы из-за стола... а сидели мы часа три, и обед был славный; пирожное блан-манже синее, красное и полосатое... Вот вышли мы из-за стола и пошли в сад играть в горелки, а молодой барин тут и явился

Лиза.   Ну что ж? правда ли, что он так хорош собой?

Настя.   Удивительно хорош, красавец, можно сказать. Стройный, высокий, румянец во всю щеку...

Лиза.   Право? А я так думала, что у него лицо бледное. Что же? Каков он тебе показался? Печален, задумчив?

Настя.   Что вы? Да этакого бешеного я и сроду не видывала. Вздумал он с нами в горелки бегать.

Лиза.   С вами в горелки бегать! Невозможно!

Настя.   Очень возможно! Да что еще выдумал! Поймает, и ну целовать!

Лиза.   Воля твоя, Настя, ты врешь.

Настя.   Воля ваша, не вру. Я насилу от него отделалась. Целый день с нами так и провозился.
Лиза.   Да как же, говорят, он влюблен и ни на кого не смотрит?

Настя.   Не знаю-с, а на меня так уж слишком смотрел, да и на Таню, приказчикову дочь, тоже; да и на Пашу колбинскую, да грех сказать, никого не обидел, такой баловник!

Лиза.   Это удивительно! А что в доме про него слышно?

Настя.   Барин, сказывают, прекрасный: такой добрый, такой веселый. Одно нехорошо: за девушками слишком любит гоняться. Да, по мне, это еще не беда: со временем остепенится.

Лиза.   Как бы мне хотелось его видеть! 

Настя.   Да что же тут мудреного? Тугилово от нас недалеко, всего три версты: подите гулять в ту сторону или поезжайте верхом; вы верно встретите его. Он же всякой день, рано поутру, ходит с ружьем на охоту.

Лиза.   Да нет, нехорошо. Он может подумать, что я за ним гоняюсь. К тому же отцы наши в ссоре, так и мне всё же нельзя будет с ним познакомиться...
               Ах, Настя! Знаешь ли что? Наряжусь я крестьянкою!

Настя.   И в самом деле; наденьте толстую рубашку, сарафан, да и ступайте смело в Тугилово; ручаюсь вам, что Берестов уж вас не прозевает.

Лиза.   А по-здешнему я говорить умею прекрасно. Ах, Настя, милая Настя! Какая славная выдумка!  (уходит)


                5. Картина  ( Лиза, Настя)
                Комната Лизы. Утро.

Лиза. (входит) Приступаю к исполнению своего плана! (Пишет на листе карандашом): Толстого полотна белого 2 аршина,  синей китайки 3 аршина, медных пуговиц 9 штук. (звонит в колокольчик)

Настя. (входит) Да, барышня?

Лиза. Вот тебе деньги, пошли на базар купить толстого полотна, синей китайки и медных пуговок, тут все написано.

Настя. (кричит за дверь) Дуня!  (Лизе) Платочек вам на голову принесла и вот кузовок.
(у двери невидимой нам Дуне) Вот деньги, вот список. Беги на базар, как договорились!


Лиза. А вот на ноги что? Дочь кузнеца  летом ходит   босая...

Настя.   У вас, барышня, ноги нежные, вы босиком не сможете...

Лиза. Я попробую... (выходит на улицу)

Настя. Ох и упорная у меня барышня, и смелая!  (в окошко) Ой, барышня, ноги не пораньте,  возвращайтесь, я придумала! Только бы батюшка Григорий  Иванович не догадался, чем это мы с его дочкой тут занимаемся!

Лиза. (возвращается) правда не могу без обуви, очень колко и жестко. Говори, что придумала?

Настя. Я вот сейчас сниму мерку с вашей ножки и закажу пастуху Трофиму, чтобы к утру лапти  сплел. (делает мерки из бечевки)
 А на заре, когда Трофим стадо мимо барского дома погонит, я у него ваши лапоточки и заберу. Только надо ему  полтину в награждение отдать.

Лиза. Отдай, вот, возьми (отдает деньги)

Настя. Я побежала, а вы повторяйте свою роль...

Лиза. (засмеялась, закрываясь рукавом) А что...  Я —  из простых, что барыня скажет, то и делаю...

Настя. (начальственным тоном) То-то же. Смотри у меня! (убегает)

Лиза. (заплетает косу, одевает платочек перед зеркалом) Я никогда еще так мила самой себе не казалась! (на ходу низко кланяется, несколько раз переменяя позу, манеру произношения) «Здравствуй, барин.»
(несколько раз потом качает головою, наподобие глиняных котов). «Нет, барин, мы прилучинские, батюшка мой кузнец тамошний, Василий». (уходит к себе)

 
Бой часов 2 удара
Настя.
(входит с корзиной) Барышня! Дуня с базара принесла все, как вы сказали...

Лиза.
(выходит) Пойдем, я   раскрою и срафан, и рубашку... (обе уходят в комнату Лизы)

Жаксон. (входит) Мисс Бетси!

Настя. (выходит) Мисс Жаксон, барышня сейчас заниматься не будет! Она занята.

Жаксон. (кричит за кулисы, потому что Настя ее не пропускает) Это правда, мисс Элизабет?

