Часть 6. Прощай, немытая... , написала женщина

Владимир Конюков
Часть 6. «Прощай, немытая…», написала женщина.



     Принесла она, ровно 100 лет назад, от начала 70-х прошлого века, в 1872 году, издателю Бартеневу лермонтовские «вкусные» вещи. Выражение издателя.
Нам не узнать, издатель не откровенничал, кто именно передал ему рукопись романа без названия, но с узнаваемыми рисунками Лермонтова. Роман позже был назван «Вадим», сделано самовольно писателями – издателями, как – то надо было озаглавить.
Вместе с рукописью романа, принесла восьмистишие «Прощай, немытая Россия»…, да, 
ОНА,  автор восьми строк – Мария Аркадьевна Столыпина, двоюродная тётка Лермонтова, тётушка будущего премьер – министра России, Столыпина П.А. Ей было 53 года.
Что она принесла издателю, почти 50 лет назад, самое начало 70-х прошлого века, было в «самиздате».
Отголоски повторились в годы «разнузданной гласности», народное выражение, начало лихих 90-х, когда советская литература начала выворачиваться «новыми революционерами» с ног на голову. В таком бардаке имя Столыпиной затерялось мгновенно, записи и размышления о какой – то французской Оммер с её архивом. Не исключено, быстро вымарали имя, сторонники анархии тех лет…

     Свидетельство «лермонтоведения».
 «В переписке, связанной с поступлением рукописи «Вадима» к Бартеневу и вообще касающейся произведений Лермонтова, упоминаются фамилии М.А. Лопухиной, Шан – Гиреев, Столыпиной, Е.П. Веселовской. Исследователь (С.А. Андреев – Кривич) делает предположение, что автограф восьмистишия «Прощай, немытая Россия», был получен Бартеневым от кого – либо из этих людей…».
Как предположение для официальной науки и обсуждение в народе, смакование сенсации, оценка известия, утверждением факта в литературном «самиздате», событие в те годы, норма.
Столыпина указывалась в списках без инициалов, отгадка проста…
Так пишут о том, кто единственный и бесспорно, в роду Столыпиных, единственная женщина с незаурядными литературными наклонностями, писатель.
 
     О ней много и всего знали, мистификаторы постарались и скрывали, ложное литературное «единство» в наглую торпедировали её писательские способности.
Лично моё мнение, она жертва как раз восьми строк «Прощай, немытая Россия», на радость крыла масонов – патриотов в 19 веке. В Союзе (школа) восемь строк, обличение самодержавия. Автор нужен был обязательно только Лермонтов, борец с самодержавием. Она мешала делать «правильную» историю всем заинтересованным сторонам.
Вторая причина, прикрывала бездарные способности мужа, Павла Вяземского в литературе, писала за него. Её он выдавал за своё, «погорел» после смерти, обличение учёными в мистификации 1933 год, скандальное позорное пятно легло на клан Вяземских навсегда.
Третья причина. Её другие произведения были уничтожены, скрыты, чтобы не было возможностей сравнивать почерк, стиль, манеру написания.
 
    1960 год, находка Андреева – Кривича в запасниках лермонтовского архива, свидетельство об источнике текста восьмистишия. Переписка Буковского Н.Н. с Орешниковым А.В.
Буковский пишет,
1841 г. Москва. Перед отъездом в последний раз на Кавказ».

     Из материалов по проблеме авторства стихотворения «Прощай, немытая Россия», с точки зрения современной филологической науки.
«Бартеневу лермонтовский роман (Вадим, с рисунками Лермонтова, авт.), был передан 7 ноября 1872 года…».
О дате передачи Бартеневу восьмистишия ни слова. Надо так понимать, стихотворение (тоже почти черновик) и черновик романа,  переданы издателю вместе, одновременно.

     Читаем по справочникам.
«Прощай, немытая Россия»… 
История создания стихотворения в точности неизвестна. Принято считать, что оно было написано М. Ю. Лермонтовым в мае 1840 года (время отъезда поэта в ссылку на Кавказ) либо в апреле 1841 года, когда поэту было предписано покинуть Петербург.

