Пушкинская мозаика 1. Эстонский предок Пушкина

Дмитрий Красавин
Как известно, Абрам Петрович Ганнибал, прадед Пушкина, в 1741 году из своего имения Карьякюла* переехал в Ревель**, где долгие годы проработал на должности обер-коменданта.

Родным языком ревельцев и, разумеется, карьякюльцев был эстонский.
 
Да и сами они были эстонцами.

Но притворялись кто немцами, кто русскими.
 
А между собой беседовали по-французски — так тогда модно было.

Абраму Петровичу это не нравилось.

Заслышав где-нибудь иностранную речь, он буквально чернел от гнева.
 
Ну, а поскольку слышать ее обер-коменданту приходилось повсюду, то современники не черным его и не видели.

Так родилось досадное историческое заблуждение о том, что Абрам Петрович Ганнибал будто бы вовсе и не эстонец, а.... арап!

На этом основании правнука Ганнибала, Александра Сергеевича Пушкина, эфиопы зачислили в ранг своих национальных поэтов, а у эстонцев напротив — его стихи даже в антологию эстонской поэзии не включены!

Вот такая вот вышла петрушка!
 
Теперь, когда выяснилась истинная причина, побудившая историков усомниться в эстонском происхождении Абрама Петровича Ганнибала, у эфиопов нет никаких оснований примазываться к славе Пушкина, а эстонцам следует подумать об установке на площади Свободы памятника почерневшему от гнева Ганнибалу или его прославленному правнуку.

А как же иначе?

* Мыза Карьякюла — дворянская усадьба на севере Эстонии недалеко от Таллина. В первой половине XVIII века принадлежала по очереди Ф. М. Апраксину, Н. Ф. Головину и Абраму Ганнибалу. После Ганнибала меняла своих владельцев очень часто — ими были фон Глены, фон Гернеты, Пиллар фон Пильхау, фон Коскюлль, фон Краузы и многие другие именитые эстонцы, почему-то выдававшие себя за немцев.
 
** Название города Ревель было заимствовано из шведского языка после присоединения Эстонии к Российской империи. Оно просуществовало до момента развала империи после октябрьского переворота. Современное название Таллин происходит от слов «taani linn» («датский город» в переводе с эстонского).

Следующая миниатюра «Нянино горе» - http://www.proza.ru/2018/09/12/337

Из книги "Ставка на бабочку (Из Эстонии с приветом)" — https://dkrasavin.ru/index.html#06