Лиза.  (кричит из-за кулис) Правда. Спасибо, мисс Жаксон, вы свободны!              .................(Жаксон уходит)

Бой часов 1 удар. Настя  выходит  с корзинкой 
 
Лиза. (голос из-за кулис, она там одевает лапти)  Неси все в девичью.  Пусть все садятся и шьют.

Настя.
 Вам сегодня раньше надо спать ложится, барышня. Завтра ведь ни свет ни заря уйти надобно, пока все не проснулись. (уходит в девичью)

Лиза.
Да-да. Завтра, завтра, завтра...


Бой часов 6 ударов. Музыка Музыкальный момент Шуберта
.......(Настя приносит всю сшитую новую одежду, аккуратно разбирает. Молча каждую вещь «обыгрывает», «примеряет»,  тихонько уносит по одной вещи за ширму, где «спит Лиза». (там Лиза переодевается в рубашку и сарафан, лапти, платочек).
 

           6. Картина  ( Акулина, Алексей) Роща. Раннее утро.
         За сценой Лай собаки.

Акулина. (Испуганно  выскакивает из-за кулис) Ах!

 Голос  Алексея. Tout beau, (Тю бо) Sbogar ici...  Фу! Сидеть! Кому сказал!

Алексей. (выходит) Не бойся, милая,  собака моя не кусается.

Акулина. Да нет, барин, ( притворяясь полуиспуганной, полузастенчивой,) — боюсь: она, вишь, такая злая; опять кинется.

Алексей. Я провожу тебя, если ты боишься,  ты мне позволишь идти подле себя? 

Акулина.   А кто те мешает?  вольному воля, а дорога мирская.

Алексей.   Откуда ты?

Акулина. Из Прилучина; я дочь Василья кузнеца, иду по грибы. (кивает на кузовок на веревочке).)   А ты, барин? Тугиловский, что ли?

Алексей.   Так точно, я камердинер молодого барина.
 
Акулина. А лжешь,  не на дуру напал. Вижу, что ты сам барин.

Алексей.   Почему же ты так думаешь?

Акулина.   Да по всему.

Алексей. Однако ж?

Акулина.   Да как же барина с слугой не распознать? И одет-то не так, и баишь иначе, и собаку-то кличешь не по-нашему.

Алексей.   он было хотел обнять ее; но Лиза отпрыгнула от него и приняла вдруг на себя такой строгий и холодный вид, что хотя это и рассмешило Алексея, но удержало его от дальнейших покушений.

Акулина. Если вы хотите, чтобы мы были вперед приятелями,  то не извольте забываться.

Алексей.    Кто тебя научил этой премудрости?   Уж не Настенька ли, моя знакомая, не девушка ли барышни вашей? Вот какими путями распространяется просвещение!
 
Акулина. (Лиза почувствовала, что вышла было из своей роли, и тотчас поправилась.)
  А что думаешь?  разве я и на барском дворе никогда не бываю? небось: всего наслышалась и нагляделась. Однако,  болтая с тобою, грибов не наберешь. Иди-ка ты, барин, в сторону, а я в другую. Прощения просим...
Лиза хотела удалиться, Алексей удержал ее за руку.

Алексей. Как тебя зовут, душа моя?

Акулина. Акулиной,  ( стараясь освободить свои пальцы от руки Алексея)  да пусти ж, барин; мне и домой пора.

Алексей.   Ну, мой друг Акулина, непременно буду в гости к твоему батюшке, к Василью кузнецу

Акулина.   Что ты?   ради Христа, не приходи. Коли дома узнают, что я с барином в роще болтала наедине, то мне беда будет; отец мой, Василий кузнец, прибьет меня до смерти.

Алексей.   Да я непременно хочу с тобою опять видеться .

Акулина.    Ну я когда-нибудь опять сюда приду за грибами .

Алексей.    Когда же?

Акулина.    Да хоть завтра.

Алексей.    Милая Акулина, расцеловал бы тебя, да не смею. Так завтра, в это время, не правда ли?
 
Акулина.    Да, да .

Алексей.    И ты не обманешь меня?

Акулина.     Не обману .

Алексей.    Побожись.

Акулина.    Ну вот те святая пятница, приду. (убегает)
(Веселый собачий лай с ласковым повизгиванием).

Алексей. Удивительная девушка... Завтра приду без Сбогара. Сбогар! Рядом! Домой! А ружье брать и завтра придётся, чтоб чего не подумали.

 
      7. Картина ( Лиза, Настя ) Лес
                Лиза вспоминает встречу с Алексеем

Настя помогает Лизе переодеваться

Настя.   Ну, что было дальше?

Лиза. Я ему говорю: "  да пусти ж, барин; мне и домой пора." А он мне: " Да я непременно хочу с тобою опять видеться."

Настя. Ой!

Лиза.   Я  ему отвечаю: " Ну я когда-нибудь опять сюда приду за грибами..."

Настя.  Ой! Как же так,барышня!

Лиза.   А он говорит: "Милая Акулина, расцеловал бы тебя, да не смею. Так   завтра, в это время?"

Настя.   И вы сказали "Да!"?

Лиза.    Да, да.Но... Беседа наша не выходила из границ благопристойности,  эта шалость не может иметь никакого последствия!

Голос Лизы. Ой ли? А если папенька узнает? Или Берестовы? Тайное — всегда грех!