 При жизни Лермонтова стихотворение не публиковалось и не было известно. Первое упоминание о стихотворении содержится в письме П. И. Бартенева к П. А. Ефремову (оба русские издатели и литературоведы) от 9 марта 1873 года (через 32 года после смерти поэта), в котором приводится текст стихотворения со словами «Вот ещё стихи Лермонтова, списанные с подлинника». «Немытая Россия» была опубликована впервые в 1887 году историком литературы П. А. Висковатовым в журнале М. И. Семевского «Русская старина» (№ 12, с. 738—739) без указания источника, затем в 1890 году в журнале П. И. Бартенева «Русский архив» (№ 11, с. 375), текст сопровождён примечанием: «Записано со слов поэта современником».

«… историк П. Бартенёв, (Бартенев), известный археограф и библиограф. В частном письме он ссылается на некий "подлинник руки Лермонтова", так никому и не показанный. Никто не видел его. Таинственным образом исчез. Позже, в своём журнале "Русский архив", Бартенёв  печатает приписку: "Записано со слов поэта современником". Подлинной записи того безымянного "современника" также до сих пор не нашли…».

     Повторю многозначащую фразу,  «Немытая Россия» была опубликована впервые в 1887 году историком литературы П. А. Висковатовым в журнале М. И. Семевского «Русская старина» (№ 12, с. 738—739) без указания источника…». 
Всё дело в датах, уличающих сговор и подлог… Висковатый в биографиях о великих не раз был замечен в мистификациях, источник не зря,  не сообщает.
Без указания источника и почему?  Мария Столыпина сильно болела, но  была жива, стопорила мистификаторов, ушла из жизни через полтора года!?
Бартенев публикует в 1890 году, не прошло и года, как умерла Столыпина. Сопровождает уникальным пояснением,   «Записано со слов поэта современником».
Мария Аркадьевна Столыпина и была тем «современником».

     Внимание читателю, сенсация!
Безымянный автор восьмистишия «Прощай, немытая Россия» – писательница, Мария Аркадьевна Столыпина, которую скрывал клан Вяземских. Бартенев зависим был от влиятельного рода князей, от их пожертвований своему издательству, помогал сокрытию..
Глава рода, Пётр Андреевич подчинил её волю, лишил права к самостоятельности. Сделал невестку собственностью клана, обратил независимость женщины на политические цели «братства» вольных каменщиков,  литературные способности изъял для целей масонства.
Умер в 1778 году, принял наследство и власть над талантливой женой его сын, Павел Вяземский.

     Вне сомнения, смирилась, дети от первого брака и совместные с Павлом, их будущее – пожертвовала талантом.
Небезынтересные наблюдения при обсуждении книги «Письма и записки Оммер де Гель», грубые чужие абзацы в ней, фразы, слова, чужеродные для сюжета романа суждения. Старший Вяземский покопался своим присутствием по страницам романа невестки, пока был жив, чего стоит именно  его влезание  унизить,  «… Пушкин  «сек до смерти всех ямщиков».
Месть - клевета изощрённая, ямщики все, все мёртвые, запоротые Пушкиным, главным поэтическим соперником ему.
Зависть, всю жизнь претендующего на звание Первого поэта империи, так и не ставший им. Пушкин, Лермонтов причина и потому виновные…
Ответ князя оговором, когда влезал в текст романа Марии, в том числе, за то, что его даже не подпустили настоящие друзья поэта к склепу, облагораживая ложе на вечную память…
А упоминания Тургенева А.И., организатора похорон Пушкина в книге в неприглядном виде рабовладельца, месть – он Вяземскому категорически отказал сопровождать гроб поэта в Святогорский монастырь..., не заслужил.

     Стихотворение «Прощай, немытая Россия», по первой строке название, состоит из двух четверостиший. В редакции, опубликованной «Русским архивом» (1890):

 Прощай, немытая Россия,
 Страна рабов, страна господ,
 И вы, мундиры голубые,
 И ты, им преданный народ.

 Быть может, за стеной Кавказа
 Сокроюсь от твоих пашей,
 От их всевидящего глаза,
 От их всеслышащих ушей.

«Существует вариант четвёртой строки: «И ты, послушный им народ». В пятой строке разночтения: «за хребтом Кавказа» — «за стеной Кавказа». Шестая строка: вместо «сокроюсь» — «укроюсь» или «я скроюсь»; вместо «пашей» — «царей» или «вождей».
«Мундиры голубые» — униформа Отдельного корпуса жандармов (тайной полиции)».

