Французский язык

Тина Свифт
Изучать французский язык в отрыве от истории народа, его многовековой культуры, традиций, его настоящего и прошлого – нельзя.

Французский язык сформировался на территории Франции.

Франция (France), или Французская Республика (Republique Francaise) государство в Западной Европе. На Севере территория Франции омывается Северным морем, проливами Па-де-Кале и Ла-Манш; на Западе – Бискайским заливом Атлантического океана; на Юге – Средиземным морем. На Востоке Франция граничит с Бельгией, Люксембургом, Германией, Италией, Монако; на Юге – с Испанией и Андоррой. По территории Франция занимает 551 тысячу квадратных километров. Столица Франции – город Париж.

Франция разделена на департаменты.
Глава государства – президент.

Национальным и государственным языком Франции является французский язык.

Франция известна целой плеядой учёных с мировым именем, таких как Пьер и Мари Кюри, Жолио Кюри, Лавуазье, Бертоле, Пастер, Фуко, Ланжевен и др.; просветителями: Дидро, Монтескье, Вольтер, Руссо, писателями-классиками: Стендаль, Мериме, Флобер, Гюго, Бальзак, Золя, Мопассан, Анатоль Франс, Ромен Роллан; современными поэтами и писателями: Луи Арагон, Андре Моруа, Франсуа Мориак, Андре Стиль, Жан-Пьер Шаброль, Поль-Вайян-Кутюрье, Жан-Поль Сартр и др.

Французский язык принадлежит к группе романских языков, образовавшихся от латинского языка. В группу романских языков кроме французского входят испанский, португальский, каталанский, провансальский, итальянский, румынский, молдавский и др.

Французский язык ведёт своё начало от латыни, распространившейся на территории Галлии (современной Франции) после её завоевания Юлием Цезарем в 58-51 гг. до н.э. Из свидетельств самого Цезаря и других античных писателей, Галлия в те времена была населена народами, главным образом, кельтского происхождения (галлами), говорившими на своём кельтском (галльском) языке.
В результате завоевания Галлии римлянами латинский язык стал внедряться через школы и администрацию. Следует заметить, что на завоёванной территории распространяется не литературный язык, а народно-разговорный, на котором говорили римские чиновники, легионеры, торговцы.

В течение длительного периода латынь под влиянием кельтского языка на территории Галлии претерпела значительные изменения, которые и определили своеобразие французского языка по сравнению с другими романскими языками.
С появлением письменных памятников, написанных на французском языке, таких как «Песнь о Роланде», «Житие Святого Алексия», «Роман о Тристане» и др., появилась возможность проследить дальнейшие изменения французского языка в области произношения, морфологии, синтаксиса и словарного состава. Эти изменения оказались значительными, они затронули даже структуру языка и определили постепенный переход от синтетического строя, который был в латинском, преимущественно к аналитическому строю, который характерен для современного французского языка.

В результате расширения функций морфологических категорий и фонетических изменений французский язык утратил формы словоизменения и на смену им выработались другие средства связи между словами: порядок слов, служебные слова.

Сформировался новый французский язык, а вот буквы так и остались латинскими.
Во французском языке алфавит состоит из латинских букв.

Название – АЛФАВИТ – произошло от первых латинских букв:
АЛЬФА + БЕТА = АЛФАВИТ
Alphаbet  [alfab`e]

Есть ещё одно название – АЗБУКА - , которое возникло позже. Оно происходит от первых букв: АЗ – буква А, и БУКИ – буква Б.
АЗ + БУКИ = АЗБУКА.

Его придумали братья-болгары Кирилл и Мефодий. Поэтому наш алфавит иногда называют КИРИЛЛИЦЕЙ.

Французский алфавит необходимо выучить, так как его знание облегчает чтение французских слов и поиск их значений в словаре.




Французский алфавит


A a [а]     [а]
B b [бэ]     [б]
C    c [сэ]     [с]
D d [дэ]     [д]
E e [ё]     [э]
F f [эф]     [ф]
G g [жэ]     [ж]
H h [аш]     [-]
I i [и]     [и]
J j [жи]     [ж]
K k [ка]     [к]
L l [эль]     [ль]
M m [эм]     [м]
N n [эн]     [н]
O o [о]     [о]
P p [пэ]     [п]
Q q [кю]     [к]
R r [эр]     [р]
S s [эс]     [с]
T t [т]     [т]
U u [ю]     [ю]
V v [вэ]     [в]
W w [дублё вэ]     [в]
X x [икс]     [кс]
Y y [и грек]     [и]
Z z [зэд]     [з]




Во французском алфавите 26 букв, многие из которых читаются по-разному, в зависимости от их позиции в слове, от надстрочных и подстрочных знаков. Значит, одна и та же буква может изображать различные звуки, а один и тот же звук может изображаться на письме разными буквами.

Чтобы уметь говорить по-французски, нужно прежде всего научиться правильно произносить звуки, изолированно и в потоке речи, а чтобы уметь читать по-французски, нужно усвоить соответствия между буквами и звуками. Поэтому, запоминая буквы, нужно одновременно запоминать и тот условный фонетический знак, который изображает звук, соотнесённый с данной буквой.

Например, А,а – буква

[a] – знак, изображающий звук.

Запись речи при помощи системы фонетических знаков называется транскрипцией.

Транскрибируются не только изолированные звуки, но и слова, и целые предложения. Транскрибируя слово или предложение, мы изображаем отдельно каждый слог, отделяя его от другого слога дефисом, и заключаем транскрибируемое слово или предложение в квадратные скобки. Заглавные буквы не выделяются.

Например:  papa –  графическое изображение слова, [papa] – фонетическое изображение слова. Il reste – графическое изображение предложения, [il-r`est] – фонетическое изображение предложения.

Количество фонетических знаков, отображающих произношение данного слова, не всегда совпадает с количеством букв, так как бывают буквы, которые не читаются, и бывают буквосочетания, которые произносятся как один звук.

Например в словах:
 
beaucoup – 8 букв, но [bo-ku] – 4 звука

madame – 6 букв, а [ma-dam] – 5 звуков

eau – 3 буквы и [o] – один звук.

Кроме того, одна и та же буква в зависимости от её позиции в слове и от некоторых других признаков может произноситься по-разному. Например, буква e в слове fer произносится как открытый гласный [`e], а в слове pomme произносится как чистый гласный, а в слове pont  – как носовой гласный.
При помощи фонетических знаков записываются не только звуки и деление на слоги, но и отображается долгота гласного (после долгого гласного ставится двоеточие [a:r]), над носовым гласным ставится волнистая черта, перед ударным слогом ставится знак ударения [ra-'dar].

Таким образом, фонетическая транскрипция является наиболее точным отображением произношения. Поэтому в водном курсе чтение любого слова и предложения нужно начинать с транскрипции.

Фонетическая система французского языка включает 15 гласных, 3 полугласных и 17 согласных звуков – т.е.  35 звуков, тогда как в алфавите всего 26 букв.


Возможны 3 типа буквосочетаний, все из которых представлены во французском языке:

    Прогрессивная (x + A): чтение буквы зависит от следующей буквы (буквы с, g)
 Регрессивная (A + x): зависимость чтения буквы от предыдущей ( ill перед гласной или согласной)
Двусторонняя (A + x + B): s между двумя согласными


             Гласные

Классификация и характеристика французских гласных

Фонетическая система французского языка имеет 15 гласных.
Французские гласные классифицируются по положению языка, губ, нёбной занавески.

1. В зависимости от места и положения языка гласные подразделяются на гласные переднего ряда и заднего ряда.

При произнесении гласных переднего ряда кончик языка упирается в нижние зубы.
При произнесении гласных заднего ряда язык оттягивается к задней части полости рта, кончик его всегда опущен вниз:

2. По степени подъёма языка к нёбу все гласные делятся на открытые и закрытые.
Гласные, произносимые при большем подъёме языка, называются закрытыми.
Гласные, произносимые при меньшем подъёме языка, называются открытыми.

3. В зависимости от участия губ в артикуляции звука французские гласные делятся на лабиализованные (огубленные), произносимые с округлением губ, и нелабилизованные (неогубленные), произносимые без округления губ. Лабиализация французских гласных по сравнению с русскими намного энергичнее.
Во французском языке имеется 8 лабиализованных гласных.

4. В зависимости от положения мягкого нёба (нёбной занавески) гласные делятся на чистые и носовые.

Когда нёбная занавеска поднята и ход в носовую полость закрыт, выдыхаемый воздух резонирует только в полости рта и получаются чистые звуки.

Когда нёбная занавеска опущена и ход в носовую полость открыт, выдыхаемый воздух резонирует не только в полости рта, но и в полости носа, и получаются носовые звуки.

Носовых гласных во французском языке четыре. Остальные гласные - чистые.

Характерной особенностью французских гласных является напряжённость артикуляции, чем объясняется чёткость и яркость звучания гласных. Речевой аппарат (губы, язык, мягкое нёбо) при артикуляции французских гласных напряжён намного сильнее, чем при артикуляции русских гласных, и французские неударенные гласные напряжённее даже ударенных русских гласных. Напряжённостью артикуляции объясняется отсутствие редукции во французском языке - явления, свойственного русским гласным.

Так, например, в слове revolutionnaire чётко и напряжённо звучит каждый гласный, в то время как в русском языке "революционер" неударенные гласные редуцируются, и чётко звучит только ударенный гласный.

Другой очень важной отличительной особенностью французских гласных является однородность их качества, полное отсутствие дифтонгизации: гласные звучат одинаково от начала до конца, нет ни призвуков, ни раздвоения. Однородность качества гласных достигается тем, что уклад завершается до начала произнесения звука и сохраняется на всём протяжении звучания гласного.

Так, например, в слове "форт" перед ударенным о появляется призвук у, что не наблюдается во французском слове forte.

Во французском языке нет гласных, которые были бы совершенно аналогичны русским. Носовые гласные в русском языке эквивалентов не имеют.

Примечание. Носовых гласных в русском языке нет, но наблюдается частичная назализация гласных, стоящих перед носовыми согласными. Следует тщательно следить за тем, чтобы эта особенность русского произношения не переносилась во французское произношение и чтобы гласные в положении перед носовыми согласными звучали чисто (сравните: "сонный" и sonner).

              СОГЛАСНЫЕ

         Характеристика французских согласных

Фонетическая система французского языка имеет 20 согласных.
Французские согласные обладают рядом артикуляционных особенностей, отличающих их от русских согласных.

1. Во французском языке отсутствует палатализация, т.е. согласные не смягчаются перед гласными переднего ряда. Так, например, в словах tir, t`el`ephone, directeur произносятся твёрдые [t], [l], [d], [r], в то время как в русском языке в соответствующих случаях произносятся мягкие согласные: "тир", "телефон", "директор".

Чтобы избежать палатализации, надо следить за тем, чтобы при артикуляции согласного не было добавочной работы средней части языка, т.е. чтобы средняя часть языка не поднималась к твёрдому нёбу. Сравните: "тир" и tir.

Однако во французском языке есть два согласных, которые испытывают влияние следующего за ними гласного. Это [g]и[k]. Перед передними гласными они приобретают более передний оттенок, произносятся более мягко: guerre, cavalcade.

2. Конечные звонкие согласные во французском языке никогда не оглушаются, в то время как в русском языке на конце слова вместо звонких согласных произносятся соответствующие глухие. Сравните:

la parade [la-pa-'rad] - парад [парат]
l'Arabe [la-'rab] - араб [арап].

Исключение составляют согласные [r]и[l], которые оглушаются в группе неделимых согласных на паузе:
la tabl [la-'tabl].

