Один день из жизни аспиранта

Довуд Сулаймонов
ОДИН ДЕНЬ ИЗ ЖИЗНИ АСПИРАНТА
(Рассказ)
Накиб Рустамзод встал утром с тяжелой головой. Стрелки часов, стоящие на маленьком столике показывали 11:00. Пучок солнечного света, проходивший сквозь кружевную занавеску, тускловато освещал рабочий стол. Почти в полусонном состоянием Накиб вышел в коридор. В общежитии царила тишина. Только шипение чайника на плите доносилось из кухни. Он нехотя подошел к крану, чтобы умыться. Холодная вода немного привела его в норму.
Накиб вышел с экзамена и сразу же попал в кольцо друзей. Был рад, что его труды не пропали даром, экзаменационная комиссия оценила их на «отлично». Особенно был доволен его руководитель. Друг Накиба – Хаким протянув ему букет гвоздик, предложил обмыть вечером экзамен в общежитии. Накиб не был предрасположен к веселью, но видя вокруг себя друзей, не смог сказать «нет». Сначала принесли пиво, затем крепкое. Он помнил только, как его друг Хаким, сквозь дым сигарет, с улыбкой на губах поздравлял его со сдачей экзамена. Вспоминая вчерашний день, Накиб укорял себя. «Все напрасно… нап-рас-но. Мои планы рухнули. Теперь как мне попрощаться с Наврузом. Наверняка у него нет денег, но что делать?! Последние деньги потратил на алкоголь» - упрекал себя в душе Накиб. Он хотел отдать оставщиеся деньги своему младшему брату и скорее вернуться на селекционную станцию. Но все деньги были потрачены на вчерашнюю вечеринку. Что же делать? Вдруг вспомнив что-то, Накиб вскочил с место. Спешно оделся и с маленьким чемоданчиком, полной книгами, вышел из общежития.
Не увидев очередь людей на пункте сдачи крови, он обрадованный сел перед врачом – лаборантом. Лаборант сначала определил группу его крови и затем подготовил его к сдаче крови.
Из пункта сдачи крови Накиб вышел немного ослабленный, но заполучив 25 рублей, он был настолько рад, что забыл про слабость. Теперь нужно найти Навруза и скорее поехать в аэропорт, - сразу наметил себе план Накиб.
Пошел в институт. Навруза не было на занятиях. Его сосед по общежитию сказал, что утром Навруз чувствовал себя не очень хорошо. Накиб спешно направился в общежитие Навруза.
Навруз спал. Накиб поинтересовался его самочувствием. – У меня грипп, брат – застенчиво сказал Навруз. Положил руку ему на лоб. Температуры не было. Накиб понял чем болен Навруз. Он был голоден. Немного посидев с братом, сказал:
- Вот что брат. Я сейчас поеду в аэропорт. В 5 часов я должен быть дома. Мои опыты на станции остались без присмотра. А сейчас давай вместе пойдем, пообедаем. Я голоден как волк.
Несмотря на отказы брата, Накиб поднял его с постели. - Свежий воздух быстро исцеляет грипп, - сказал Накиб и вместе с Наврузом пошли в буфет общежития. За обедом Накиб внимательно следил за движениями Навруза. Цвет лица Навруза был желтоватым и словно вместо Накиба он только, что сдал кровь, движения были замедленными и слабыми. Но ел с аппетитом…
При прощание Накиб сунул в карман брата две 10-ти рублевые купюры и сказал:
- Как только доберусь домой, еще пришлю.
- Не нужно, брат. У меня еще есть деньги, к тому же на следующей недели я получу стипендию.
Накиб обиделся на вранье брата. Хотел уличить его во вранье, но воздержался. Ладно если он хочет утаить шило а мешке, то пусть… Посмотрим, что из этого получится, - в душе упрекал он Навруза. – Притворившись, что не знает о том, что брат не получает стипендию, шутя сказал:
- Ты еще студент. Деньги тебе не помешают. До получения стипендии трать пока деньги, что я дал тебе…
Накиб с опозданием прибыл в аэропорт. Дежурная в очках нервно кричала. – У кого из опоздавших пассажиров есть билет на рейс 102? Накиб протянул дежурной паспорт с билетом и облегченно вздохнул.
Самолет, оставив позади равнину, держал путь в горные районы. Незаметно для себя Накиб уснул. Ему приснился сданный экзамен. Он без запинки отвечал его без шпаргалки. Преподавательница Альтшуллер удовлетворенная его ответами, улыбалась. В этот момент, заведующий кафедрой показав ему лист бумаги, спросил:
- Рустамзод, а ну-ка переводите этот текст без словаря.
Как не старался Накиб, ничего не понимал.
- Здесь какая-то ошибка, Роза Иосифовна. Я биолог, а не химик. Я не могу перевести этот текст.
- Рустамзод, не ври. Ты сможешь. Ведь у тебя есть талант к изучению языков, - вдохновляла его преподавательница.
- Не могу, Роза Иосифовна. Мне не знакомо ни одно слово этого текста. Прошу, помогите мне, Роза Иосифовна, я не могу,… помогите…, - Накиб проснулся от собственного беспомощного крика.
Пассажиры по одному спускались с самолета. Накиба встречала его сестра Нозук. В доме кроме нее никого не было.
Накиб выпив последнюю пиалу сладкого чая, сказал Нозуку:
- Нозук, я пойду на станцию посмотреть на свое картофельное поле. Если буду поздно, скажи домашним, чтобы не беспокоились.
На селекционной станции не было видно никого из научных сотрудников. Старый сторож, удивленно посмотрев на Накиба, сказал:
- Накибджан, сегодня воскресенье, куда вы пойдете так поздно?
- На участки, дедушка,- коротко ответил Накиб.
Дойдя до опытного участка, Накиб оторопел. В течении двух недель, что он был в учебной командировке, поле не орошалось. Земля вокруг саженцев покрывшись коркой, потрескалась. Четыре «гибрида» из числа селекционных сортов из-за отсутствия воды засохли. – Животное… подлец… невежда, - нервно бурча, ругал поливальщика Раджаббека Накиб. – Когда уезжал, предупреждал его, чтобы поливал это картофельное поле.
В порыве гнева Накиб взяв мотыгу, открыл воду из арыка, хотел распределить ее по бороздам, но голова закружилась, и он упал около куста картошки. Мир потемнел в глазах. Недостаток крови… все дело в том, что я сдал кровь, - промелькнула, словно молния, мысль в его голове. Он приходил в себя медленно. Нижние листки саженцев, пожелтевшие от нехватки воды, наклонились к земле. Накиб пощупал пожелтевшие листки и расстроился. Что будет с моей диссертацией, - прошептал он и попытался подняться с места, но голова опять закружилась, и он упал на прежнее место. Накиб еще раз бросил беглый взгляд на свой опытный участок. Саженцы словно просили у него воды и качаясь от вечернего ветерка, как бы говорили:
- Ой бедный аспирант, аспирант, какая у тебя тяжелая жизнь…
… Солнце, собрав свои последние лучи с вершин гор, оповещало о наступлении ночи. Накиб привстав с место, глубоко вздохнул…

  Перевод с таджикского Нуриниссо Ризвоншоевой