Лиза. Настя! Но что же делать?   Ведь я уже обещала?!

Настя. Ты заигралась. Затею  нужно прекращать, пока не поздно.

Лиза. Но я не просто обещала, я дала торжественную клятву! Я не могу не пойти, потому что Алексей, прождав меня напрасно, пойдёт отыскивать в селе дочь Василья кузнеца, настоящую Акулину... Вот!!!

Настя. Это ужасно.

Лиза и Настя расходятся в разные стороны.Значит утром я опять буду ждать на ферме!


              8. Картина   (Муромский, Жаксон, Лиза) Гостиная Муромских.Утро.


Звон часов.  Муромский. и мисс Жаксон сидят за столом, они позавтракали. Муромский читает английский журнал.

Жаксон. За  столом, за которым едят, читать нельзя! Для этого в Европе есть специальный  письменный стол.

Муромский. Я читаю английский журнал. Самый новый. И мы не можем уйти, мы ждем Лизу.

Жаксон. Горничная Настя сказала, что барышня Бетси пошла на утреннюю прогулку. Мне пришлось отменить урок утренней гимнастики для леди.

Муромский. Вот-вот. (тычет пальцем в журнал) Здесь как раз о пользе утренней прогулки пишут...

Лиза: ( Входит  Лиза в домашнем платье, веселая и счастливая):  Доброе утро! Good morning!  (И тоже садится за стол).

Муромский. Ну вот, и Лиза пожаловала. Ты, говорят, уже и погулять успела с самого утра. Нет ничего здоровее, как просыпаться на заре. Я тут прочёл (тычет пальцем в журнал) , что все люди, жившие более ста лет, вставали на заре зимой и летом.

 Жаксон. (с английским акцентом) Да, да, все так и есть. И не пить водка!

Муромский. (обращаясь к Лизе) И где ж ты гуляла?

Лиза: В Тугиловской роще…

Муромский. Вот это напрасно. Ты не должна туда ходить. Помни, Лизок, Иван Петрович Берестов – враг нашему семейству. Не приведи Господь, увидит тебя на своих землях – позору не оберешься.

Лиза. (обнимает отца) Хорошо, папенька. Я вам обещаю.
 
Муромский. Вот и ладно. Ну, пора делами заняться…
Все, кроме Лизы уходят.
   
               
                9. Картина  ( Акулина, Алексей) Роща.

Звучит пение птиц. Лес. Алексей долго ждет Акулину. Наконец Лиза-Акулина приходит, грустная и обеспокоенная.
Звучит Пастораль Свиридова (фоном).

Алексей. Акулина, душа моя.Наконец-то! (радостно кидается ей навстречу, потом сдерживает себя, говорит почти спокойно) Я так рад..

Акулина. Ну что ты, право, барин...

Алексей. ( заглядывает в лицо девушке) А почему глазки грустные, что случилось?

Акулина. А то случилось, барин, что видимся мы в последний раз. Сегодня уж я пришла, не смогла не сдержать данного тебе обещания, но боле не приду, не обессудь.

Алексей. Но почему?

Акулина. Да потому, что ни к чему доброму нас эти встречи привести не смогут. Нельзя нам видеться, нехорошо это.

Алексей. Но что ж тут нехорошего, милая Акулина? Поверь, я ведь ничего дурного и в мыслях не имею.

Акулина. Нет, барин, тайное – всегда грех, потом непременно каяться придется. Не дай Бог, кто узнает, что барин с крестьянкой встречается, и тебе несдобровать, а уж мне… (Акулина отходит от него)

Алексей. Постой, постой, Акулина, не спеши…

Акулина. ( отрицательно качает головой) Сегодня последний раз.

Алексей. Никогда не говори – последний раз. Не нам решать, какой раз последний, а какой – нет.
Алексей обнимает Лизу, они  уходят рядышком.


                10. Картина ( Алексей) Роща.
                Алексей выходит один, вспоминает

Голос Лизы. Мы еще погуляем в роще, я слушаю тебя,  перебивать не буду...

Алексей. Такой девушки, как ты, я никогда не встречал. Господь – свидетель, это Он мне тебя послал. Я обещаю тебе никогда не подать тебе и малого повода к раскаянию. Я буду повиноваться тебе во всем, только не лишай меня, не лишай меня единственной отныне отрады видеться наедине с тобой, ну хотя бы через день, хотя бы дважды в неделю…

Голос Лизы. Дай мне слово, что ты никогда не будешь искать меня в деревне или расспрашивать обо мне. Дай мне слово не искать других со мной свиданий, кроме тех, которые я сама назначу.

Алексей. Клянусь святой пятницей!

Голос Лизы. Мне не нужно клятвы, довольно одного твоего обещания.
 
Алексей. Я непременно сдержу свое слово!


             11. Картина (Муромский, Жаксон, Лиза, Настя)
                Гостиная Муромских.. День.


За столом сидит мисс Жаксон, Настя прислуживает ей рассеянно.

Голос Насти. Бедная моя барышня, она даже  не смеет надеяться на взаимное примирение cтарого Берестова со своим папенькой.

Жаксон. (Не дождавшись внимания, бьет ложечкой по чашке).

Настя. Мисс Жаксон, Вам сливки в чай добавить? (доливает сливки)

Жаксон. Thank you.

