Кир II Великий. Перед войной

Алексей Сальников
Начало поэмы  http://www.proza.ru/2017/04/09/1840
Предыдущая глава  http://www.proza.ru/2018/09/01/255

                154
Окрасилось небо туманом медовым,
Скупая заря разбудила Аншан,
Народ удивлён был воителем новым, 
Бурлил городок, как сварливый вулкан.
Шли ратные люди толпой за ворота
В неброской одежде с серпами в руках,
И было во всём этом странное что-то,
Как стадо коров в раскалённых песках.

                155
Построились воины в поле широком,
Поспешно ровняя кривые ряды,
Узрили вдруг все на коне белобоком
Юнца, чьи решения были тверды.
Объехал Куруш их от края до края
И громко вскричал, не слезая с коня:
«Расчистить всё поле, кусты выдирая,
Велю я к исходу текущего дня!»

                156
«Зачем это нужно?» – раздался вдруг голос.
«Затем, чтобы видеть прекрасно врага!
Предательским может стать тоненький колос,
Не только горящие в поле стога!»
И Кир ускакал в близлежащие горы,
Где мог помечтать о серьёзных делах,
Но часто бросал на воителей взоры,
Работавших, словно они в кандалах.

                157
Неспешно лысело заросшее поле,
На травы ложился натруженный пот,
Но персы держали себя на контроле,
Украдкой смотря в тень гористых высот.
Тем временем Кир размышлял о столице:
«Не выдержит штурма любимый Аншан –
Находится близко к мидийской границе,
И будет врагу от бессилия сдан!

                158
Не выдержит город и долгой осады –
Здесь редки дожди, нет внутри родника…
Мне надо достроить скорей Пасаргады,
Из них я на мир посмотрю свысока!»
Палящее солнце склонилось к закату,
Куруш спохватился проверить войска,
Спешил к ним, как прежде скакал к Митридату,
Ногами сжимая крутые бока.

                159
А войско его окунулось всецело
В работу, которой не видно конца,
Но счёл Кир, что сделано трудное дело –
На чистое поле ложилась пыльца.
И тут сообщил он о новом решенье:
«А завтра устрою божественный пир,
Сейчас объявляю я вам приглашенье:
Вас ждать во дворце у отца будет Кир!»

                160
Направился в город народ утомлённый,
И не было сил, чтоб вести разговор,
Погас тихий вечер, жарой опалённый,
Луна поднялась из-за дымчатых гор…
К отцу поспешил командир вдохновенный:
«Для воинов пир бы устроить, Камбиз!
Хочу угостить здесь народец военный.
Поверь мне, что пир — не  мальчишки каприз!

                161
Я много узнал в результате разведки,
Какую свершал по горам много дней,
Узрил город-крепость, что строили предки,
Но брошен зачем-то он ими поздней.
Мне нравится там и гористая местность,
И близость к нему из Персиды дорог,
Он скоро получит повсюду известность,
Дай только «Добро!» и означенный срок!»

                162
«Я вижу имперскую хватку тирана!
Смотри, не сломай от задумок хребет!
Хоть мысль у тебя и быстрее орлана,
Да крыльев ещё для парения нет!»
«Оттуда грозить будем мы Астиагу,
Так пусть испугается Персии он!
Без нашего слова не сделает шагу —
Мы сами ему продиктуем закон!»

                163
«Устроим же пир ради будущей славы!
Не лопнет от этого наша казна!
Мы завтра отметим рожденье державы
Куском оленины и кубком вина!»
…Катилось к закату дневное Светило,
Дымились на площади царской костры,
Над нею натянуты были ветрила,
Спасавшие люд от нещадной жары.

                164
Ломились столы от еды вожделенной,
И гости спешили набить животы,
И не было пищи вкусней во Вселенной,
Работали быстро их руки и рты.
Вином угостил Кир – глотком и не боле,
А вскоре держал перед войском он речь:
«Скажите, вам нравится труд в чистом поле,
Сменили б на серп свой отточенный меч?»

                165
«О, нет, командир наш, нам служба дороже,
Да только ржавеют без битвы клинки!»
«И пир, может быть, вам не нравится тоже?»
«Пир славный!» –  вскричали в ответ едоки.
«Так будет для тех, кто решит быть со мною,
И кто не отступит в бою иль труде,
Кто станет за персов стеной крепостною –
Те скоро забудут об острой нужде!

                166
А те, кто боится кровавых сражений,
Продолжат трудиться, как было вчера!
Решайте, не делая мне одолжений,
Нам сильное войско готовить пора!
Мы утром на поле приступим к отбору –
Пусть служат все те, кто смелей и умней!
Откажем в  служенье лишь жалкому вору,
Как персы, мы воинов многих честней!»

                167
… Рассвет на Аншан наступал торопливо,
Вонзились вершины в седой небосвод,
Шёл к чистому полю народ горделиво,
Скрипели тяжёлые створки ворот.
Кир несколько дней занимался на поле
Отбором воителей в войско своё,
Немало отсеять пришлось поневоле,
Легко полагаясь на глаз и чутьё.