Согласные [l] и [r]
При артикуляции французского [l] кончик языка упирается в альвеолы, средняя часть языка приподнята, но ниже, чем при произнесении русского  -ль.
Французское [l] образуется в самой передней части полости рта и является твёрдым непалатализованным согласным.
Французское r (grassey`e)является фрикативным звуком. Он образуется при трении воздуха, проходящего между спинкой языка и мягким нёбом.

Диакритические знаки
1. Accent aigu `  ставится над буквой e в открытом слоге для обозначения [e] закрытого: `et`e, dict`ee.
2. Accent grave ` пишется над буквами e, a, u. Этот знак употребляется для обозначения открытого e. Над a, u accent grave ставится для различения некоторых слов-омонимов:
ou - или                la - артикль
o`u – где                l`a – там
3. Accent circonflexe (^) ставится над всеми гласными, кроме y.
Он обозначает:
а) a заднее: p^ate.
б) e открытое и долгое: f^ete.
в) [o] закрытое долгое: r^ole.
г) различают некоторые слова омонимы:
sur – предлог «на»
s^ur – прилагательное «уверенный»
du – слитный артикль
d^u – причастие от глагола devoir

4. Tr’ema (“) ставится над гласными i, e. Он означает раздельное чтение гласных i и  e с предшествующими гласными: na”if (na-“if).
В слове aigu”e знак  tr’ema указывает на то, что предшествующее u читается.
5. Apostrophe (‘) используется при выпадении гласных a, e в односложных служебных словах перед словами, начинающимися с гласной или h немого: l’ecole, l’heure; а также в союзе si перед местоимением il: s’il.
6. C’edille (,) ставится под буквой c, которая в этом случае читается как [s] : c,a, lec,on, rec,u.

            Слогоделение

Во французском языке, так же как и в русском, слогообразующими являются только гласные. Поэтому основной принцип слогоделения во французском языке - сколько гласных, столько слогов:

administratif [a-dmi-nis-tra-'tif].

Правила фонетического слогоделения

1. Когда один согласный находится между гласными, слоговая граница проходит перед согласным:

le bagage.

2. При наличии двух разных согласных, окружённых гласными, слоговая граница проходит между согласными:

marcher, discuter [dis-ky-'te].

3. Если же из двух согласных первый является шумным, а второй сонантом, слоговая граница проходит перед ними:

la tablette [la-ta-'blet], l'acrobate [la-kro-'bat], devenir [de-'vni:r].

Примечание: Группа "согласный + сонант" называется группой неделимых согласных.

Шумные: [b]-[p], [d]-[t], [k]-[g], [f]-[v], [s]-[z].
Сонанты: [r], [l], [m], [n], ...

4. В группе из двух сонантов слоговая граница проходит между ними:

le journal [le-jur-nal], parler [par-'le], calmer [kal-'me], tout le monde [tul-'mo:d].

5. В группе двух одинаковых согласных, произносимых как один звук, слоговая граница проходит перед согласными:

adresser [a-dre-'se].

6. В группе двух одинаковых согласных, произносимых как сдвоенный, слоговая граница проходит внутри группы:

illegal [il-le-'gal], il lit [il-'li]. illegal - над e ставится ритмическое ударение.

7. В группе трёх согласных с s посередине слоговая граница проходит после s:

la perspective [la-pers-pek-'ti:v].

         РЕЧЕВОЙ ПОТОК

Ударение в слове


В русском языке ударение в слове может падать на любой слог и перемещаться в зависимости от изменения формы слова:

сущность (1-й слог), национальность (4-й слог).

Французский язык характеризуется постоянным ударением: в изолированном слове ударение всегда падает на последний произносимый слог:
administratif [a-dmi-nis-tra-'tif].


     УДАРЕНИЕ В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ

  Ритмическая группа и ритмическое ударение

Распределение ударения в речевом потоке во французском языке коренным образом отличается от распределения ударения в русском языке.

В русском языке при объединении слов в смысловые группы каждое слово сохраняет своё ударение:
            `Я чи`таю хо`рошую `книгу.

Во французском же языке в речевом потоке ударение несёт не каждое слово внутри смысловой группы, а смысловая группа в целом. Таким образом, смысловая группа является одновременно группой одного ударения, ритмической группой, и количество ударений во фразе определяется не количеством слов (как в русском языке), а количеством ритмических групп с ударением на последнем слоге:
je 'lis.
Je 'lis un bon 'livr.

Ударный слог слова произносится громче, чем неударный.
В отличие от русского языка, где в потоке речи слова выделяются ударением, во французском языке звуковой поток распадается не на отдельные слова, а на группы слов, объединённых единым смысловым значением и одним ударением. Такие группы слов называются ритмическими группами.
Ритмическая группа может состоять из одного, двух и более слов. В ритмической группе ударение падает на последний слог последнего слова.
Ритмическую группу составляют:

1. Существительное и артикль или заменяющие его детерминативы: le livre, une
table, cet‘etudiant, mon p`ere, ta m`ere.

2. Существительное или местоимение с предлогом: sur la table, vers la gare, avec moi.

3. Существительное и стоящее перед ним прилагательное или числительное: un jeune home, une belle ville, une grande rue, quatre heures.

4. Существительное и односложное определение, стоящее после него: la table ronde.
Многосложные определения, стоящие после существительного, могут составлять отдельную ритмическую группу: une fabrique textile, une carte g’eographique.

5. Глагол в личной форме и относящиеся к нему приглагольные местоимения: il lit, il a lu, je vous vois.

6. Устойчивые словосочетания: la sale de s’ejour.

Дополнительное ударение

Кроме ритмического ударения, которое ставится на последнем слоге ритмической группы, существуют второстепенные ударения, которые возникают в длинных ритмических группах.

Дополнительные ударения ставятся на нечётных слогах, начиная с конца ритмической группы. Дополнительное ударение намного слабее, чем ритмическое, и оно характеризуется не силой, а высотой тона:

Ad`ele n’est pas malade. [a-‘del   I  ne-“pa-ma-’lad]

Parlez-vous? [“par-le-’vu]

Il ne travaille pas [il-ne-“tra-vaj-‘pa].

Дополнительные ударения могут быть также и внутри слова:

Le directeur [le-“di-rek-‘to:r].

СВЯЗЫВАНИЕ ЗВУКОВ В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ

Во французском языке в потоке речи трудно уловить границу между словами: слова ничем не отделяются друг от друга, как это имеет место в русском языке.
Это объясняется характерными для французского языка явлениями сцепления (encha^inement),  голосового связывания (liaison vocalique) и связывания (liaison) звуков в речевом потоке, благодаря которым достигается непрерывное течение слогов от паузы до паузы.

Сцепление. Encha^inement

Если слово оканчивается на произносимый согласный или группу неделимых согласных, а следующее за ними слово начинается с гласного, то конечный произносимый согласный предыдущего слова образует слог с начальным гласным следующего слова.
Таким образом, в потоке речи слоги могут состоять из элементов, принадлежащих двум различным словам:
 
Elle est malade. [e-le-ma-‘lad]

Сцепление обязательно как внутри ритмической группы, так и между ритмическими группами, внутри синтагмы (Синтагма – фонетическое единство, выражающее единое смысловое целое в процессе речи-мысли и могущее состоять как из одной ритмической группы, так и из целого ряда их.)

Elle aime. [e-‘lem]

Claire et Michel habitant  Orl’eans.
[kle-re-mi-‘шэ  I  la-‘bi  I  tor-le-‘(a~)]. (a~- задний носовой звук а)
В современном французском языке различие между двумя звуками «а» исчезает в пользу [a] переднего.

Голосовое связывание. Liaison vocalique

Если слово оканчивается на гласный, а следующее слово начинается тоже с гласного, то при переходе от гласного к гласному вибрация голосовых связок не прекращается:

G’erard va au bureau.
[жe-'ra:r  I va-o-by-'ro]

Il lit et ecrit.
[il-li-e-e-'kri]

Аналогичное явление наблюдается в русском языке внутри слова (например: оазис, авиация), но между словами в русском языке допускается разрыв между гласными (например: Она уехала).

Голосовое связывание возможно как внутри ритмической группы, так и между ритмическими группами, внутри синтагмы.

Связывание.  Liaison

Связыванием называется такое явление в языке, когда внутри ритмической группы конечный согласный предшествующего слова, непроизносимый в изолированном слове, произносится и, соединяясь с гласным следующего за ним слова, составляет с ним один слог.

При связывании конечные согласные s, x, z произносятся как [z]:

les amis [le-za-’mi], six ans [si-‘za(~)], chez elle [шe-zэl] (Исключение:vers elle).

Согласная d произносится как [t]: quand on vient [ka(~)-to(~)-vje(~)].

A. Связывание обязательно:

1. Между артиклем, притяжательным или указательным прилагательным и следующим за ними словом:

les eleves [le-ze-'le:v]

mes amis [me-za-'mi]

cet eleve [se-te-le:v]

2. Между определением, выраженным прилагательным или числительным, и существительным:

un grand ami [o(~)-gra(~)-ta-'mi]

mes deux amis [me-do-za-'mi]

mes vieux amis [me-vjo-za-'mi]

ses elegantes amies [se-ze-lega(~):t-za-'mi].

3. Между местоимением-подлежащим и глаголом или между глаголом и местоимениями-наречиями en и y:

vous etes [vu-'zet]       parlez-en [par-le-'za(~)]

ils aiment [il-'ze:m]       je les aime [жё-le-'ze:m]

ils habitant [il-za-'bit]    allez-y [a-le-'zi].

4. Между глаголом и местоимением-подлежащим при инверсии:

parlent-ils? [par-lё-'til]
fait-elle? [fe-'tel].

5. Между вспомогательным глаголом 3-го лица единственного и множественного числа и причастием прошедшего времени:

Il est alle [i-le-ta-'le]

Ils sont  alles [il-so(~)-to-'le].

6. Между глаголом-связкой в 3-м лице единственного и множественного числа и именной частью сказуемого:

Il est etudiant [i-le-te-ty-'dja(~)]

Ils sont heureux [il-so(~)-toe-'ro/].

7. Между предлогами  dans, en, chez, sous, sans, d`es  и следующим за ними словом:

en `et`e [a (~)-ne-'te]

dans une rue [da(~)-zyn-'ry]

chez elle [шe-'zel].

8. Между наречиями  tr`es, bien, plus, trop и следующим за ними словом:

tr`es occupe [tre-zo-ky-'pe]

plus  attentivement [ply-za-ta(~):-ti-'vma(~)].

9. В устойчивых словосочетаниях:

de temps en temps [de-ta(~)-za(~)-'ta(~)].

Б. Связывание не допускается:

1. Между подлежащим, выраженным существительным, и сказуемым:

Les eleves I ecrivent  [le-ze-'le:-ve-'kri:v].

2. Между местоимением-подлежащим и любым следующим за ним словом при инверсии:

Y etes-vous  alles? [i-et-vu-a-'le]

Sont-ils heureux? [so(~)-ti-lo-'ro].

Vont-elles I `a la campagne? [vo(~)-'te-la-la-ka(~):-'pan].

3. Между существительным и следующим за ним определением (за исключением устойчивых словосочетаний):

ces jeunes filles I heureuses [se-jeu(жё)n-'fi- joe-'ro:z].

4. Со словами, начинающимися с h придыхательного:

les heros  [le-e-'ro].

5. Перед числительным, начинающимся с гласного или с h немого:

les I  huit jours [le-ui-'жu:r]

les I onze livres [le-o(~):z-'li:vr]

cent I un [sa(~)-'o(~)].