Голос Насти. Но мы обе так хотим увидеть  тугиловского помещика у ног дочери прилучинского кузнеца! А вдруг, вправду влюбится? Даже страшно!
 
Настя. (Настя смеется, закрываясь от Жаксон)

Жаксон. What's the matter?  Что случилось? Стыдись? Shame on you!

  Два Удара часов. Звуки подъехавшего экипажа. Лиза выбегает из своей комнаты, смотрит в окно, бежит к входной двери. Входит, прихрамывая, отец Лизы.

Лиза.   Что это значит, папа? Отчего вы хромаете? Где ваша лошадь? Чьи это дрожки?
 
Настя. Что с Вами??!

Жаксон. Что случилось?!

Муромский. Вот уж не угадаешь, my dear !   Тут со мной такое! Не поверите! 
 Решил я сегодня по примеру тех самых долгожителей по утру по лесу прогуляться. Оседлал  кобылку и рысью поехал владения наши осматривать.

Доехал до леса, а там старший Берестов выехал прогуляться верхом, взяв с собой борзых, стремянного и мальчишек дворовых. Ну я был уже так близко, что неудобно было поворачивать, пришлось подъехать, поприветствовать соседа. И Берестов поздоровался, с усердием правда.

И вдруг из лесу выскочил заяц и побежал полем. Берестов и стремянный как закричат во все горло, выпустили собак и следом поскакали во весь опор. Тут моя кобыла, никогда ж не бывала на охоте, испугалась и понесла!

Я было по началу обрадовался, что случай подвернулся прервать неприятный разговор, но не тут то было! Лошадь доскакала до оврага, да шарахнулась в сторону, и я в седле не удержался. Лежу на земле. И уже не знал, что делать, как подъехал ко мне Иван Петрович и помог мне встать и взобраться на седло, пригласил меня к себе, напоил, накормил.

Лекаря мне предоставил, а потом еще посадил в свои дрожки, потому как я верхом ехать уже не мог.

И вообще Иван Петрович  оказался вовсе не медведем, как я его себе представлял, а милейшим человеком. Так что завтра ждите к нам гостей. Берестовы приедут – отец и сын – к нам обедать! Это я его в знак благодарности пригласил.

Лиза. Что вы говорите! Берестовы, отец и сын! Завтра у нас обедать? Нет, папА, как вам угодно: я ни за что не покажусь.

Муромский. Что ты, с ума сошла? давно ли ты стала так застенчива, или ты к ним питаешь наследственную ненависть, как романическая героиня? Полно, не дурачься...

Жаксон. Уже почти два месяца  Бетси устраивает себе  ранние утренние прогулки. Они не есть ей  на польза. Бетси стала рассеянна и плохо запоминать.

Лиза. Нет, папА, ни за что на свете, ни за какие сокровища не явлюсь я перед Берестовыми.

Муромский. Ну как знаешь! Воля твоя. Авось еще передумаешь. Пойду отдохну…
Григорий Иванович и мисс Джексон уходят из гостиной.



                12. Картина ( Лиза, Настя, Муромский.)
                Гостиная Муромских..


Лиза. Что подумает Алексей, если узнает в благовоспитанной барышне свою Акулину?

Настя. (важничает шутливо) Интересно, какое мнение будет  иметь молодой барин о вашем поведении и  благоразумии вашем?

Лиза. Т-с-с-с! С другой стороны,   очень хотелось бы мне увидеть, какое впечатление произвело бы на него свидание столь неожиданное...

Настя. Ой, кажется ваш отец возвращается...

Лиза. Тогда я... (шепчет Насте на ухо "Буду как Жаксон", та молча  восторженно встряхивает руками.)

          В комнату входит Муромский...за аглицким журналом

Муромский. Ну что, голубушка, всё ли намерена ты спрятаться от Берестовых?

Лиза.   Папа, я приму их, если это вам угодно, только с уговором: как бы я перед ними ни явилась, что б я ни сделала, вы бранить меня не будете и не дадите никакого знака удивления или неудовольствия. (уходит)

Муромский.   Опять какие-нибудь проказы! (разводит руками, кричит вслед) Ну, хорошо, хорошо; согласен, делай, что хочешь, моя шалунья. (уходит)


Настя. (говорит портрету) А дочка ваша, моя барышня, притворяется крестьянкой  и бегает на свидания с соседским молодым барином. Уже два месяца они влюблены друг в друга без памяти! Что-то будет! Слыханное ли дело? Ну, кажется сегодняшний день закончился.


              13. Картина (  Настя, Муромский, Берестовы, Жаксон) Гостиная.

           У портала стоит Настя, за столом сидит важная Жаксон. 
     Звон часов, два удара. Лошадиный топот, скрип колес.
 
Настя. Вот это точность у наших соседей, сказали «В два часа ровно будем!» — и вот! (подходит к окну)

Жаксон. Что там?

Настя. Коляска домашней работы, запряженная шестью лошадьми. Из неё старый  Берестов вышел, его теперь наши ливрейные лакеи к парадному крыльцу ведут... А, вот и сын его приехал, верхом! Поводья слуге бросил и отца догонять побежал. (возвращается к столу, за спину Жаксон.)