                168
Из персов создал отряд он самолично,
И стал обучать их приёмам борьбы,
А те относились к нему фанатично,
Как к воле богов и веленью судьбы.
«На вас вся надежда великой Персиды!
Хоть вас и немного, вы духом сильны,
В сраженьях вы – барсы, в погонях – болиды,
Карающий меч угнетённой страны!

                169
Пред вами падут на колени тираны,
Надрывно в слезах о пощаде моля,
Без боя сдадутся вам дальние страны,
И вздрогнёт от страха чужая земля!
Всё это случится, поверьте Курушу,
И ныне себя не жалейте ни дня,
В ученье вложите сознанье и душу,
Любовь к угнетённой Персиде храня!»

                170
Куруш занимался с отрядом полгода,
И втрое затем увеличил его –
Готовился тщательно он для похода,
В котором проверил бы он мастерство.
Добавились лошади в скромном загоне –
Остаток от дани мидийским властям,
Отряду понравились сильные кони,
И шло обученье уже по частям:

                171
Так меткие лучники сели на спины
Добротных и резвых, гнедых скакунов –
Прообраз летящей по полю лавины,
Приём для мидийского царства был нов!
«Ах, мне бы ввязаться с отрядом в сраженье,
Не терпится войско проверить сейчас!
Победа над сильным врагом – достиженье,
Как если бы волка сразил волопас!»

                172
Мечты о боях раззадорили Кира,
И всё же решился юнец на поход –
Желали стрелки и сраженья, и пира,
О царском застолье шептался народ.
Направил отряд он на север Персиды,
Где горы повыше и степь зеленей,
Где очи ласкали прекрасные виды,
Когда ехал к матери он много дней

                173
Его по пути привечали селенья,
Желали с ним дружбы навек племена,
Мечтали о новых законах правленья,
Смотря на копыта его скакуна.
… Пройдя много дней по горам и долинам,
Отряд оказался у стен крепостных:
«Вот это являлось давно равелином,
Но стало руиной без врат выездных.
 
                174
Здесь крепость наметил мой предок когда-то,
Но были нарушены планы его…
Ужель испугался мидийцев диктата,
Иль было незрелым его мастерство?
Прекрасно здесь летом в объятьях прохлады
Вблизи от надёжных торговых путей!
И к нам дружелюбны сейчас пасаргады,
Но нет для защиты у них крепостей!»

                175
И принял решение Кир вдохновенный:
Столица империи будет в горах!
И он, повелитель её дерзновенный,
Нагонит на подлую Мидию страх!
Кир взял под защиту немалое племя,
Свершив для Аншана рискованный шаг,
И сбросил с яремников тяжкое бремя –
Без дани остался тиран Астиаг.

                176
В столицу, как прежде, не шли караваны,
И царь возмутился, как пыльный буран:
«Совсем обнаглел этот отпрыск Манданы,
Забыл он, кто в Мидии грозный тиран!»
От ярого гнева подпрыгнув на троне,
Велел Астиаг молодому гонцу:
«Напомни Курушу о страшном полоне,
О плахе кровавой поведай юнцу!

                177
Пускай с караваном прибудет в столицу,
Хотя пасаргады мне больше должны!
Я сам ощиплю эту мелкую птицу
И брошу, разделав её, в казаны!»
… А в это же время росли Пасаргады,
Копался канал, возводился дворец,
Уже украшали его колоннады,
А всем управлял осмелевший «птенец».

                178
Посланник царя был насешкою встречен:
«Соскучился, видно, по внуку мой дед…
Но помнит, что век стариков быстротечен,
И сил, чтоб приехать сюда, больше нет?»
«Тебе, Кир, велит он прибыть с караваном,
Ты должен вернуть Экбатанам долги!»
А Кир посмеялся опять над тираном:
«… И чтоб прибежал я быстрей кабарги?

                179
Я здесь возвожу для Персиды столицу
С могучими стенами, дивным дворцом,
Намерен ещё в ней построить темницу,
Чтоб в грязь пред людьми не ударить лицом!
Быков не имею пока, к сожаленью,
Но конница мощная есть у меня,
Могу я и быстро прибыть по веленью,
Тогда и узрим, для кого западня!»

                180
Посланник обмяк, и захлопали вежды –
Как можно царю передать сей ответ,
Который на жизнь не оставит надежды? —
Гонцу не простит эту весточку дед!
Поехал посланник в столицу неспешно –
Высокой могла стать ответа цена:
«Ведёт Кир себя откровенно мятежно,
Как будто ему власть над миром дана!»

                181
Царю рассказал о событиях вестник,
И вспыхнул властитель горящей смолой:
«Мой внук – не правитель, не царский наместник,
А мне угрожает расправою злой?»
Вмиг вспомнил взбешённый тиран о Гарпаге:
«Немедля доставить вельможу сюда!
А эти лгуны, седовласые маги,
Должны казнены быть сейчас без суда!»