6.После союза et:

lui et  I  elle [lui-e-'el].

Явления в области гласных и согласных в речевом потоке

Длительность французских гласных

Французские гласные могут быть краткими и долгими.

Долгота французских гласных бывает двух видов: ритмическая и историческая.

Ритмическая долгота является неотъемлемой частью фразового ударения; она характеризует не звук и не слово, а ритмическую группу. Ритмическая долгота заключается в следующем: любой гласный, стоящий в ударенном слоге, т.е. в конце ритмической группы, перед согласными [r], [v], [z]  и группой [vr], является долгим. (Согласные [r], [v], [z], [g] называются «удлиняющими»):

Elle va a la gare.   [el-'va   I   a-la-'ga:r]

Les eleves travaillent.   [le-ze-'le:v   I  tra-'vaj]

Ритмическая долгота сохраняется и при сцеплении:

Cette plage est belle.  [sэt –'pla:  I  жe-'bel ]

В неударенном положении ритмическая долгота исчезает. Сравните:

Ce mur  est  haut. [se-'my:  I  re-'o]
Ce mur-la  est  haut.  [se-myr-'la    e-'o]


 Французские гласные в любом положении, как в ударенном, так и в неударенном слоге, произносятся полно, не редуцируются и не выпадают из произношения. Исключение составляет лишь звук, который в потоке речи может выпадать из произношения или, наоборот, появляться там, где в изолированном слове он обычно не произносится. Графическое изображение этого звука  e.
Сохранение или выпадение его в речевом потоке зависит от его фонетического окружения, от темпа речи и стиля речи. В быстрой разговорной речи он выпадает часто там, где в медленной или публичной речи или при выразительном чтении произносится. В поэзии и особенно в пении беглый звук произносится почти всегда.

Не произносится:

1. Перед гласным:

Notr(e) ami [no-tra-'mi]

2.После гласного:

il etudi(e)ra [i-le-ty-di-'ra]

la gai(e)te [la-ge-'te]

3. В быстром темпе и в разговорном стиле речи между двумя согласными, окружёнными в свою очередь гласными:
tu l(e) dis [tul-'di]

Обязательно произносится:

1.Когда ему предшествуют два или три согласных, а за ним следует один согласный (или больше).

2. В положении перед группами [rj], [lj], [nj].

3. Обычно произносится в начальном слоге ритмической группы.
Однако при быстром темпе речи этот звук может выпадать.

Двойные согласные

Во французском языке двойное написание согласных относится скорее к орфографии, чем к фонетике, поскольку две одинаковые согласные никогда не читаются как сдвоенные в конце слова и очень редко внутри слова.
Есть лишь несколько случаев, когда произносятся сдвоенные согласные.

1. Две одинаковые согласные читаются как сдвоенные во многих словах книжного образования, в которых приставка осознаётся как самостоятельная частица, а также в иностранных словах:

illegal [il-le- 'gal].

2. Согласные читаются как сдвоенные внутри слова в тех случаях, когда две одинаковые согласные оказываются рядом при выпадении беглого e

la nettet’e [la-net-‘te]

il durera [il-dyr-‘ra].

3. Согласные произносятся как сдвоенные при встрече двух одинаковых согласных на стыке слов внутри ритмической группы:

il lit [il-‘li],  est-ce  sa  place?  [es-sa-‘plas].

4. В глаголах courir и  mourir произносится два  r в conditionnel (а также в future) для того, чтобы отличить  conditionnel  от imparfait:
je courais,  но: je courrais.

Между сдвоенными согласными размыкания нет, но слоговая граница между ними ощущается.
               
            ИНТОНАЦИЯ

Под интонацией, или мелодикой речи, подразумевается музыкальное движение голоса во время речи.

Вопрос об интонации тесным образом связан с ударением и ритмическими группами. Для мелодики французского предложения характерен постепенный подъём голосового тона от начального до конечного слога внутри ритмической группы или синтагмы. Переход от высокой ноты предшествующей ритмической группы к более низкой ноте безударного слога последующей ритмической группы происходит плавно. Ударенный слог последующей ритмической группы или синтагмы произносится, как правило, на более высокой ноте, чем ударенный слог предшествующей ритмической группы или синтагмы.

Интонация утвердительного предложения характеризуется сильным падением голоса на последнем слоге последней ритмической группы, причём наиболее высоким по тону является предшествующий слог:

Le professeur explique  `a ses  eleves  une nouvelle  r`egle.

Вопросительное предложение отличается от утвердительного тем, что оно выше по тону и произносится с сильным повышением на конце.

Именно это отличает вопросительное предложение от утвердительного, когда вопрос не выражен ни грамматическими формами, ни вопросительными словами, а только интонацией:

Vous chanterez. Vous chanterez?

Если вопрос выражен путём инверсии, повышение также оказывается на конце:

Le  sais-tu?

Но при инверсии повышение может происходить и в середине предложения, на сказуемом, а конец предложения может произноситься с понижением голосового тона. Однако необходимо помнить, что это понижение никогда не будет таким же сильным, как в утвердительном предложении.

Если вопрос выражен вопросительным словом, повышение голосового тона происходит на вопросительном слове (или на существительном с относящимся к нему вопросительном словом), а понижение – на конце предложения.


                Правила чтения

1. Буква e  на конце и в середине слова после гласной не читается:
madame [ma-'dam],  il etudiera [i-le-ty-di-'ra].

2. Буква  y  в позиции между гласными читается как два i, одно из которых присоединяется к предшествующей гласной, а другое образует йотированный звук с последующей гласной: payer [pe-'je].

3. Буква  h не произносится: habiter [a-bi-'te].

Если буква h находится между двумя гласными, гласные произносятся раздельно: cahier [kaй-je].

Сочетание ch обычно читается как [ш]: chat.

Сочетание ph читается как [f]: phrase.

Сочетание gn произносится как мягкое n, почти как русское нь: vigne.

4. Буквы d, t, s, z на конце слова обычно не читаются: chaud, dos, lit, nez.

5. Буква x, как правило, не читается на конце слова. Исключение составляют числительные six и dix, где x читается как [s].
При связывании буква x произносится как [z] : six  eleves [si-ze-'lev].
В порядковых числительных deuxi`eme (второй), sixi`eme (шестой) x читается как [z].

6. Буква c перед e, i, y  читается как [s] : cin’ema, cesser, cygnet.
В остальных случаях c читается как [k] : coq, direct.

7. Буква g перед e, i, y читается как [ж] : gerbe, gilet, gymnaste. В остальных случаях g читается как [g] : gare.  Буквосочетание gu читается как [g] : vague.   

8. Буквосочетание qu читается как [k] : chaque.


 ПЕРВЫЙ УРОК

ГЛАСНЫЙ  [a]

Гласный [a] – самый открытый гласный переднего ряда. При произнесении этого звука рот раскрыт довольно широко. Язык лежит плоско. Кончик языка упирается в нижние зубы. Язык более напряжён, чем при произнесении русского  а. Челюсть опущена.

СОГЛАСНЫЙ  [l]

Французское [l] не имеет ничего общего с русским твёрдым л (например, в слове лапа). Артикуляционно французское [l] приближается к русскому ль. При произнесении французского [l] кончик языка упирается в основание верхних зубов, а средняя часть языка опущена, образуя по бокам два прохода для струи выдыхаемого воздуха. При произнесении же русского мягкого л средняя часть языка прижимается к твёрдому нёбу, вследствие чего получается смягчение звука, т.е. палатализация, явление, которое недопустимо во французском произношении.

СОГЛАСНЫЙ [r]

Во французском языке существует два типа [r].

Наиболее распространённым является грассированное [r], образующееся вследствие вибрации маленького язычка или в результате трения выходящего из лёгких воздуха о край мягкого нёба и задней части языка. В последнем случае маленький язычок напряжён, но не производит никаких вибраций.
Другое [r], переднеязычное, напоминает русское р, но оно не такое резкое и менее раскатисто. Этот звук образуется вследствие вибрации кончика языка, поднятого к твёрдому нёбу.

СОГЛАСНЫЕ [f],  [v]

Французские согласные [f] и [v]  произносятся более энергично и напряжённо, чем соответствующие русские согласные.
При артикуляции французского  [f]  нижняя губа с силой упирается в верхние резцы, в то время как при произнесении русского ф губа лежит совершенно спокойно.
Звук  [v]  является звонкой параллелью звука [f].

СОГЛАСНЫЕ  [k],  [g]

При произнесении звука  [k]  спинка языка с силой упирается в нёбо, а кончик языка касается нижних зубов. Губы принимают положение, требуемое для произнесения следующего гласного.
Звук  [g]  является звонкой параллелью звука  [k].  Следует помнить, что перед гласными переднего ряда согласные  [g]  и  [k]  приобретают более передний оттенок, произносятся мягче.


СОГЛАСНЫЕ  [t],  [d]

Французские согласные  [t] и [d] образуются при смыкании самой передней части спинки языка с альвеолами; при этом кончик языка упирается в нижние резцы.

Следует следить за тем, чтобы французские  [t]  и  [d]  не смягчались перед гласными переднего ряда.

СОГЛАСНЫЕ  [s],  [z]

Французское  [s]  по сравнению с русским с – звук более энергичный. По артикуляции французское  [s] – звук более передний. Щель между передней частью языка и твёрдым нёбом для французского [s] гораздо уже, чем для русского с. Кончик языка упирается в нижние зубы, а боковые стороны языка прижимаются к верхним коренным зубам. Язык не касается ни твёрдого нёба, ни верхних резцов.

Звук [z]  является звонкой параллелью звука  [s].

Фонетические упражнения

     [a]            [a] – [a:]                [al]         [la]
[da] – [dat]      [fa] – [fa:r]                [sal]        [lak]         
[pa] – [pat]      [ga] – [ga:r]                [val]        [lat] 
[va] – [vag]      [ra] – [ra:v]                [dal]        [flat]
[ra] – [rad]      [ka] – [ka:v]                [kal]        [flak]
[ka] – [kap]      [sa] – [sa:v]                [mal]        [klak]
                [ta] – [ta:r]
                [la] – [la:v]

Слова к фразам

Agathe parle `a… Агата разговаривает с …
sa  притяжательное прилагательное
его, её, своя
la определённый артикль женского рода ед.числа
la camarade  товарищ, подруга
la femme  [la-fam] женщина, жена
Marthe va   Марта идёт, едет
`a предлог, указывающий направление, местонахождение  на, в
la place  место, площадь
la gare  вокзал

Фразы

Agathe parle.
Agathe parle  `a sa  camarade.
Pascal parle  `a sa  femme.
Marhte  va  `a  sa  place.
Madame Armal  va  `a  la gare.

1. Буквенное сочетание  th читается как [t] :
           Marthe [mart].

2. Буква e  на конце знаменательных слов не читается:
          madame [ma-‘dam].

3. В большинстве случаев буква l на конце слов читается:
      Pascal  {pas- ‘kal].

4. Перед гласными e, i, y   c читается как [s]:
                la place [la-‘plas].

Перед всеми остальными гласными и всеми согласными c читается как [k]:
la carte [la-‘kart]
la commode
la cravate

   Г Р А М М А Т И К А

1. Строй французского предложения

Французское предложение характеризуется прямым порядком слов, при котором сказуемое стоит после подлежащего:
 Marthe  va  `a  la gare.  Agathe parle  `a  sa camarade.