Муромский. Вот тут  и будем обедать, стол уже накрыт. А сейчас — покорнейше прошу осмотреть мой  сад и зверинец...

(Берестовы и Муромский выходят на улицу. Настя уходит к Лизе в комнату).


             14. Картина.  (Берестовы и Муромский) "На закрытой веранде"


Муромский. Сад у меня на английский манер, потому и дорожки тщательно выметены и посыпаны песком.

Берестов. ( жалея о потерянном труде на бесполезные прихоти,  молчит из вежливости).

Алексей. Поля свои, я заметил,  вы тоже обрабатываете по английской методе?

 Берестов. (в сторону) «Но на чужой манер хлеб русский не родится»

Муромский. Да, я специально слежу за всеми новшествами по английским журналам.

 Берестов. (в сторону) Куда нам по-английски разоряться! Были бы мы по-русски хоть сыты.

Алексей. Зверинец ваш хорош, хоть не велик...

Муромский. Я  стараюсь, насколько это возможно, не отставать от европейской моды. Все для моей любимой Бетси.

 Берестов. Кстати, где же ваша молодая хозяйка? Мы наслышаны про  красоту вашей дочери... Я буду называть ее на русский манер, Лизой.

Алексей. Батюшка ненавидит нововведения.

Муромский. А пойдемте-ка уже в дом, пора  отобедать. Я думаю, дорогой Иван Петрович, Лиза уже ждёт нас.


          15. Картина ( Бетси, Настя, Муромский, Берестовы, Жаксон) Гостиная.

         Входят Муромский и Берестовы.

Бетси. (Выходит из своей комнаты).  ЭсклюзЕ муА, жё сюИ аН ретар. Бонжур!

Жаксон.      (бросает пламенные злые взгляды на молодую проказницу)

Муромский.   Ну голубушка… ( Еле сдерживается, чтобы не рассмеяться) У нас гости – Иван Петрович и Алексей Иванович Берестовы пожаловали к нам отобедать! Мы уже и сад и зверинец осмотрели, а тебя все нет...             Прошу к столу.

Берестовы поочередно целуют руку Лизы. Все усаживаются за стол.

Муромский. (встает) Дорогие гости! Предлагаю тост за  нашу встречу, наконец мы стали  добрые соседи!

Все чокаются, пьют

Берестов. (встает) Григорий Иванович! Елизавета Григорьевна! Пусть отношения между нашими семействами станут такими же приятными и полезными, как этот стол, накрытый с щедростью и вкусом.

Муромский. Благодарю, Иван Петрович, что отдаете дань моим разносолам и блюдам английской кухни.

Берестов. Действительно и кушанья, и вина — замечательные. Признаю.

Муромский. Ну, признайте тогда ещё, что и зверинец хорош, и новая купальня.

Берестов. Тут я не судья. У меня всё своё, на русский манер.  Впрочем,  обед у вас, Григорий Иванович, отменный.

Муромский. Приходите в гости, милый Иван Петрович, когда изволите. Буду рад.

Берестов. Очень много дел по хозяйству, но я подумаю.

Бетси. А Ву, Алексей Иванович, апре луниверситЕ, сёра су ле драпО у нон?

Алексей. Хотелось бы по военной части служить.

 Берестов.   Рвется в гусары, но я его не пускаю.

Бетси. ЖадОр дё герр! Фер лякур а муа дё герр. ТонЕ даН ля мемуар, папА

Муромский. Как же, как же, в Москве, конечно помню… (Отец подыгрывает дочери). Брааавый был гусар!

Бетси.   Авотр мусташ, Алексей Иванович, конвенабль униформ — шарман.

Алексей. ( чуть не поперхнулся). У вас замечательные туфельки...

Муромский.   Пью за ваше здоровье, дорогие соседи !

Настя.
 (выходит на авансцену, смеется). И это продолжается уже два часа. Барин  доченьке своей вовсю подыгрывает... Только... того гляди,  рассмеётся.  (возвращается к столу)

 Берестов.
 Ну что ж, пора и честь знать. Мы поедем. До свидания!

Бетси.
А бьяНтО.


Все встали из-за стола;  Гости уходят. Муромские провожают.


         16. Картина (Муромский, Бетси, Жаксон) Гостиная


Муромский. (наконец дал волю смеху ) Что тебе вздумалось дурачить их, Лиза? знаешь ли что? Белила право тебе пристали; не вхожу в тайны дамского туалета, но на твоем месте я бы стал белиться; разумеется, не слишком, а слегка.

Лиза веселится. Мисс Джексон стоит обиженная. Лиза подходит к ней, обнимает.

Бетси. Не сердитесь на меня, добрая, милая мисс Жаксон. Я не смела просить... я только хотела быть такой же красивой, как вы!

Жаксон.   Я не сержусь. Ну хорошо, я подарю вам одну баночку английских белил.

Бетси. (убегает, кричит на ходу) Thank you very murch, My dear miss Жаксон!

Все уходят, кроме Насти


                17. Картина. (Настя.)
 
Настя. (обращаясь в зал, с восторгом)  Правда, наша барышня во всех нарядах хороша? Ах, как же повеселила она меня! Весь вечер только по французски говорила! По русски-то нельзя — вдруг молодой барин свою Акулину узнает! И по-английски нельзя — никто в  округе на английском кроме барышни да мисс Жаксон говорить не может.

