Toxicity System of a Down

Джордж Захаров
Toxicity
System of a Down

Conversion, software version 7.0
looking at life through the eyes of a tired hub
eating seeds as a pastime activity
the toxicity of our city, of our city

Now, what do you own the world?
how do you own disorder, disorder
Now somewhere between the sacred silence
Sacred silence and sleep
somewhere, between the sacred silence and sleep
disorder, disorder, disorder

More wood for the fires, loud neighbours
flashlight reveries caught
in the headlights of a truck
eating seeds as a pastime activity
the toxicity of our city, of our city

Now, what do you own the world?
how do you own disorder, disorder
Now somewhere between the sacred silence
Sacred silence and sleep
somewhere between the sacred silence and sleep
disorder, disorder, disorder

Now, what do you own the world?
how do you own disorder, disorder
Now somewhere between the sacred silence
Sacred silence and sleep
somewhere, between the sacred silence and sleep
disorder, disorder, disorder

When I became the sun
I shone life into the man's hearts
When I became the sun
I shone life into the man's hearts

Перевод

"Городгниль*1"

Обновленье, программы, семь точка ноль*2
Взгляни на жизнь уставшим хабом*3
Кушайте сиды*4 - пример лучшей активности
Это Городгниль, этот город гниль, нашего города гниль

Так, чем же владеешь ты?
Только одними сбоями и ошибками
Сейчас, средь священной тиши
Блаженной тиши и сна
Где-то там, между тишью и сном
Ошибки и сбои, ошибки и сбои

Больше дров для костров, соседи без снов*5
В фонари средь грез,
Превратились фары грузовиков*6
Щелкать семечки*7 - пример лучшей активности      
Это Городгниль, этот город гниль, нашего города гниль

Так, чем же владеешь ты?
Только одними сбоями и ошибками
Сейчас, средь священной тиши
Блаженной тиши и сна
Где-то там, между тишью и сном
Ошибки и сбои, ошибки и сбои

Так, чем же владеешь ты?
Только одними сбоями и ошибками
Сейчас, средь священной тиши
Блаженной тиши и сна
Где-то там, между тишью и сном
Ошибки и сбои, ошибки и сбои

Коли солнцем стал
Даровал бы свет людским сердцам
Коли солнцем стал
Даровал бы свет людским сердцам


1- Токсичность - от греческого Яд.

2- Видимо упоминается обновление электронных устройств в США, произведенное компанией AOL в 2001 году
принудительно, без согласия пользователей (релиз АOL version 7.0).

3- Устройство для объединения компьютеров в сеть Ethernet. Кроме того, если переводить дословно, Hub это ступица, т.е. вращающееся деталь с отверстием, через которую предлагают взглянуть на мир.

4- см. Интернет термины (Пиры и Сиды), грубо, подразумевается обмен файлами в сети.
Если переводить дословно, seeds это семечки, в куплете, лязганье семечек, называют приятным времяпровождением. Видимо, настолько-же приятным, как закачку файлов из Интернета.

5- Дословно "громкие соседи", судя по клипу, имеются ввиду бездомные (бомжи),
что жгут костры на улицах и явно по ночам не спят, а громко шумят.

6- Водителям что работают круглосуточно, головной свет встречных фур, кажется фонарями. Речь про уснувших за рулем и вылетевших на встречную полосу.

7- также см. пояснение 4, тут, конечно же занятие обывателей, которые эти семечки лузгают, видимо, не только у нас.