2. Виды слов во французском языке
По степени синтаксической независимости словарный состав французского языка делится на две группы:

1. Слова знаменательные, которые употребляются в речи как самостоятельные члены предложения: существительные,  глагол, прилагательное (за исключением местоимённых прилагательных), независимые местоимения, числительное, наречие (за исключением служебных).

2. Слова служебные – слова, лишённые лексической значимости,  которые обозначают либо грамматические признаки самостоятельных слов грамматические признаки самостоятельных слов (артикль, детерминативы, приглагольные местоимения), либо связи и отношения между самостоятельными словами и предложениями (предлоги, союзы).

Детерминативы (определители существительного) – служебные слова, которые употребляются перед существительным, определяя его по ряду относительных признаков. К детерминативам во французском языке относятся местоимённые прилагательные (указательные и притяжательные), неопределённые и вопросительно-относительные прилагательные.

3. Артикль

Артикль – служебное слово, выражающее грамматические категории существительного: его род, число, категорию определённости и неопределённости.

la – определённый артикль женского рода единственного числа:
   la gare, la place.

Если перед существительным стоит притяжательное прилагательное, артикль не употребляется:

sa camarade, sa place.

Перед именами собственными – названиями лиц артикль отсутствует:
Marthe.


Упражнения

Parler – говорить, разговаривать

Je parle – я говорю
Tu parles – ты говоришь
Il parle – он говорит
Elle parle – она говорит
Nous parlons – мы говорим
Vous parlez – вы говорите
Ils /Ells parlent – они говорят
Vous parlez – Вы говорите

Правила чтения:

eau – «о»
ou – «у»
ch -  «ш»
g – перед a, o, u – читается «г»
g – перед e, i, y – читается «ж»
en – «ан» (носовой звук)

Manger – есть
Chanter – петь
Penser – думать    
Danser – танцевать
Chercher – искать
Trouver – находить
Aimer – любить
Ecouter – слушать

Je aime – j’aime если два рядом гласных звука – один сокращают Nous aimons Vous aimez перед гласным s читается как русская З Отрицательная форма: ne глагол pas
Ne me quitte pas – не покидай меня

Quitter – покидать

Je ne parle pas – я не говорю
Tu ne parles pas – ты не говоришь
Il ne parle pas – он не говорит
Elle ne parle pas – она не говорит
Nous ne parlons pas - мы не говорим
Vous ne parlez pas - вы не говорите
Ils / Elles ne parlent pas - они не говорят

Je ne quitte pas - я не покидаю
Tu ne quittes pas – ты не покидаешь
Il ne quitte pas – он не покидает
Elle ne quitte pas – она не покидает
Nous ne quittons pas - мы не покидаем
Vous ne quittez pas - вы не покидаете
Ils / Elles ne quittent pas - они не покидают

Je n’aime pas - я не люблю
Tu n’aimes pas – ты не любишь
Il n’aime pas – он не любит
Elle n’aime pas – она не любит
Nous n’aimons pas - мы не любим
Vous n’aimez pas - вы не любите
Ils / Elles n’aiment pas - они не любят

Вопросительная форма в современном языке выражается интонацией

Правила чтения:
OI - «УА»
AI - «Э»
C - перед A,O,U - «К»
C - перед E,I,Y - «С»
C, - «С»

ГЛАГОЛЫ:

Avoir - иметь

J’ai – я имею
Tu as – ты имеешь
Il a – он имеет
Elle a – она имеет
Nous avons - мы имеем
Vous avez - вы имеете
Ils / Elles ont - они имеют

Самое употребительное прошедшее время:

J’ai cherch`e – я искал
Tu as cherch`e – ты искал
Il a cherch`e – он искал
Elle a cherch`e – она искала
Nous avons cherch`e - мы искали
Vous avez cherch`e - вы искали
Ils / Elles ont cherch`e - они искали
ударение над e - Правила чтения: e – всегда читается
 

Слова и выражения французского этикета:

Bonjour – добрый день
Bonsoir – добрый вечер
Bonne nuit – доброй ночи
Comment c(знак под c{,})ca va? – Как дела?
Bien – хорошо
Tr`es bien – очень хорошо
Merci – спасибо
S’il vous plait – пожалуйста (если Вам угодно)
S’il te plait – если тебе угодно
Au revoir – До свидания
Salut! - Привет!

J’ai visit`e – я посетил
Tu as visit`e – ты посетил
Il a visit`e – он посетил
Elle a visit`e – она посетила
Nous avons visit`e - мы посетили
Vous avez visit`e - вы посетили
Ils / Elles ont visit`e - они посетили

J’ai regard`e – я посмотрел
Tu as regard`e – ты посмотрел
Il a regard`e – он посмотрел
Elle a regard`e – она посмотрела
Nous avons regard`e - мы посмотрели
Vous avez regard`e - вы посмотрели
Ils / Elles ont regard`e - они посмотрели


J’ai               |  cherch`e
Tu as              |  mang`e
Il a               |  trouv`e
Elle a             |  visit`e
Nous avons         |  parl`e
Vous avez          |  chant`e
Ils / Elles ont    | aim`e



ВТОРОЙ УРОК

ГЛАСНЫЙ [`e] – открытый гласный переднего ряда. При произнесении [`e] кончик языка с силой упирается в нижние зубы, спинка языка лежит плоско. Челюсть опущена, но несколько меньше, чем для [a]. Губы не напряжены. Углы губ слегка оттянуты.

Согласные [ш], [ж] произносятся значительно мягче, чем русские ш и ж. При произнесении этих звуков кончик языка приближается к верхним зубам, задняя часть языка несколько приподнята, а губы выдвинуты вперёд больше, чем для русских ш и ж.

Согласные [p], [b]

Французские согласные  [p] и [b] артикулируются так же, как и соответствующие русские согласные, но более чётко и напряжённо.

Согласные [m], [n]

Французские согласные [m] и [n] артикулируются так же, как и соответствующие русские согласные, но более чётко и напряжённо.

Следует также следить за тем, чтобы [m] и [n] не смягчались перед гласными переднего ряда и чтобы размыкание при произнесении конечных [m] и [n] было энеричным.

Фонетические упражнения

[`e]        -       [`e:]                [`e]
fait        -       faire                air
paix        -       p`ere                m`ere
mais        -       m`ere                v`ert
lait        -       l’air                chaise
frais       -       fraise                br`eve
tr`es       -       treize                gr`eve
s`ec        -       seize                fr`ere

Звук                Написание   Положение               Примеры
 
[`e]                `e                p`ere
[^e]                ^e                t^ete
                e      в закрытом виде           veste
                e    перед двойной согласной     belle
                et     на конце слова            ballet
                ai                lait
                ei                beig
                est (3-e лицо ед. Числа
                настоящего времени глагола ^etre)

Примечание: Слог, оканчивающийся на произносимый согласный, называется закрытым:
veste [v`est],  clair [kl`e:r].
Слог, оканчивающийся на произносимый гласный, называется открытым: panama [pa-na-ma], cadet [ka-d`e].

sette указательное местоимение эта)
la salle   зал, аудитория
est  3-e лицо ед.числа глагола   ^etre  быть
tr`es  наречие  очень
clair,  claire  светлый,   -ая
malade  больной,   -ая
elle   она
la t^ete [la-t`e:t] голова
elle marche    она идёт
elle traverse   она пересекает, переходит
belle красивая, прекрасная
c’est   это есть
la m`ere мать
elle aime [`e-l`em] она любит
Marcel met (mettre, 3e gr.) Марсель надевает
la veste   куртка; пиджак
beige  светло-коричневый,  -ая
ma  моя, своя
ta   твоя, своя
la table  стол
la chaise   стул
large   широкий
la m`ere reste  мать остаётся
chez  elle   у себя дома

Texte
Cette sale est tr`es claire.
Ad`ele  est  malade. Elle a mal  `a  la t^ete.
Claire marche. Elle va `a la gare.  Elle traverse la place.  Cette place est belle.
C’est Claire. C’est sa m`ere. Claire aime sa m`ere.
Marcel met sa veste beige.
Est-ce ta table? – C’est ma table.
Est-ce ma chaise. – C’est ta chaise.
C’est ma m`ere.  Ma m`ere reste chez elle
Elle a mal  `a la t^ete.  У неё болит голова.

Правила чтения

1. Двойные согласные на конце слова читаются всегда как простые
Bell [bel],  cadette [ca-‘d`et].

Двойные согласные внутри слова в большинстве случаев также читаются как простые:
Ballet [ba-‘l`e]

2. Буквенное сочетание ch читается как [ш]:
elle marche [`el-‘mar ш].

3. Перед  гласными e, i, y  буква g читается как  [ж]:
La plage [la-‘pla:ж],   la giraffe [la-жi-‘raf], la gymnastique  [la-жim-nas-‘tik].

В остальных случаях g  читается как [g]:

la gare  [la-‘ga:r],  la gr`eve [la-‘gr`e:v].

4. В положении между двумя гласными буквами s читается как [z]:
la chaise [la-‘ш`e:z].

Во всех других случаях буква s читается как [s] :
sa veste [sa-‘v`est],  elle traverse [`el-tra-‘v`ers].
 
Два s читаются как [s]:
la presse [la-‘pr`es].

В предложениях Claire marche и Claire va `a la gare глаголы  marche (marcher) и va (aller) переводятся на русский язык одинаково – «идёт»:  «Клер идёт» и «Клер идёт на вокзал».

Смысловое различие между этими глаголами по-французски заключается в том, что marche означает само действие («ходить», «передвигаться») в то время как aller употребляется обычно при указании направления движения.

Г Р А М М А Т И К А

C’est ma chaise.
C’est ta veste.
C’est sa place.
Cette sale est claire.

Ma, ta, sa – притяжательные прилагательные.

Cette – указательное прилагательное.

Во французском языке притяжательные и указательные прилагательные входят в особый класс слов, называемых местоимёнными прилагательными.

Местоимённые прилагательные являются служебными словами, которые, подобно артиклю, служат средством выражения рода и числа к которому относятся, и заменяют при нём артикль. Они стоят всегда перед существительным (или прилагательным, стоящим перед существительным):

cette plase,  cette belle place;
sa veste, sa belle veste.

2.Глагол  ^etre быть

Глагол ^etre часто употребляется в роли глагола-связки при составном сказуемом. В отличие от русского языка, где в настоящем времени связка обычно опускается, во французском языке употребление глагола-связки обязательно:
Cette femme est belle.      Эта женщина красива.

3.Оборот  c’est

Оборот  c’est  состоит из указательного местоимения среднего рода  ce и глагола  ^etre в 3-м лице единственного числа. Апостроф указывает на выпадение гласного.

Вопросительная форма оборота c’est  образуется путём перестановки глагола и местоимения:

Est-ce ta veste?  [`es-ta-‘v`est]

Questions  et  r’eponses
Вопросы и ответы

Est-ce ta m`ere?                - Oui, c’est ma m`ere. (Слово «oui» - «да»

звучит [wi], т.е. звук [w], похожий на русское «у», но более напряжённый и краткий, произносится в один слог с последующим звуком [i].)

Est-ce que ta m`ere va  `a la gare?       - Oui, elle va  `a la gare.
Est-ce? [`es]   Est-ce que?  [`es-kё]

Ta m`ere, o`u va-t-elle?                - Ma m`ere va `a la gare.

Est-ce qu’elle traverse la place?
Traverse-t-elle la place?                - Oui, elle traverse la place.

Est-ce que cette place est belle?          - Oui, cette place est belle.

La place est-elle large?                - Oui, la place est large.

La m`ere reste-t-elle chez elle?            - Oui, la m`ere reste chez elle.

O`u reste la m`ere?                - La m`ere reste chez elle.