(Уходит к столу,   у каждого стула говорит о персоне, которая там сидела, передразнивая их).
(у стула Жаксон) Мисс Жаксон весь обед бесилась и молчала. Догадалась, что сурьма и белила   похищены из ее комода по распоряжению барышни...

(у стула Алексея) Ой как наша Бетси Алексею Берестову  не понравилась! Сидел как на иголках! Еле-еле высидел! Только ножку и заметил! А всю Акулину под белилами не разглядел!

(у стула старика Берестова) Зато Иван Петрович Берестов был как дома: ел за двоих, пил в свою меру, смеялся своему смеху и час от часу дружелюбнее разговаривал и хохотал.

(у стула Муромского) Григорий Иванович показал себя радушным хозяином. По всему видно, очень доволен и собой и своими гостями.

И кажется, наконец — конец  вражде между стариками-соседями? А?
Настя начинает крутиться перед зеркалом, примерять платки, шляпки, напудривает щеки…

 
              18. Картина  (  Акулина, Алексей) Роща.

Алексей. (долго ждет Акулину).
 Она сказала, что мы встретимся завтра здесь же в этой роще, так же ранним утром.

Но как? Каким образом простая деревенская девочка в два свидания успела взять надо мною истинную власть? 

Если бы не было расстояния, существующего между мною и бедной крестьянкою! 

Наконец Акулина-Лиза, приходит, грустная
Звучит Пастораль Свиридова (фоном).

Алексей. Акулина!

Акулина. Ты был, барин, вечор у наших господ? Какова показалась тебе барышня?

Алексей. Да я её даже не заметил

Акулина. Жаль

Алексей. А почему же?

Акулина. А потому, что я хотела бы спросить у тебя, правда ли, говорят...

Алексей. Что же говорят?

Акулина. Правда ли, говорят, будто бы я на барышню похожа?

Алексей. Какой вздор! Она перед тобой урод уродом

Акулина. Ах, барин, грех тебе это говорить; барышня наша такая беленькая, такая щеголиха! Куда мне с нею равняться!

Алексей. Да разве ж может сравниться кто-нибудь с тобой, милая моя Акулина! Ты лучше всевозможных беленьких барышень! А что та? (Пародирует Лизу – 

Акулина. (Акулина хохочет).  Однако ж, хоть барышня, может, и смешна, всё же я перед нею дура безграмотная.

Алексей. И! есть о чем сокрушаться! Да коли хочешь, я тотчас выучу тебя грамоте.

Акулина. А взаправду, не попытаться ли и в самом деле?

Алексей.   Изволь, милая; начнем хоть сейчас.

Алексей достает блокнот и начинает учить Акулину буквам. АЗ_БУКИ_ВЕДИ… Акулина повторяет буквы.

Акулина. Ну, мне пора идти, увидимся завтра! (уходит)

Алексей. (вслед) До встречи, милая Акулина! (в сторону) Диву даюсь ее понятливости!


                19.   Картина (  Берестов  и  Муромский)
                На авансцене находятся с разных сторон у порталов..


Муромский. (читает сидя английский журнал) А ведь недавнее знакомство мое с  Иваном Петровичем Берестовым всё более и более укрепляется!

Берестов. (просматривает  «Российские ведомости») А ведь недавнее знакомство мое с Григорьем Ивановичем Муромским   превратилось в дружбу... Не могу не признать... Но резон, конечно, в этом есть.

Муромский. В нашей дружбе есть резон: по смерти Ивана Петровича сын его  будет один из самых богатых помещиков нашей губернии...

Берестов. Муромский - близкий родственник графу Пронскому, человеку знатному и сильному; граф мог бы быть очень полезен моему Алексею.

Муромский.   А хорошо бы молодому Берестову жениться на Лизе.

Берестов. Хотя я признаю  в своем соседе   английскую дурь, но думаю,  Муромский  обрадуется случаю выдать замуж свою дочь выгодным образом...

Пойду,  переговорю с милейшим Григорием Ивановичем...

Берестов  направляется  к Муромскому. Они приветствуют друг друга,  меняются журналами, рассматривают их невнимательно.

Муромский. Я тут обдумываю всё об наших соседских отношениях.
 
Берестов. Меня тоже одолевают мысли насчёт дружбы наших семей....

Муромский. Мне кажется, мы хорошо понимаем друг друга... Я и шел, чтобы переговорить о будущей судьбе Алексея и Лизы.

Берестов. Вот  именно. Нужно, чтобы наши семьи породнились.

Муромский. Совершенно с этим согласен.

Берестов. Тогда по рукам!  (обнимаются) И будем хлопотать об этом деле   каждый со своей стороны.

Муромский. У меня возможны сложности, ведь  нужно уговорить мою Бетси познакомиться короче с Алексеем, которого не видала она с самого достопамятного обеда...

Берестов. Да и я её с тех пор не видел, хотя удостоивал ваш дом своим посещением.

Муромский. Так  Лиза уходила к себе  в комнату всякий раз, как вы нас навещали.

Берестов. Кажется, они друг другу не очень понравились...

Муромский. Да, Алексей с тех пор не появлялся в Прилучино...

Берестов. Дело поправимо. Мы разрешим это затруднение.