                182
Гонец улизнул незаметно из зала,
Как только советник предстал пред царём,
Чей лик был краснее восточного лала
И вздулся от злобы большим волдырём.
«Ты самый надёжный из всех царедворцев,
Тебе доверяю я войско своё,
Чтоб ты наказал взбунтовавшихся горцев,
Которые строят дворец и жильё!»

                183
Вмиг понял советник, кто этот строитель,
Но вида не подал, являя покой:
«Сбирать надо войско в одно, повелитель,
А Мидию всю не охватишь рукой!»
Тогда Астиаг приказал, чтоб немедля
К войне подготовил всё войско Гарпаг:
«Хочу, чтоб стянулась смертельная петля,
На горле Куруша, который мне враг!»

                184
Оставшись один, царь забегал по залу,
Грозя в неизвестность сухим кулачком:
«Не просто мой внук угодит мне в опалу,
Падёт предо мной он от пыток ничком!
Продавит коленями пол мой гранитный,
До блеска оближет персидский щенок!
Согнётся в дугу, словно прутик ракитный,
И впредь никогда не поднимется с ног…»

                185
Потом палачам он раздал по указу
И занял привычный свой пост у окна.
Велел, чтобы магов убили не сразу,
Чтоб боль от мучений была бы видна.
«Какая же прелесть – вершить наказанье,
Я слушать люблю обречённого крик,
Мне радует душу чужое признанье –
Жестокий тиран для вассалов велик!»

                186
… Гарпаг выезжал из столицы со вздохом:
«Жестокость тирана не знает границ!
А войско придётся сбирать мне по крохам –
По зёрнышку ценному методом птиц!»
И Кир не растрачивал времени даром,
Он новое войско готовил к борьбе —
Противиться трудно мидийским ударам,
Нет меры у деда в кровавой алчбе…

                187
А мудрый Гарпаг,  наторевший в коварстве,
Незримо сплетал Астиагу силки:
Нашёл он друзей, ибо не было в царстве
Людей, не страдавших от царской руки…
… Наследник взрослел, и росли Пасаргады,
А в Мидии злобился старый тиран,
Съезжались поспешно к царю кавалькады –
Указ о войне был всей Мидии дан.

                188
Давно столько войск не видала столица,
Слагал о Куруше легенды народ:
Мол, им для тирана готова темница,
И Кир собирается в первый поход.
А царь Астиаг находился в тревоге:
Гонцы приносили немало вестей,
Бунтарь, говорили, закрыл все дороги
И ждёт в Пасаргады незваных гостей.

                189
Подумал тиран о возможном восстанье,
Что может подняться в столице его –
Уже доносили ему о роптанье,
И было замечено там воровство.
Не мог повелитель терпеть это боле,
Гарпагу велел начинать свой поход,
За день опустело огромное поле,
На коем жил весело ратный народ…

Глоссарий к главе:

Аншан — древний город Персиды, одна из ранних столиц области Элам до переноса столицы в Сузы.
 Астиаг — царь Мидии в 585 — 550 г. Астиаг был последним мидийским царём. Во  время его царствования Мидия оказалась завоёвана персидским царём Киром II, его внуком.
Гарпаг— мидийский сановник, советник царя Астиага, а затем военачальник Кира II Великого и сатрап государства Лидия.
Камбиз I — персидский царь времён власти мидян, представитель династии Ахеменидов, отец Кира Великого.
Кир II или Куруш II, сын Камбиза I — блестящий полководец и царь Персии, который еще при жизни получил прозвище «Великий», когда основал мощную Персидскую империю, объединив разрозненные государства от Средиземного моря до Индийского океана.
Мидия — сильное древнее государство, а также древняя этногеографического область на западе Иран. от реки Аракс и горы Эльбрус на севере до границ Персида на юге, и от гор Загроса на западе до пустыни Деште-Кевир на востоке. Мидийское царство существовало в 672 - 550 до н. е. и в годы своего расцвета было гораздо шире границы этнической Мидии. Она стала первым  значительным иранским государством со столицей в Хамадане (Экбатана). Мидийцы быстро установили контроль над всем западным Ираном и частично над восточным. Мидийцы разгромили Ассирийскую империю, захватили северную Месопотамию и Урарту, подчинили себе Персию.
Митридат — пастух Астиага, который в долинах пас царские стада. Супруг Спако и приёмный отец КираII Великого. 
Пасаргады — племя, к которому относился и род Ахеменидов. К этому роду принадлежал отец Кира, а значит, и сам Кир II.
Пасаргады (перс. «Сады Фарса») — древний персидский город, первая столица империи Ахеменидов. Расположен на территории современной провинции  Фарс в Иране, на расстоянии 87 км к северо-востоку от Персеполя, в 130 км от Шираза.            
Персида — область в южном Иране на берегу Персидского залива — историческая родина персов и персидского языка, а также колыбель иранской государственности , по наименованию которой и был назван впоследствии целый ряд Персидских империй.
Персия — обширная страна в Азии, населенная персами.
Яремник — холоп, невольник, данник, работник.

Продолжение следует