Anne parle-t—elle `a sa m`ere?              - Oui, elle parle `a sa m`ere.

Est-ce que la salle est claire?             - Oui, elle est claire.   

Порядок слов во французском предложении

Для французского языка характерен прямой (последовательный) порядок слов в повествовательном предложении: подлежащее, сказуемое, прямое дополнение:
 
Anne traverse la place.

Вопросительные предложения

Вопросительные предложения строятся:

1) при помощи оборота est-ce que , после которого сохраняется прямой порядок слов:

La salle est claire.

Est-ce que la salle  est claire?

2) при помощи инверсии (обратный порядок слов). Инверсия бывает простая и сложная.

а)  Простая инверсия.

Если подлежащее выражено личным местоимением, то в вопросительной форме на первое место ставится глагол (сказуемое), а на второе место – местоимение (подлежащее).

Утвердительная форма

Elle traverse la place.

Вопросительная форма

Traverse-t-elle la place?

После глагола 3-го лица единственного числа, оканчивающихся на гласную, в вопросительной форме ставится буква «t».

б) Сложная инверсия.

Если подлежащее выражено существительным, то в вопросительной форме сохраняется прямой порядок слов, а после сказуемого ставится местоимение в том же роде и числе, что и подлежащее.

Утвердительная форма

La place est belle.

Вопросительная форма

La place est-elle belle?

est -  3-е лицо единственного числа глагола  ^etre (быть) настоящего времени. Глагол   ^etre употребляется как составная часть сказуемого:  La place est large.

Вопрос может быть передан и с помощью интонации. При этом наблюдается повышение тона в конце фразы:

Elle est belle?



Третий урок

 Voyelle  [e]
При произнесении закрытого гласного переднего ряда кончик языка упирается в нижние зубы, спинка языка приподнята. Боковые края сильно нажимают на верхние коренные зубы. Челюсть опущена меньше, чем для открытого гласного переднего ряда [`e]. Углы губ растянуты и сильно напряжены.

Звук               Написание             Положение             Примеры
[e]                ‘e                ‘et’e
закрытое          er                в конце слова           parler
                ez                в конце слова           assez
                es                в односложных          mes    
                служебных словах
                в форме 1-го л.наст. времени          j’ai
                глагола avoir         

    Prononcez:
                [`e]     -      [e]

sait     -       ses                jette        -    j’ai
fais     -       f’ee                craie       -     cl’e
t^ete  -         tes                letter      -     les   
dette   -        des                mettre    -       mes
lait       -     les                bec          -    b’eb’e
                [e]

des               j’ai                assez             r’ep’eter
mes                nez                passer            pr’ef’erer
ses               les                marcher           c’el’ebrer
les               bl’e                frapper           pr’eparer
tes               clef                aller             b’eb’e

Mots et expressions
Слова и фразы

les определённый артикль       
мн.числа для обоих родов
les ‘el`eves  m pl ученики, ученицы
mes  притяжательное прилагательное
мои, свои
tes  притяжательное прилагательное
твои, свои
ses  притяжательное прилагательное
его, её, свои
r’ep’eter   повторять
r’ep’etez!   повторите!
r’ep`ete!    повтори!
assez  наречие  довольно, достаточно 
apr`es  предлог  после, за, вслед за
chercher  искать
fermer    закрывать
pr’eparer  готовить
rester      оставаться, побыть
ces  указательное прилагательное
мн.числа для обоих родов  эти
les verbes   m pl    глаголы
elles    f  pl  они

Texte

Ad`ele parle `a ses  ‘el`eves.
Marcel, r’ep’etez: mes ‘el`eves, tes ’el`eves, ses ‘el`eves. C’est assez, Marcel. Les ‘el`eves r’ep`etent apr`es Ad`ele: aimer, chercher, fermer, pr’eparer, rester.
Th’er`ese,  r’ep`ete ces verbes!
C’est assez!             Довольно!  Достаточно!

Слова к тексту
chez  предлог к, у               avec  предлог  с
elle part  (partir, 3e gr.) она уходит, она уезжает 

Th’er`ese marche.  Elle va chez sa m`ere. Sa m`ere part. Elle va `a Rennes.
Th’er`ese va `a Rennes avec sa m`ere.

Правила чтения

1. Буква  s на конце слова обычно не читается:
les ‘el`eves [le-ze-‘l`e:v],  tr`es [tr`e].

2. Буква z на конце слова не читается:
parlez [par-‘le],  assez [a-‘se],  chez [шe].

3. В окончании инфинитива глаголов на  -er  буква r не читается:
r’ep’eter  [re-pe’-te].
4. Буква t на конце слов обычно не читается:
elle part  [`el-‘pa:r].
5. Буква c на конце слов после согласных и чистых гласных читается как [k]:
avec [a-‘v`ek],  parc  [park].

Пояснения к тексту
Предлог chez употребляется только по отношению к лицам и переводится на русский язык предлогами к  и  у.
Ad`ele  va  chez  Th’er`ese.    Адель идёт к Терезе.
Elle reste chez sa m`ere.        Она остаётся у матери.
               
  Г Р А М М А Т И К А
1. Все французские глаголы делятся на три группы. Наиболее многочисленной является I группа, в которую входят глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на  -er:
parler -  говорить.
В 3-м лице единственного числа настоящего времени глаголы I группы имеют окончание  -e:
elle parle.
 В 3-м лице множественного  числа они имеют непроизносимое окончание ent:
elles marchent  [`el-‘marш]
elles aiment [`el-‘z`e:m].
В повелительном наклонении глаголы I группы во 2-м лице единственного  числа имеют окончание  -e,  во 2-м  лице множественного числа – окончание  -ez:
parle!   говори!
parlez!   говорите!

2. Множественное число существительных
Большинство имён существительных имеют во множественном числе окончание  -s:
la place – les places [le-‘plas]
ma chaise – mes chaises [me-‘ш`e:z].



                Четвёртый урок

Voyelle – Гласный [i]
[i] – самый закрытый гласный переднего ряда. При произнесении [i] кончик языка упирается в нижние зубы, средняя часть спинки языка высоко поднята к твёрдому нёбу и почти касается его. Раствор рта меньше, чем для [e], углы рта сильно растянуты.

Звук              Написание                Примеры
[i]                i                vite
                y                bicyclette   
                “i                na”if
                ^i                d^iner

Полугласный [j]
При произнесении [j] положение языка то же, что и при произнесении [i], но проход между языком и нёбом настолько сужен, что струя выходящего воздуха образует шум трения.
Полугласный [j] произносится в одном слоге с последующим или предшествующим гласным, и его уклад зависит от слогового гласного.
Звук [j] должен произноситься очень энергично, напряжённо и быть максимально звонким.
Звук        Написание             Положение                Примеры
[j]             i         перед любым гласным           pi`ece, pianist
                il после гласного на конце слова        vermeil, d’etail
                ill   после согласного                famille, habiller

Примечание: В слове ville и производных от него словах (village  и др.) буквенное сочетание ill читается как [il].
Слова к фразам
habiter   жить
Paris     Париж
la ville  город
 natal, natale  родной, -ая
quitter  покидать, уходить, уезжать
Lille [lil]   Лилль
l’architecte  m  f  архитектор
il  он
ils  они
travailler  работать
la mairie  мэрия
r’eviser   повторять
les textes [le-‘t`ekst]  m  hl  тексты
et союз  и
la grammaire   грамматика
elle fait (faire, 3e gr.)  она делает
les exercices [le-zeg-z`er-‘sis]  m  pl  упражнения
des   неопределённый артикль мн.числа
для обоих родов
 il lit (lire, 3e gr.)  он читает
vite   наречие быстро
elle dit (dire, 3e gr.)  она говорит
ils disent   они говорят
 merci   спасибо
les livres  m  pl [le-‘li:vr]  книги
 ils prennent (prendre )   они берут
les cahiers  m  pl  [le-ka-‘je]   тетради
 il ‘ecrit (‘ecrire, 3e gr.)  он пишет
ils ‘ecrivent  они пишут
 la dict’ee    диктант
difficile   трудный,  -ая
qui  вопросительное местоимение  кто

            Фразы
 Elise habite Paris. Est-ce sa ville natale?  C’est sa ville natale.
Elise quitte Paris. Elle va `a Lille.
Pierre est architecte, il travaille `a la mairie.
Brigitte r’evise les textes et la grammaire et fait des exercices.
Michel lit, il lit vite. Ir`ene dit: «Merci, Michel».
Les ‘el`eves ferment les livres et prennent les cahiers. Ils ‘ecrivent la dict’ee. Ils disent: «Cette dict’ee est assez difficile».
Qui habite Paris? Qui ‘ecrit la dict’ee?
Qui habite Paris?  Кто живёт в Париже?
 
Слова к тексту

la fille   дочь; девочка
cadet, cadette  младший,  -ая
qui относительное местоимение
который,   -ая, -ые
a^in’e, a^in’ee   старший,  -ая
Marseille   Марсель
la famille  семья
elle est mari’ee    она замужем
il est mari’e   он женат

Правила чтения

1.Буква h во французском языке никогда не читается, но в отдельных случаях может играть определённую роль в произношении.
Буква  h  встречается в положении после согласной (например, Marthe), внутри слова между гласными и в начале слова перед гласной.
Буква  h, стоящая внутри слова между гласными, указывает на раздельное чтение этих гласных:
cahier [ka-‘je], trahir [tra-‘ir], Sahara [sa-a-‘ra]
Буква  h,  стоящая в начале слова перед гласным, бывает двух родов:

а)  h немое, перед которым имеют место явления связывания и выпадения гласного:
ils habitant [il-za-‘bit], l’hectare [l`ek-‘ta:r].

б) h придыхательное, перед которым не допускается ни связывание, ни выпадения гласного:
le hamac [le-a-‘mak], les harpe [le-‘arp].
Слова, начинающиеся с h придыхательного, обозначаются в словарях звёздочкой: *haut.

2. Буквенное сочетание qu  читается как [k]:
La fabrique (la-fa-‘brik),  quitter [ki-‘te].

 Г Р А М М А Т И К А

1. Порядок слов во французском предложении

В отличие от русского языка, где порядок слов свободный и где прямое дополнение может стоять как перед подлежащим, так и после сказуемого (например: «Эту статью должны прочитать все студенты». «Все студенты должны прочитать эту статью»), во французском языке прямое дополнение, выраженное существительным, стоит после сказуемого:

Claire traverse la place.
 
Косвенное дополнение большей частью также стоит после сказуемого:

Elle parle `a sa m`ere.
 
Прямое дополнение, выраженное именем существительным, характеризуется во французском языке отсутствием перед ним предлога, тогда как перед косвенным дополнением всегда стоит предлог:

Claire aime sa m`ere (sa m`ere -  прямое дополнение).

Elle parle `a sa m`ere (`a sa m`ere – косвенное дополнение).

2. Неупотребление артикля перед именами собственными

Перед именами собственными, обозначающими названия городов, артикль не употребляется: Paris.
3. Третье лицо единственного и множественного числа глагола III группы
В 3-м лице единственного числа настоящего времени большинство глаголов III группы имеют непроизносимое окончание  -е:
 
il lit [il-‘li], il fait [il-‘f`e], il ‘ecrit [i-le-‘kri].

В 3-м лице множественного числа большинство глаголов имеют непроизносимое окончание  -ent:
elles lisent [`el-‘li:z], elles ‘ecrivent [`el-ze-‘kri:v].
4. Вопрос к подлежащему

Вопросом к подлежащему, выражающему одушевлённый предмет, является вопросительное местоимение qui.