Муромский. Вот если Алексей будет у меня всякий день, то Бетси должна же будет в него влюбиться. Это в порядке вещей. Время всё сладит.

Берестов. Я менее вашего беспокоюсь об успехе своих намерений. Начну наступательные действия прямо сегодня.

Муромский. Ну, пожелаем друг другу удачи в нашем предприятии.


           19-а картина  (Алексей, Акулина) Лес


Алексей. Здравствуй, милая.
 
Акулина. Здравствуй, барин.
 
Алексей. Ну, что читала ты  «Наталью, боярскую дочь»?

 Акулина. Читала я твою книжку,  барин. Хоть и по складам, но всю прочитала...

 Алексей. Ну, давай, читай вот отсюда...

  Акулина.    Кто из нас не любит тех времен, когда русские были русскими, когда они в собственное свое платье наряжались, ходили своею походкою, жили по своему обычаю, говорили своим языком и по своему сердцу, то есть говорили, как думали?

Голос Алексея. Как хорошо ты читаешь! И всего то три дня занимаемся!
 И что скажешь? Понравилось тебе?

 Акулина. Так понравилось, что я даже главное запомнила и рассказать могу, не подглядывая!
 
Алексей. Ну-ка, Ну-ка, покажи мне это место ...

Акулина. Это где молодые супруги решают идти защищать Государя и Отечество,  на войну собираются

Алексей. Это моё любимое место. Я думал, тебе понравится что-то другое...

 Акулина.
Вот, гляди барин. (достает «Московский журнал», 1792, ч.  VIII.)  Тут даже написано, кто и что говорит...

Алексей.

Героя  Алексеем зовут, так что я за него читать буду...

 Акулина.
А я тебе отвечать стану, как Наталья отвечала...

 Алексей.
… Мне надобно заслужить  милость ... царскую. Теперь есть к тому случай.
 
Акулина.
Какой же, мой друг?

Алексей.
Ехать на войну, сразиться с неприятелями Русского царства и победить. Царь увидит тогда, что Любославские любят его и верно служат своему отечеству.

 Акулина.
Поедем, мой друг! Лишь бы ты был со мною: я всюду готова.

 Алексей.
Что ты говоришь, милая Наталья? Там летают смертоносные стрелы, там рубятся мечами: как тебе ехать со мною?
 
Акулина.
Итак, ты хочешь меня оставить? Хочешь моей смерти? Потому что я не могу жить без тебя. Давно ли, мой друг, давно ли говорил ты, что никогда не покинешь меня? А теперь думаешь ехать один, и еще туда, где летают стрелы? Кто защитит тебя?… Нет, ты возьмешь меня с собою – или бедная Наталья не мила уже сердцу твоему?
 
Алексей.
 «Поедем, поедем и умрем вместе, если так богу угодно! Только на войне не бывает женщин, милая Наталья!»
 
Акулина. Красавица  улыбнулась, пошла в спальню Через несколько минут вышел оттуда прекрасный отрок…

 «Я меньшой брат твой,  теперь дай мне только меч острый и копье булатное, шишак, панцирь и щит железный – увидишь, что я не хуже мужчины». 

Алексей и  Акулина.
         «Умрём или победим!»
Акулина.  Всё. Мне пора... завтра приду...

Алексей. А если дождик с утра зарядит?

Акулина. Тогда - письма! Я уже могу писать!Настя будет класть письмо в дупло дуба! (убегает)

Алексей. Удивительная девушка!



                20. Картина   (Алексей, Берестов)  Роща. День.
               
(Входит старший Берестов. )

Берестов. Вот ты где! Зачастил на охоту без  собаки?  Я вот, тоже к Муромским нынче пешком прогулялся. Полезно, пешком-то!

Алексей. Да, отец.

Берестов. давай поговорим серьезно.

Алексей.       Да, отец.

Берестов. Что же ты, Алеша, давно про военную службу не поговариваешь? Иль гусарский мундир уже тебя не прельщает!..

Алексей. Нет, батюшка, я вижу, что вам не угодно, чтоб я шел в гусары; мой долг вам повиноваться.

Берестов.   Хорошо, вижу, что ты послушный сын; это мне утешительно; не хочу ж и я тебя неволить; не понуждаю тебя вступить... тотчас... в статскую службу; а покамест намерен я тебя женить.

Алексей.   На ком это, батюшка? (Изумленно)

Берестов. На Лизавете Григорьевне Муромской, невеста хоть куда; не правда ли?

Алексей.   Батюшка, я о женитьбе ещё не думаю.

Берестов. Ты не думаешь, так я за тебя думал и передумал.

Алексей.   Воля ваша, Лиза Муромская мне вовсе не нравится.

Берестов.   После понравится. Стерпится, слюбится.

Алексей.   Я не чувствую себя способным сделать ее счастие.

Берестов.   Не твоё горе — её счастие. Что? так-то ты почитаешь волю родительскую? Добро!

Алексей.   Как вам угодно, я не хочу жениться и не женюсь.

Берестов. Ты женишься, или я тебя прокляну, а имение, как Бог свят! продам и промотаю, и тебе полушки не оставлю. Даю тебе три дня на размышление, а покамест не смей на глаза мне показаться.