     «Сторонники гипотезы о подмене авторства в значительной мере основывают её на обстоятельствах происхождения текста: автограф стихотворения отсутствует, различающиеся в деталях варианты текста все так или иначе восходят к П. И. Бартеневу, свидетельства которого об их происхождении противоречивы («записано со слов поэта современником» либо «списано с подлинника»), имя переписавшего текст современника не указано…

По мнению некоторых сторонников гипотезы о фальсификации, П. И. Бартенев был заинтересован в популяризации своего журнала и, наряду с П. А. Висковатовым, ранее уличался[кем?] в недобросовестности... Также отдельные сторонники гипотезы сомневаются в том, что автор патриотических стихотворений «Родина» и «Бородино» мог бы написать столь уничижительные в отношении России, её государственности и народа строки… Выдвигаются предположения о несоответствии текста стилю Лермонтова и указывается на наличие логических противоречий в тексте, к которым, по мнению авторов, относятся, например «преданность» преимущественно крепостного населения страны «голубым мундирам» (политической полиции того времени)…, и то, что по тексту Лермонтов пытается укрыться «за стеной Кавказа», в то время как поэт ехал на Северный Кавказ, то есть не пересекал его хребет».

     Предположения, сомнения,  ВЕРДИКТ.
Мужчина – поэт, отвлечённо от Лермонтова, так не мог написать. Женский дух за версту чувствуется.
Писал не военный, не знание основ географии. Лермонтов им был.
Масон – патриот, практика воспитания самодержца Николая I, сосланный в «горячую» точку на Кавказ, много ближе, чем Лермонтов. Его сетования на судьбу.
КЛЮЧ  к разгадке, который избегают озвучить,… восьмистишие воспринимается на слух от  ТРЕТЬЕГО  лица.
Внимательно читаем не «про себя», а громко вслух.

 Прощай, немытая Россия,
 Страна рабов, страна господ,
 И вы, мундиры голубые,
 И ты, им преданный народ.

 Быть может, за стеной Кавказа
 Сокроюсь от твоих пашей,
 От их всевидящего глаза,
 От их всеслышащих ушей.

     Слово «сокроюсь» заменяет «Я». Но по вариантам правил филологии, этого нельзя делать не объяснив. Нет логики, о чём исследуя,  говорилось не раз.
Самодеятельная оценка, написано коряво.
Возражения. Стихотворение – шедевр, захватывает за живое – Родина, отечество.
Нелогичность текста, в этом изюминка. Но это характеристика женского, порой рваного, не отредактированного «сырого» стихосложения.
«Сокроюсь», употребление слова – значение сожалеющей женщины об отъезде близкого человека. Родственника, нападок на него, гонений власти…
Жалость, определяющая характеристика.
«Сокроюсь» - спрячусь «от твоих пашей», откровенно от третьего лица, «от твоих»…
Пашей в России нет и не надо, чисто женская логика, когда приговорка наспех.

     Абсолютно во всех словарях, слово  НЕМЫТЫЙ  означает, грязный. Мерило тех лет, словарь Даля, но он был выпущен только в 1861 году в 4-х томах.
Посоветовал ему собирать значение русских слов Пушкин, в 20-х годах столетия. Даль с 1832 года найденное время от времени публиковал. По просьбам Академии наук, в губернаторства были направлены запросы о собирании жителями значений слов в их районе, крае.
В царском правящем дворе, в высшем свете играли «в слова». Бум познания русского языка подданными империи захлестнул самые окраины.
Жуковский В.А., с бригадой учителей, обучал русскому языку, членов семьи царского двора, многочисленных родственников. Управленческий аппарат империи учил русский язык.

     Лермонтов, известный поэт, громко заявивший о себе литературными публикациями, рекламируемый императрицей, как преемник погибшего Пушкина. Равнялся в вылетевшем слове из своих уст, на Александра Сергеевича. Сам великолепно знал русский язык…
Мог ли он, даже черновой записью написать, «Прощай, немытая Россия», а значение слова «немытая» только одно, значит, грязная.
Не из – за вдруг, как – то оскорбился на неё, она – то причём… страна?
Очередная разгадка. Перед отъездом обещает вдове Пушкина, Наталье Гончаровой, вернусь скоро с Кавказа, обо всём договорим. Не собирался  за стеной Кавказа ни укрываться, ни сокрываться!