Глагол-сказуемое при вопросительном местоимении qui стоит, как и в русском языке, всегда в 3-м лице единственного числа:

Claire parle `a sa m`ere. Qui parle `a sa m`ere?

Ils marchent tr`es vite. Qui marce tr`es vite?
 



ПЯТЫЙ УРОК



Гласный [oe] - переднего ряда, лабиализованный.
При произнесении этого звука положение языка то же, что для звука [€], но губы слегка округлены и немного выдвинуты вперёд.

Звук [oe] - его написание  eu - положение перед произносимым согласным, кроме [z], пример: dejeuner, fleur
[oeu] - перед произносимым согласным - soeur

Написание e в односложных словах - je, me, ce, le, que, se и т.д.

Написание   e   в открытом слоге - regarder

Слова к фразам

elle se l`eve (se lever) она встаёт

six [sis] шесть
l'heure f час
le определённый артикль муж.рода ед.числа petit, petite маленький, -ая
le petit dejeuner первый(ранний) завтрак
dejeuner завтракать, обедать
je я
je lis  (lire, 3e gr.) я читаю
ce указательное прилагательное этот
regarder смотреть что-л, на что-л, на  кого-л.
l'image f картинка
j'ach`ete (acheter) я покупаю
la fleur цветок
je vais (aller, 3e gr.) я иду
l'ami m друг
l'amie f подруга
la fabrique фабрика
y наречие туда, там, тут
le pied  нога
`a pied пешком
jeune молодой, -ая
la jeune fille девушка
prenez (prendre,  3e gr.) возьмите
lisez (lire, 3e gr.)читайте, прочитайте
la page страница
neuf девять
apprenez (apprendre,3e gr. ) выучите
que вопросительное местоимение что


Грамматика

1. Притяжательные прилагательные

Je parle `a ma s (oe)ur. Я разговариваю со своей сестрой.

Ils `ecrivent `a leur m`ere. Они пишут своей матери.

Во французском языке притяжательное прилагательное стоит в одном лице с обладателем предмета.

Примечание: Французским притяжательным прилагательным в русском языке соответствуют притяжательные местоимения (мой, твой, наш, и т.д.), причём в русском языке имеется также местоимение свой, обозначающее принадлежность любому лицу, эквивалента которому во французском языке нет. (Я разговариваю со своей сестрой. Вы забыли свою книгу, и т.д.).

2.Выпадение гласных

Французские конечные гласные a, e, i могут выпадать перед словом, начинающимся с гласного или немого h.

Это явление называется элизией.  Чаще всего происходит выпадение произносимого гласного e в односложных словах le, ce, je, me, te, se, que, ne, de:

c'est; j'aime; je n'aime pas.

3. Определенный артикль

Определенный артикль имеет в единственном числе в мужском роде форму le,  в женском роде форму la и во множественном числе для обоих родов форму les.

Перед словами, начинающимися с гласного или h немого, артикли le и la теряют гласный и образуют усеченный артикль l':

l'el`eve m, l'heure f.

4. Опущение артикля при существительном в роли именной части сказуемого

Если существительное, употреблённое в роли именной части сказуемого, обозначает профессию, должность или род деятельности, артикль перед ним обычно не ставится:

Danielle est pianiste.
Michel est architecte.

5. 1-е лицо единственного числа настоящего времени глаголов I и III группы

Глаголы Iгруппы в 1-м лице единственного числа настоящего времени имеют окончание -e:

je parle;  j'ach`ete.

Большинство глаголов  III группы в 1-м лице единственного числа настоящего времени имеют окончание -s:

je lis; je pars; je fais.

6. Отрицательная форма глагола

Во французском языке отрицательная форма глагола образуется при помощи отрицательных частиц ne и pas.

Частица ne ставится перед глаголом, pas - после глагола.

Утвердительная форма

je travaille
ils aiment

Отрицательная форма

je ne travaille pas
ils n'aiment pas

 Предлог de

Предлог de, вводящий дополнение существительного, может выражать отношения, соответствующие русскому родительному падежу:

le directeur de la fabrique - директор фабрики

8. Предлог `a

Предлог `a обозначает самые разнообразные отношения и является одним из самых распространённых предлогов во французском языке.

1. Предлог `a служит для выражения пространственных отношений  (местонахождения, направления):

Marie va `a la gare. Мария идёт на вокзал.
L'exercice est `a la page six. Упражнение на шестой странице.

2. Предлог `a выражает временные отношения:

 Il dejeune `a six heures. Он завтракает в 6 часов.

3. Предлог  `a соответствует русскому дательному падежу:

Ils ecrivent `a leur m`ere. Они пишут своей матери.

4. Предлог `a выражает грамматические отношения,  соответствующие другим косвенным падежам в русском языке:

Claire parle `a sa m`ere. Клер разговаривает со своей матерью.



ШЕСТОЙ УРОК



Гласный [o/]

[o/] - гласный переднего ряда, лабиализованный. Для произнесения звука [o/] положение речевого аппарата то же, что и для [e], но губы округлены, сильно напряжены (особенно в уголках) и имеют форму щели.

Звук [o/] - написание eu - положение на конце слова или перед непроизносимым конечным согласным. Примеры: adieu, il veut, serieux
eu - перед звуком[z] - serieuse
На конце слова или перед непроизносимым конечным согласным.

Слова к фразам

serieux, serieuse серьёзный, -ая
paresseux, paresseuse ленивый, -ая
mais союз но
distrait, distraite рассеянный, -ая
elle a(avoir)у неё есть, она имеет
les yeux[le-'zjo/]m pl глаза
gris, grise серый, -ая
les cheveux  [le-'шvo/]m pl волосы
frise, frisee вьющийся, -щаяся
monsieur m господин, сударь
vieux, vieille старый, -ая
il peut (pouvoir, 3e gr.)он может
 vivre (3e gr.)жить
seul, seule прилагательное один, одна
heureux, heureuse счастливый, -ая
mettez (mettre, 3e gr.)положите, поставьте
ici наречие здесь, туда, сюда
bleu, bleue голубой, -ая, синий, -яя
je peux (pouvoir, 3e gr.)я могу
^etre быть
pr^et, pr^ete готовый,-ая
vers предлог около, к
deux два
quel, quelle какой, -ая, который,  -ая
dix [dis]  десять

Правила чтения

Буква x на конце слова не читается. Исключение составляют числительные six и dix, где буква x произносится как [s].

При связывании буква x произносится как [z] - deux amis

2. При связывании буква f в числительном neuf произносится как  [v] перед словом heure(и несколькими другими словами) -neuf heures.

Грамматика

1. Безличный оборот il est

Для обозначения времени во французском языке употребляется безличный оборот il est, в котором местоимение il является грамматическим подлежащим, не обозначающим конкретного лица или предмета:

Il est dix heures. (Сейчас) десять часов.

Имя прилагательное

Имена прилагательные согласуются в роде и числе с именем существительным, к которому они относятся:

Cette jeune fille. Ces jeunes filles.

Женский род прилагательных

Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -e немое, в женском роде не изменяются ни орфографически, ни фонетически:

Il est jeune. Elle est jeune.
Ce texte est difficile. Cette dict’ee est difficile.

Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на произносимый гласный или согласный, в женском роде имеют -е немое, которое изменяет слово не только орфографически, но и фонетически: непроизносимая согласная становится произносимой:

gris - grise; pr^et - pr^ete.

Прилагательные,  оканчивающиеся в мужском роде на -eux, в женском роде имеют -euse:

heureux - heureuse; serieux - serieuse.

Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на -et, в женском роде имеют -ette:

 cadet - cadette.

Множественное число прилагательных

Признаком множественного числа прилагательных является конечное непроизносимое -s:

 la jeune fille - les jeunes filles.

Прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на -s или на -x, не имеют особой формы для множественного числа:

ce vieux livre - ces vieux livres
ce cahier gris - ces cahiers gris.

Место прилагательных-определений

Во французском языке большинство прилагательных-определений ставится после существительного:

Regardez cette fleur bleue.

Небольшое количество наиболее употребительных прилагательных ставится перед определяемым существительным:

ce vieux monsieur; cette belle place; mes jeunes amis.



СЕДЬМОЙ УРОК



[y]- самый закрытый лабиализованный гласный переднего ряда. При произнесении звука [y]положение языка то же, что и для  [i],но губы округлены, сильно напряжены и вытянуты вперёд, но не отходят от зубов.

Слова к фразам
tu ты
'etudier учиться, изучать
l'Universit'e f университет
une 1)неопределённый артикль женского рода ед.числа;2)числительное одна
une usine завод
une rue улица
fumer курить
une cigarette сигарета
j'ai(avoir)у меня есть, я имею
les 'etudes f pl учебные занятия
la litt'erature литература
russe прилагательное русский, -ая
qu'est-ce que c'est? [kes-kё-'se] что это(такое)?
une revue журнал
sur предлог на
une avenue проспект, авеню
large широкий, -ая

Est-ce une rue?
C'est une rue.
Ce n'est pas une rue.

Phrases

Etudies-tu `a l'Universit'e? - J''etudie `a l'Universit'e.
Luc 'etudie-t-il? - Luc n''etudie pas, il travaille `a l'usine.
Qu'est-ce que c'est? Est-ce une revue? - C'est une revue. C'est la revue de Lucie.  La revue est sur la table.
Est-ce une rue? - Ce n'est pas une rue, c'est une avenue. Cette avenue est tr`es large.

faire ses 'etudes  учиться (где-л.)
qu'est-ce que c'est? что это (такое)?

Слова к тексту

l'Universit'e Paris IX (Paris neuf) Университет Париж IX (девять)
le russe русский язык
parler russe говорить по-русски
une cit'e город, городок, посёлок
universitaire университетский, -ая
la cit'e universitaire университетский городок
le(la) Russe русский, -ая
le(la) stagiare стажер, практикант, -ка
m^eme прилагательное тот (та) же, один и тот же, одна и та же
d'habitude привычка
samedi m 1)суббота; в субботу
visiter посещать: осматривать; ходить (по, в); совершать экскурсии (по, в)
le mus'ee музей

Texte

Luc Meunier fait ses 'etudes `a l'Universit'e Paris IX. Il 'etudie le russe et la litt'erature russe. Il habite la cit'e universitaire.
Il a une amie qui s'appelle Lucie. Lucie est Russe. Elle est stagiare 'a la m^eme universit'e. Luc et Lucie parlent russe.
D'habitude, samedi ils visitent des mus'ees.

parler russe говорить по-русски
d'habitude обыкновенно, обычно

Dialogue

Juliette. - Ta m`ere est l`a, Danielle?
Danielle. - Elle n'est pas l`a. Elle est chez ma s(oe)ur qui est malade.
Juliette. - Et qu'est-ce qu'elle a, ta s(oe)ur?
Danielle. - C'est une petite grippe. J'esp`ere qu'elle sera vite r'etablie.

qu'est-ce qu'elle a? что с ней?
une petite grippe небольшой грипп; лёгкая простуда
esp'erer надеяться
que союз  что
elle sera vite r'etablie она скоро поправится

Пояснения к тексту

Выражение faire ses 'etudes и глагол'etudier являются синонимами: "учиться где-либо":

Il fait ses 'etudes  (il 'etudie) `a l'Universit'e. Он учится в университете.

Глагол 'etudier кроме того означает "учить", "изучать что-либо"

Ma s(oe)ur 'etudie la litt'erature russe. Моя сестра изучает русскую литературу.