(папаша уходит )

 
                21. Картина. (Алексей)  Роща. День
                Алексей Берестов с ружьем, мечтает



Алексей. ( пишет, произнося слова) Милая Акулина! Душа моя, настал час решить нам свою судьбу.
           Сегодня батюшка, грозя проклятием и разорением, повелел мне жениться на барышне вашей, Лизавете Григорьевне. А я люблю только тебя, Ангел мой. Пойдешь ли ты за меня?
            Я предлагаю тебе руку и сердце навеки,  а жить мы будем своими трудами, и Бог нам в помощь.
            Желанная Акулина, ответь мне «Да!».  Никого не бойся – ни отца, ни людей; и ты сделаешь счастие всей моей жизни.
             Навеки твой, Алексей Берестов.

(кладет письмо в дупло. Прячется.)

Настя. (Приходит. Забирает письмо. Кладет туда письмо от Акулины-Лизы. Уходит). 

Алексей. (Забирает письмо, ). На простой синей бумаге...  Каракульки моей любезной.

Голос Акулины. ( читает... ) «Все говорят, что барин Берестов зачастил к нашему барину. Сватает он  барышню Лизавету своему сыну. Алеша, что же с нами то будет?»

Алексей. Да.  Если мой отец заберёт что себе в голову, того уж  у него и гвоздём не вышибешь. Только я тоже не отступлюсь. Я люблю Акулину, и я женюсь на крестьянке. Положительно, я женюсь на моей Акулине! А жить мы будем своими трудами! Да!

Голос Акулины. «Алеша, что же с нами то будет?»

Алексей. Завтра же рано утром еду к Муромскому. Откровенно с ним объяснюсь.  Склоню  Григория Ивановича на свою сторону. (уходит твердой походкой)


              22. Картина. ( Лиза, Жаксон, Настя )
             На авансцене комната Лизы.

Лиза.
выходит с письмом Алексея. Читает про себя. Звонит в колокольчик,

Настя.
 (входит)  Да, барышня?

Лиза.
Послушай, что Алексей пишет!

Милая Акулина!
        Сегодня батюшка, грозил мне проклятием и разорением, коли я не женюсь на барышне вашей, Лизавете Григорьевне.
Я люблю только тебя,  Ангел мой, Акулина! По сему, предлагаю тебе руку и сердце моё. А жить мы будем своими трудами.
Навеки твой, Алексей Берестов.   
Ну, что скажешь?

Настя.
Барышня, а что, Алексей Берестов будет просить у кузнеца руки его дочери?

Лиза.
Нет, он будет просить руки  крестьянки у её барина.
 
Настя.
То есть, будет просить вольную или купит?
 

Лиза.
Как я всё запутала, притворяясь крестьянкой. Стыдно то как! А вдруг Алёшенька не простит  обмана?

Настя.
Нет, Алексей Иванович, конечно,  поймёт и простит…  Ну, а без переодевания вы бы и не встретились с ним,  вовсе.

входит Жаксон.
Жаксон.
Начнем урок!

Мисс Жаксон играет на рояле. Лиза поет романс:

 « Когда б он знал...»

Когда б он знал, что пламенной душою
С его душой сливаюсь тайно я,
Когда б он знал, что горькою тоскою
Отравлена младая жизнь моя!

Когда б он знал, как страстно и как нежно
Он, мой кумир, рабой своей любим…
Когда б он знал, что в грусти безнадежной
Увяну я, не понятая им!..
Когда б он знал, когда б он знал!

Когда б он знал, как дорого мне стоит,
Как тяжело мне с ним притворной быть!
Когда б он знал, как томно сердце ноет,
Когда велит мне гордость страсть таить!..
 
Лиза.
 Мисс Жаксон, я сегодня не в голосе... Занятия окончены...

       (Лиза и Жаксон уходят каждая к себе)
 
(Настя входит в гостиную и начинает убираться) 

Алексей.(входит)
Дома ли Муромский?

Настя.
 Никак нет,  Григорий Иваныч с утра изволил выехать.

Алексей.
 Как досадно! Дома ли по крайней мере Лизавета Григорьевна?

Настя.
  Дома-с.

Лиза. (входит)
 Кто здесь?

Алексей видит... Замирает...

Настя. Ну, прямо остолбенел! Барин!

Алексей. (бросается к Лизе)
 Акулина, Акулина!..

Лиза поворачивается в сторону Алексея, в ужасе закрывает лицо руками, пытается убежать, он останавливает ее, целует руки.

Алексей.
 Акулина! друг мой, Акулина…

Лиза.
  Стыдно то как…

Алексей.
  Во всех ты, Душенька, нарядах хороша.

Алексей прижимает Лизу к себе, Лиза кладет голову на грудь Алексею.
  Жаксон, Настя в удивлении наблюдают за молодыми влюбленными.


            23. Картина. ( Лиза, Жаксон, Настя, Муромский, Берестов. )


( В комнату входят Муромский, Берестов.)

Муромский.
 Ага! да у вас, кажется, дело совсем уже слажено...

Алексей и Лиза встают перед родителями на колени.

Лиза.
  Мы уже давно любим друг друга.

Алексей.
  Благословите, батюшка!

Все хором: СОВЕТ ВАМ ДА ЛЮБОВЬ!!!

«Читатели избавят меня от излишней обязанности описывать развязку.
Конец
повестям И. П. Белкина.»