     Произнести, написать слово, «немытая, значит, грязная», которое  ОЗНАЧАЕТ  одно жизненное, практическое значение и это могли произнести только женщины.
Немытый, не помытый, от того грязный. Кто?
Может быть её ребёнок.
1841 год, Марии Аркадьевне 22 года, дочери 2 года, снова беременная.
Богатая семья, вместе с няньками обходятся заботой в ухаживании.
Аналогии. Немытый, значит грязный, прежде всего, начало от начала – женщины. Её отношение к гигиене во все века, грязный, немытый, а лезешь ко мне…
Немытый, а за стол садишься.
Немытый! Сначала помойся…

     Такую несуразицу значения слова, вставить в свой текст Лермонтов просто не мог…, про страну немытую… Слово «грязная», проще по - русски, матернее жёстче, агрессивнее, понятнее народное, если злой на неё. Почему – то «грязная» не захотел вставить и почему?
Простая реконструкция события со словом. Можно пройтись по многим страницам инета, заглянуть на форумы обсуждений. Жаль, на обсуждение дилетантов, самодеятельных «лермонтоведов»,  оскорбляются заглядывать учёные, профессора, академики. Они бы узнали, сейчас миллионы прекрасных стихотворцев, прилично пишущих учеников Пушкина, Лермонтова, только мужчины, парни и взрослые. Их рассуждения, с учётом 19 века.
Сейчас трансформация слова «немытая» и то, поясняя, можно раздвинуть значение и то, осторожно, не соответствует правилам. А тогда, был 19 век, время религиозных войн…, становление грамматики русского языка.

     Только первоначальное по Далю, единственное, немытый, потому что грязный – не лезь! Не мужское слово, не мужчинский смысл, несёт женским духом.
Отстранится от текста, только читаем часть заголовка по начальной строке восьмистишия,
«Прощай, немытая…».
Корявость логики или наивность той же логики… женской. Современные женщины могут и оскорбиться, но век был 19, скудный словарный запас русских слов от глубинки. Даже матерный народный опережал литературный русский богатством значений слова. Интеллигенция говорила, писала на французском, немецком. Переводили на русский, значение одно простое, начальное, что с 1861 года использовал составитель Словаря русских слов и значений, В. Даль.
А как вам, «Прощай, немытая…», женщина, пошла прочь!

     Современный анализ творчества стихосочинительства откровенен… Многие живущие поэты пишут красивее, талантливее, чем Пушкин, Лермонтов, Байрон, другие. Парадокс?
Ничуть! Словарный запас и обороты фраз современных поэтов богаче, насыщеннее игрой красок новым подходом к слову, в нескольких значениях.
Мало кто обращал внимания, словарь Даля 1861 года издания в 4-х томах, пояснение каждого  слова с простого, «немытый – грязный».
Тогда, «Прощай, немытая, она же грязная Россия», Лермонтов мог написать?
Что удивительно, современные исследователи вопроса, подтверждают, мог. Злой был на гонения, в ссылку отправили.
Это если, например, без учёта обещания вдове Пушкина, Наталье, скоро вернуться. Загадочная фраза, тогда и получается, что ссылки никакой не было! Обычная командировка, по – современному…
Перерастает в другую загадочную тайну… 

 Страна рабов, страна господ,
 И вы, мундиры голубые,
 И ты, им преданный народ.

     Для Марии Аркадьевны, слова её текста, лично её женское восприятие. Жив первый муж Бек, поэт, переводчик, либерал. Её воспитание в духе идей деда Мордвинова о справедливости в мире старого вояки. Что дед должен бы быть одним из руководителей страны, если бы не подавлено было «декабрьское» восстание 1825 года. Его назидания внучке о человеческих ценностях, преследуемые голубыми мундирами.
Общение Марии с родственником, оба молодые, революционные мотивы у того в произведениях. Лермонтов пишет роман времён восстания Пугачёва, «горбун» и прекрасная трагическая любовь, Мария всё знает… (речь о «Вадим», авт.)
Она учит племянника, как писать «путное»…
О строке…
от  ТРЕТЬЕГО  лица в «Прощай, немытая…».