ГРАММАТИКА

1. Употребление артикля после оборота c’est

После оборота c’est перед именем существительным употребляется обычно неопределённый артикль:

Est-ce une chaise? C’est une chaise.

Если имя существительное определено другим именем существительным,:указывающим на принадлежность, перед ним ставится определённый артикль:

 C’est la chaise de Marie.
Ce n'est pas la chaise de Marie.

2. 2-e лицо единственного числа настоящего времени глаголов I и III группы

Глаголы I группы во 2-м лице единственного числа настоящего времени имеют окончание -es:

tu 'etudies.

Большинство глаголов  III группы во 2-м лице единственного числа настоящего времени имеют окончание -s:

tu dis, tu mets.

3. Опущение артикля перед именем существительным, обозначающим национальность

Если имя существительное, обозначающее национальность или жителя города, является именной частью составного сказуемого, артикль перед ним опускается:

L'ami de Daniel est Russe.
Claire est Parisienne.
Примечание. Существительные, обозначающие национальность или жителей города, пишутся с прописной буквы.

4. Вопросительное предложение

Во французском языке вопросительное предложение строится с помощью инверсии или вопросительных оборотов.

Инверсия - обратный порядок слов.

Построение вопросительного предложения с помощью инверсии

Инверсия бывает простая и сложная.

1. Простая инверсия делается в предложении, в котором подлежащее выражено местоимением.
В вопросительном предложении, образованном с помощью простой инверсии, подлежащее-местоимение ставится после глагола:

Lis-tu ce livre?
Est-elle Russe?

Если глагол в 3-м лице единственного числа оканчивается на гласный a или e, между глаголом и местоимением вставляется буква t:

Va-t-il `a la gare?
Parle-t-elle `a sa m`ere?
Habite-t-il Paris?

2. Путём сложной инверсии образуется вопросительное предложение, в котором подлежащее выражено существительным. В этом случае подлежащее остаётся на своём обычном месте перед глаголом, но повторяется затем после глагола в форме личного местоимения 3-го лица, согласованного в роде и числе с подлежащим:

Michel travaille-t-il `a la fabrique?
Les s(oe)urs habitent-elles Paris?

При наличии двух или более подлежащих разного рода употребляется местоимением мужского рода множественного числа:

Pierre et Marie r'evisent-ils ces textes?

ВОСЬМОЙ УРОК



Гласный  [о]-открытый гласный заднего ряда.
При произнесении язык слегка оттянут назад, кончик языка опущен на альвеолы нижних зубов, а спинка языка лежит почти плоско. Губы слегка округлены и слегка выдвинуты; верхняя губа немного приподнята.

Написание - O - Положение - перед любым произносимым согласным, кроме Z- Примеры - monopole

Написание - au - Положение перед r - Примеры - aurore

Слова к фразам

une pomme яблоко
donner давать что-л.
bonne 1)хорошая, 2)вкусная
sonner звонить
une porte дверь
elle veut (vouloir, 3e gr.) она хочет
je veux  я хочу
l'homme m 1)человек; 2)мужчина
notre притяжательное прилагательное наш, наша; свой, своя
le professeur преподаватель
la g'eographie география
une note отметка
votre притяжательное прилагательное ваш, ваша; свой, своя
une 'ecole школа

Phrases

Nicole ach`ete des pommes. Elle donne une pomme `a Yvonne. Cette pomme est tr`es bonne.
Qui sonne `a la porte? - C'est Yvonne. Elle veut parler `a Robert.
Le professeur donne une bonne note `a Yvonne.
Est-ce votre 'ecole? - C'est notre 'ecole.
Ma petite s(oe)ur va d'ej`a `a l''ecole.
Que cherches-tu? - Je cherche ma revue.
Qu'est-ce que tu ach`etes? - J'ach`ete des pommes.

sonner `a la porte звонить в дверь
le professeur de g'eographie преподаватель географии
donner une note поставить отметку

Слова к тексту

une biblioth`eque библиотека
la (le)biblioth'ecaire библиотекарь
national, -e национальный, -ая
gai, -e весёлый, -ая
dynamique активный, -ая; энергичный, -ая
le sportif спортсмен
une sportive спортсменка
le samedi по субботам, каждую субботу
libre свободный, -ая
t'el'ephoner  звонить по телефону
le t'el'ephone телефон
si если
occup’e, -e занятый, -ая
bavarder болтать
que относительное местоимение  который, которая, которые
le cin’ema кино
le sport спорт
la musique музыка

Texte

Yvonne Portal est biblioth'ecaire `a la Biblioth`eque Nationale de Paris.
Yvonne a une amie qui s'appelle Nicole Bonnet. C’est une jolie jeune fille gaie et dynamique. Elle est une bonne sportive. Nicole est secr'etaire.
Le samedi Yvonne est libre. Elle t'el'ephone `a Nicole. Si Nicole n'est pas occup’ee, Yvonne va chez elle. Les jeunes filles bavardent. Elles parlent des livres qu'elles lisent, du cin’ema, du sport, de la musique.


Dialogue

Nicole. - All^o! C’est Brigitte? Ici, Nicole.
Nicole. - Merci, pas mal. Tu veux venir chez Mireille ce samedi?
Brigitte. - Avec plaisir, mais je n'ai pas l'adresse.
Nicole. - Alle habite neuf, rue de la R'epublique.
Brigitte. - Merci, `a ce samedi!
Nicole. - Salut, `a ce samedi!

ici Nicole говорит Николь
salut привет
ca va как дела? всё в порядке?
pas mal неплохо
venir придти, пойти
avec plaisir с удовольствием
l'adresse f адрес
`a ce samedi до субботы

Правила чтения

Буква t в группе ti +  гласный читается как [t] или как [s]. Наиболее часто встречается чтение со звуком  [s]:

national
la d'emocratie
tertiaire

Если группе ti + гласный предшествует буква s, то t всегда читается как [t]: le vestiaire

Пояснения к тексту

Глагол parler в значении "говорить о чём-либо" требует употребления предлога de перед дополнением:

Ils parlent des livres. Они говорят о книгах.

В значении "говорить, разговаривать с  кем-либо" глагол parler употребляется с предлогом `а:

Nicole parle `a  Yvonne. Николь разговаривает с Ивонной.


ГРАММАТИКА

1.Вопрос к прямому дополнению

Вопросом к прямому дополнению, выраженному существительным, обозначающим неодушевлённый предмет, служит вопросительное местоимение que:

Il regarde les images. Que regarde-t-il?

Pierre ach`ete des livres `a ses filles. Qu'ach`ete Pierre `a ses filles?

В разговорном языке вместо вопросительного местоимения que очень часто употребляется оборот qu'est-ce que, состоящий из местоимения que в сочетании с вопросительным оборотом est-ce que.
Так же как и после est-ce que, порядок слов после оборота qu'est-ce que прямой:

Qu'est-ce qu'il ach`ete?
Qu'est-ce que Pierre ach`ete?

Употребление оборота qu'est-ce  que обязательно,  если подлежащее выражено личным приглагольным местоимением 1-го лица единственного числа:

Qu'est-ce que je fume?
Qu'est-ce que je sers?

Этот оборот употребляется со всеми глаголами за исключением небольшого числа глаголов III группы, с которыми возможны оба вида построения вопроса.

Например:

Qu'est-ce que je fais? Que fais-je?
Qu'est-ce que je dis? Que dis-je?

2. Употребление артикля перед существительным в роли именной части сказуемого

Если при существительном, выполняющим функцию именнойчасти сказуемого, имеется определение, существительное употребляется с неопределённым артиклем.
Сравните:

Sa s(oe)ur est actrice. Sa s(oe)ur est une bonne actrice.

3. Слияние определённого артикля с предлогом de

Определенный артикль le, les сливается с предлогом de, стоящим перед ним, и образует так называемый слитный артикль: du (de+le) и des (de+les):

les livres du professeur
les livres des 'el`eves.

Артикль женского рода la и усеченный артикль l' с предлогом de не сливаются:

les livres de la petite fille
les livres de l'ami de ma s(oe)ur.


Девятый урок

 

Гласный [o]- закрытый гласный
При произнесении звука [о] кончик языка опущен на альвеолы нижних зубов, а спинка языка в задней своей части приподнята, губы округлены и вытянуты вперёд. Звук [о]исторически долгий.

Звук [о]- написание - о - положение - перед Z - Примеры: rose, chose

Написание - o - положение - в конце слова или перед непроизносимой конечной согласной m'etro, galop

Написание - ^o - пример - r^ole
Написание - au - Положение - кроме положения перед r - faute
Написание - eau - tableau

Слова к фразам

venez! (venir, 3e gr.)идите!
le tableau 1)доска; 2) картина
'ecrivez! ('ecrire, 3e gr.) пишите!, напишите!
haut, -e высокий, -ая
beau, belle красивый, -ая; прекрасный, -ая
chaud, -e тёплый, -ая
une rose роза
une chose вещь
quelque chose неопределённое местоимение что-нибудь, что-либо, сокр. qch
proposer (de + инф.)предлагать  (сделать что-либо)
copier qch списывать, переписывать
le mot слово
le, la, les личные приглагольные местоимения его, её, их
une faute ошибка
relire qch (3-e gr.)перечитывать  что-л.
une copie письменная работа
corriger qch исправлять что-л.
le num'ero  номер
quatorze четырнадцать
le m'etro метро
une chemise рубашка
jaune жёлтый, -ая
me личное приглагольное местоимение мне, меня интересует
mettre qch ( 3-e gr.)надевать что-л.
autre другой, -ая
trop наречие слишком
revenir(3e gr.)возвращаться

Phrases

Paul, venez au tableau et 'ecrivez: haut, beau, chaud, une rose, une chose, proposer.
- G'er^ome, il faut copier ces mots,  dit le professeur. G'er^ome les copie. Il fait deux fautes. Il relit sa copie et corrige ses fautes.
Faut-il faire l'exercise num'ero quatorze? - Il ne faut pas le faire.
C'est notre m'etro. Notre m'etro est beau.
Je n'aime pas cette chemise jaune. Elle ne me va pas. Je veux mettre une autre chemise.
Il fait trop chaud. Je propose de revenir.

il fait chaud тепло, жарко
 il faut надо.

Слова к тексту

l'op'erateur m оператор
aussi наречие также, тоже
une dactylo машинистка
le bureau 1)письменный стол, 2)рабочий кабинет
3)бюро, отдел, контора, канцелярия
le minist`ere министерство
le commerce торговля
ext'erieur, -e внешний, -яя
l''ecole f школа
l''ecole maternelle (la maternelle) детский сад
t^ot)наречие рано
il sort (sortir, 3e gr.) он выходит
jusque предлог до
elles partent (partir, 3e gr.) они уходят
ils reviennent(revenir, 3e gr.) они возвращаются
d^iner ужинать
le d^iner ужин
causer беседовать, разговаривать, болтать
dessiner (qch) рисовать (что-л.)
s'amuser играть, забавляться, веселиться, развлекаться
le lit кровать

Texte

Roger Duval est op'erateur `a l'usine Renault. Il est mari’e. Sa femme Claudine travaille aussi. Elle est dactylo au bureau du Minist`ere du commerce ext'erieur. Leur fille  Monique est petite. Elle va `a l''ecole maternelle.
Roger se l`eve t^ot. Il d'ejeune et ^a sept heures il sort. D'habitude, s'il fait beau, il va `a pied jusqu'`a l'usine qui est assez pr`es de chez eux. Vers neuf heures sa femme et sa fille partent aussi.
Roger et Claudine reviennent `a six heures. Apr`es le d^iner ils lisent, ils regardent la t'el', ils causent.
Monique regarde les images, dessine et s'amuse jusqu'`a l'heure d'aller au lit.

il fait beau хорошая погода
aller au lit идти спать

Mini-dialogues

1) - Tu vas quelque part cet apr`es-midi?
- Nulle part, je reste ici.
- Alors, je peux sortir, je vais au supermarch'e. Tu gardes tes s(oe)urs.
- D'accord.
2) - Est-ce que je peux garder le livre jusqu'`a jeudi?
   - D'accord, tu peux le garder.
3) - Est-ce que je peux allumer la t'el'e?
   - Tu peux faire ce que tu veux.

quelque part куда-нибудь, куда-то; где-нибудь, где-то
l'apr`es-midi m время после полудня
cet apr'es-midi  сегодня днём
nulle part никуда; нигде
le supermarch'e универсам, супермаркет
garder 1) присматривать; 2) хранить, оставлять
d'accord  разг. хорошо, ладно
allumer  зд. включать

Правила чтения

1. На конце слова буква p обычно не читается:
trop [tro],  le sirop
2. Буква z читается как  [z]:
quatorze, z'ero.

