Любимому

Сиия Тата
Хочу туда, где море солью пахнет,
и цвет его - только твои глаза,
где в глубину их глас мой нежно ахнет,
погладить волны, как твои уста.

Хочу в покой залива, на песочек,
босыми ножками почувствовать весну,
и перекрасить в осень её дождик,
что восполняет моря высоту.

Хочу в то лето, где твоё молчание
перевернуло мир мой, как волну,
хочу в ту зиму, где снежинки таяли
твоим признанием в мои глаза - люблю.

Хочу туманом раствориться в росы
и испариться в неба глубину,
чтобы увидеть, где стелить мне косы, -
ты бы прильнул к ним голову свою.

Хочу найти тебя своей водою,
как в снах былых - искала и нашла,
и ощутить неощутимое тобою,
лишь потому, что ищешь ты меня.

Хочу вникать во все твои я мысли,
той мужа гордостью, что плачем внутрь без дна,
в себя вобрать, пустить рекою жизни
в солёный океан, тебя любя.

Хочу очистить всё в тебе от гнева,
чтоб отдохнула светлая душа
от всех и от всего что надоело,
пытаясь не пустить к тебе меня.

Хочу из неба пасть в твои ладони
прозрачной каплей лунного дождя,
и цветом крови стать незримой в крови,
чтобы познать, как чувствуешь себя.

Хочу предстать пред Богом, как ответом
за все твои великие дела,
за малые, за всё что крылось ветом,
как Мысль начала и конца - твоя.

Хочу кружить вокруг тебя, как птица,
твоим желанием придумана в миг дня,
а вечером - волшебно раствориться,
стать женщиной из света и дождя.

Хочу всегда светиться твоим солнцем,
и пусть моя вселенская вода
послужит миру в знания оконцем,
лишь потому, что вместе - ты и я.


Перевод на немецкий: "Zu meiner geliebten"

© Copyright: Сиия Тата, 2024
Свидетельство о публикации №224041700712
http://proza.ru/2024/04/17/712
•  Zu meiner geliebten - литературные переводы, 17.04.2024 12:15