И ты, им преданный народ.

     Женская логика уникальна в нелогичности… И ты и мы (им), понять затруднительно. Говорит её душа, сердце: ты, Лермонтов,…  жалостливое  бабское, «русскою душою», если предан... и ты же народ. 
Жанр «плача», «оплакивания». Проводы в неизвестность, печаль. Ну и время, обязательная черта женщины, себя не забыть, слёзно пожалеть…
 
 Быть может, за стеной Кавказа
 Сокроюсь от твоих пашей,
 От их всевидящего глаза,
 От их всеслышащих ушей.

     1840 -1841 годы. Сочинительница Мария уже не одну страницу написала своего. Дневники, наброски, черновики, что – то начисто, набело.
Подражала, умела подбирать стиль, писали – сочиняли вместе. Консультировалась. Манеру сложения строк подхватила, юная тётка «учила юного будущего гения сочинять прозу и поэзию». Женщина с ребёнком, беременная вторым, чувствовала себя совсем взрослой, в поведении вела себя много старше Лермонтова.
Ориентировалась в политике, как рыба в воде, в литературе. Гости в доме известные литераторы, поэта мужа восхваляют заслуженно, он печатается.

     В политике газеты пестрят непредсказуемым поведением Османской империи, российская империя граничит с ней. Мужчины обсуждают, Марии  достаточно послушать.
Мирными или воинственными будут реформы у соседей после 3 ноября 1839 года, изданные султаном Абдул – Меджидом после вступления на престол.
Султан, титул – паша, в реформах упорядочил. Определил, только почётным для генералов и министров. Курс Османской империи не на войну, а на социально – экономические преобразования.
Дополнительно политинформации деда Мордвинова, военный в отставке всегда военный, и внучка Мария в общих чертах понимала слово «паша» по – женски.
Она – то женщина, опять не логика - «Сокроюсь от твоих пашей». Твои «паши», для неё выражение от третьего лица, их глаза и уши, она сострадает жалеючи.

     Лермонтов, знаток значения слова, литератор, поэт.
С 1839 года газеты трубят, постоянно вспоминают мирную реформу Турции, будет писать свой стих, где у него «паша», как у русских свадебный генерал!? Нет, конечно. Мужчине это против логики, против знания русского языка.
Тем более Лермонтову уже, как популярному, знаменитому стихотворцу, наделавшего шума на всю Европу своим посвящением Пушкину «Смерть поэта».

     Чисто женская фраза, логика в нелогичности… Мотивы Кавказа, «пашей», «сокроюсь», шпионство и преследования ищеек «всевидящего глаза», «всеслышащих ушей» от приключений писательницы Адель Оммер де Гель, которой Мария увлеклась. Любовных похождений её героини Адель в Османской и российской империях. Пишет роман, путаются мысли, бьются о  стены Кавказа, паши пристают к Адель, … после отредактирует.

     Апогей корявости слога, по определению и признанию даже далёких от стихотворчества критиков, строки двустишия,

 Быть может, за стеной Кавказа
 Сокроюсь от твоих пашей,

Словарь Даля был выпущен в 1861 году в 4-х томах. До этого язык писателей 19 века на русском языке, был простой, тем более в оборотах.
По «Евгений Онегин» Пушкина, насыщен сложными предложениями, а они, как ни странно, придавали стилю написания «певучесть», стройность повествования. Всё от того…, от слова, знания русского языка, но Пушкин кандидат в гении, он один такой.
Даль составлял словарь по словам Пушкина и это бесспорно.
Слово «стена», «за стеной Кавказа».
Стена у Даля, первое значение, и именно оно было обиходным и в быту, -
стена дома, стена здания. Каменные стены, деревянные.
 
     Понятие, стена между людьми, тем более государствами, знали, но употребляли и то редко, философы, учёные академики, век в словарном запасе был ограничен намного больше, чем современный.
СТЕНА
Хлопнула дверью, укрылась за стеной дома… Поругались.
И. Крылов, баснописец, популярный в 19 веке.
«В стене лишние сучки есть, глаза, уши, соглядатаи. Побледнел, как стена. Не пьян еще, коли по стенке пройдет, придерживаясь. Засел в четырех стенах, глаз не кажет, домосед…  Хоть головой, да об стену…».

     Стена Кавказа, что это?
Если Лермонтов поехал в зону конфликта между народами гор и властями, армией российской империи на  Северный Кавказ. То есть район в границах своей империи, северный.
«Паши» далеко за горами, даже за морями в Турции, с почётными титулами невыездного с 1839 года, за Кавказом. Поэт на Северном Кавказе, тогда виртуальная стена где?
Лермонтов о такой несуразности, глупости, мог написать? Нет, конечно.
Даже в образном понятии, стена Кавказа нечто из древних сказок.

     Издатель Бартенев и поздние исследователи поэтому и трудились, хоть как – то привести слова восьмистишия в какую – то норму грамотной логики.
Появлялся «хребет» вместо «стены», вариант четвёртой строки: «И ты, послушный им народ». Шестая строка: вместо «сокроюсь» — «укроюсь» или «я скроюсь»; вместо «пашей» — «царей» или «вождей».
Все всё знали, Бартеневу Мария Аркадьевна могла и не открыться, не сразу и с приключениями печатали стих.

     Восьмистишие оказалось нужным…, имя Лермонтов было рядом, сопровождало его. «Вкусные» вещи называл всё лермонтовское издатель Бартенев, мистификации делал. Как историк, осторожен был, как исследователь творчества Лермонтова, не чурался предположений в вариантах. Литературно жульничал с текстами…
Столыпина внесла загадку столетия, попробуй отгадай. Она женщина, слово «немытая», гигиена страны России ей понятней, грязная, иди помойся. Помылась, будешь чистой.
Женское понимание «стена» намного ближе, рассорилась с мужем, ушла за стенку…

     Реконструкция события, метод  самых главных «лермонтоведов» прошлого столетия, Андроникова и Андреева – Кривича.
Моя редакция.
Мария уединилась, пишет. Женская жизненная логика помогает, сочиняет прощальные строки  родственнику, племяннику Лермонтову, едет на Кавказ, она его учила «путно» писать…
Одновременно видит немытого ребёнка, двухлетняя дочь грязная, где ползает, где бегает по дому, будущее России, так учил патриот, дед Мордвинов всё своё семейство.
Лезут в голову сногсшибательные любовные приключения Адель, Мария пишет убийственный роман, вся там за стеной Кавказа, гаремы пашей взрываются от смертельных ласк героини Адель. Не забыть про шпионов султана, всевидящего глаза, всеслышащих ушей.
От мужа поклонник его стихов только что ушёл, этот…, в голубом мундире. Муж принялся вслух писать своё, про крепостное право в стране рабов…
Почти написала, племянник одобрит, может, нет, опять поругаются.
Вдруг подозрительная тишина…
… Сзади тихо крадётся муж Бек, поэт он есть поэт, но он же и мужик. Она чувствует, притворяется, по телу пробежала ожиданием мелкая дрожь… Ждёт, куда направится его ладонь, тонкие музыкальные пальцы… Ага! Успеть поймать желание.
Немытый?  Меня не трогай.
… Иди помойся…

     Понятие «… немытая Россия» и женщина, страна женского рода.
Прощай немытая, не подходи немытая, не лезь не мытая… Пьяная Россия, образ у многих писателей того времени. Двусмысленный синоним – грязная… от пьянства.
Но если помоешься, завсегда, пожалуйста и с удовольствием.
«… преданный народ», и мужчины, и женщины желанны отечеству чистыми помыслами, чистой душой, чистым телом.


     Строки - шедевр стихотворения «Прощай, немытая Россия» посвящены Лермонтову автором – женщиной, Марией Столыпиной, двоюродной тёткой поэта, с отъездом того на Кавказ, где и найдёт место упокоения. Написано в необычной форме, торопилась, не отредактировала, черновой вариант, не утрачивают смысла по сей день.
Не им лично создано, не он автор. 
Слова стиха не потеряют значения и в будущем, если «лермонтоведение» объявит действительного настоящего автора не без элементов гениальности… Отдаст должное талантливой писательнице.


Конец 6 части.
Продолжение следует.