ГРАММАТИКА

1.Слияние определённого артикля с предлогом `a

Определенный артикль le, la сливается с предлогом `a, стоящим перед ним, и образует слитный артикль   au  (`a + le) и aux (`a + les):

Je t'el'ephone au directeur.
Je parle aux amis de ma s (oe)ur.

Определенный артикль женского рода la и усеченный артикль l' с предлогом `a не сливаются:

Il va `a la gare. Elle va `a l''ecole.

2. Безличные глаголы

Во французском языке имеются глаголы, которые употребляются только в 3-м лице единственного числа. Подлежащим этих глаголов является безличное местоимение il, которое не представляет никакого реального предмета или лица. Эти глаголы называются безличными. Безличные глаголы переводятся на русский язык как личными, так и безличными предложениями:

il faut - надо
il pleut - идёт дождь.

Некоторые глаголы, имеющие полное спряжение, могут употребляться также в безличных конструкциях. Так, глагол faire в сочетании с существительным или прилагательным образует безличные обороты, обозначающие явления природы:

il fait chaud - жарко
il fait beau - хорошая погода.

Глагол ^etre образует безличные обороты, обозначающие время:

Il est dix heures. Десять часов.

3. Личные местоимения le, la, les

Местоимения le, la, les употребляются в роли прямого дополнения. Они ставятся всегда непосредственно перед тем глаголом, к которому относятся:
Je ferme la fen^etre. - Je la ferme.
Paul lit-il ce livre? - Il ne le lit pas.
Germaine corrige ses fautes. - Les corrige-t-elle?
Faut-il lire ce texte? - Il faut le lire.

Местоимения le, la сокращаются перед глаголом, начинающимся с гласной или h немого:
J’'ecris cette phase. - Je l'ecris au tableau.
Il ach`ete ce costume. - Il l'ach`ete.

4. Место наречия

Наречие, определяющее глагол, в простых временах стоит после глагола:
Elles s'amusent aussi.
Tu travailles trop.
Примечание. Служебное наречие y ставится перед глаголом (кроме повелительной формы):
J'y travaille.   Je n'y travaille pas.

Наречие, определяющее другие части речи, стоит перед ними:
Il est tr`es gai.
Il se l`eve assez t^ot.

5. Предлог jusque

Предлог jusque "до" выражает временные и пространственные отношения и часто употребляется в сочетании с другими предлогами, особенно с `a.

Пронаблюдайте употребление предлога jusque:
jusqu'ici
jusque chez eux
jusqu'`a Paris
jusqu'`a six
jusqu'`a dis heures
jusqu'`a samedi

jusqu'`a + существительное

jusqu'`a la ville
jusqu'au m'etro
jusqu'aux derni`eres pages.

6. Инверсия во вводном предложении

Во вводном предложении, которое следует за прямой речью, во французском языке, так же как и в русском, делается инверсия:
- Corrigez votre faute! dit le professeur.
- Lisez ces mots! dit-il.

 




Десятый урок
[u] - третий гласный заднего ряда по степени лабиализации.
При произнесении гласного кончик языка отодвинут от нижних зубов больше, чем для [o], а задняя часть языка ещё больше приподнята к мягкому нёбу. Губы сильно округлены, вытянуты вперёд  и сильно напряжены.

Звук - [u] Написание - ou Пример  - blouse

Слова к фразам

ouvrez (ouvrir, 3e gr.) откройте!
vous  вы, вам
 s'il vous pla^it, s'il te pla^it пожалуйста
'ecouter gch слушать что-л.
toujours наречие всегда
dernier, derni`ere последний, -яя
une nouvelle  новость
nouveau, nouvelle новый, -ая
la radio радио
apporter gch приносить что-л.
douze двенадцать
ao^ut [ut] m август
une 'equipe команда
arriver приходить, приезжать
trouver gch. находить что-л.
la craie мел
sous предлог под
le journal газета
les journaux газеты
o`u наречие где, куда
d'o`u откуда
vous allez (aller, 3e gr.) вы идёте
le cours урок, занятие, лекция
la couleur цвет
le stylo ручка
 rouge красный, -ая
 ou союз или, либо
vert, -e зелёный, -ая
une ligne строчка

O`u allez-vous?
D'o`u reviennent-ils?

Phrases

Claude, ouvrez la fen^etre, s'il vous pla^it.
J''ecoute toujours les les derni`eres nouvelles `a la radio.
Je vous apporte la derni`ere nouvelle: le douze ao^ut, l'equipe de Strasbourg arrive `a Toulouse.
Je ne trouvu pas la craie. O`u est-elle? - Elle est sous votre journal.
O`u allez-vouz apr`es les cours? - Apr`es les cours je vais `a la biblioth`eque.
D'o`u arrivent-ils? - Ils arrivent de Moscou.
De quelle couleur est votre stylo? Est-il rouge ou vert? - Il est rouge.
Agn`es 'etudie l'espagnol.
Ecrivez chaque mot `a la ligne.


s'il vous pla^it
s'il te pla^it пожалуйста
'ecoutergch `a la radio слушать по радио
'a la ligne с новой строки
de quelle couleur est ...? какого цвета ...?

Слова к тексту

l'ouvrier m рабочий
surtout наречие особенно, в особенности
le football [fut-'bol] футбол
presque наречие  почти
le jour день
la sortie выход
le stade стадион
ils jouent (jouer) они  играют
retrouver qn встречаться с кем-л.
le volley-ball волейбол
discuter qch обсуждать что-л.
tout, toute неопределённое прилагательное весь, вся
pour предлог для, чтобы, для того чтобы
assister `a qch быть, присутствовать где-л.
le match матч
une coupe кубок
le pays страна
gagner  qch  выигрывать что-л.
le ciel небо

Texte

Maurice Rousset habite Toulouse. Il est ouvrier. Maurice aime le sport, surtout le football. Presque chaque jour, `a la sortie de l'usine, il va au state. Il y retrouve ses amis. Ils jouent au football ou au volley-ball et discutent les derni`eres nouvelles sportives.
Ce samedi, le douze ao^ut, toute la ville est au Stadium de Toulouse.
Maurice y va aussi pour assister au dernier match de football pour la coupe du pays: Toulouse - Strasbourg. L''equipe de sa ville marque deux buts et gagne le match. Maurice est au ciel.

`a la sortie de l'usine после работы (на заводе)
jouer au football играть в футбол
le match pour la coupe матч на кубок
marquer deux buts[byt] забить два мяча(гола)
^etre au ciel быть на седьмом небе

Dialogue

A. - Salut, Pierre! O`u vas-tu?
B. - Salut, Robert! Je vais `a la FNAC.
A. - Qu'est-ce que tu veux acheter?
B. - Des livres, peut-^etre. Je cherche des cadeaux pour Mireille et Christine.
A. - Mireille et Christine? Tes cousines de Marseille?
B. - C’est c,a! Elles viennent chez nous `a Noel.
A. - Aiment-elles la musique moderne?
B. - C,a, c'est s^ur. Tous les jeunes l'aiment.
A. - Alors, ach`ete-leur des disques.
B. - C'est une bonne id'ee, c,a.

la FNAC ФНАК (название магазина)
peut-^etre быть может, возможно
le cadeau подарок
 Noel Рождество
ca, c'est sur это уж конечно
leur им

Правила чтения
1. В большинстве случаев буквенное сочетание  gn читается как [n]: espagnol

2. После группы неделимых согласных буква i  сохраняет свою гласносеть, а следующий за ней гласный обычно слегка йотируется: l'ouvrier[lu-vri-'je], oublier[u-bli-'je].
Пояснения к тексту
1. Выражение s'il vous pla^it(дословно: если вам нравится) употребляет сядет при обращении на "вы". При обращении на "ты" говорят s'il te pla^it(дословно: если тебе нравится).
Это выражение употребляетсядет при обращении к кому-л. С просьбой или приказание.
2. Неопределённое прилагательное chaque исключает употребление артикля перед существительным:
chaque matin каждое утро
chaque 'el`even каждый ученик

ГРАММАТИКА
1. 2-е лицо множественного числа настоящего времени

Во 2-мне лице множественного числа настоящего времени все глаголы имеют окончание -ez: vous parlez, vous lisez.

Исключение составляют глаголы:dire, ^etre, faire; vous dites, vous ^etes, vous faites
2. Вопросительное наречие o`u
Вопросительное наречие o`u? Где? Куда?служит вопросом к обстоятельству места: O`u
fait-il ses 'etudes? Il fait ses 'etudes `a l'universit'e.

Порядок слов в вопросительном предложении, начинающему с вопросительного наречия o`u

1. Если подлежащее вопросительного предложения, вводимого наречием o`u, выражено личным местоимением(кроме 1-го лица единственного числа глаголов I группы и большинства глаголов III группы), вопрос содержит простую инверсию:
O`u travaille-t-il?
Если подлежащее выражено личным приглагольным местоимением 1-года лица единственного числа, вопросительное предложение строится с помощью оборота est-ce que, который стоит после вопросительного наречия: O`u est-ce que j''etudie?
Если подлежащее вопросительного предложения выражено существительным, возможны оба вида инверсию - простая и сложная.
Простая инверсия: O`u va Pierre?
Сложная инверсия: O`u Pierre va-t-il?

Сложная инверсия обязательна в том случае, когда и подлежащее, и прямое дополнение вопросительного предложения выражены именем существительным:
O`u Roger ach`ete-t-il ses livres?

Точно так же строится вопросительное предложение и в том случае, когда вопросительное наречие o`u употребляется с предлочами, например d'o`u (откуда):
D'o`u venez-vous?
D'o`u ces tourist's arrivent-ils? D'o`u arrivent ces touristes?
D'o`u est-ce que j'arrive?

3. Определённый артикль
Определённый артикль выделяет предмет(или группу предметов)со всеми признаками или во всём его объёме. Он указывает, что данный предмет по условиям обстановки или контекста связывается говорящим о нем с одним определённым предметом(или одной определённой группой предметов).
Определённый артикль употребляется:
1. Для обозначения предмета, единственного в своём роде: земля, луна и т.д.:
 la terre(земля), la lune(луна)
2. Для обозначения предмета, единственного в данной обстановке:
Fermez la porte.
Ouvrez la fen^etre.
Je cherche le directeur.
3. Для обозначения предмета(или лица),который стал определённым, потому что он нём упоминалось:
Une femme traverse la rue. La femme est jeune et belle.
4. Для обозначения понятия во всём объёме, в самом общем смысле:
 J'aime les livres.
Les jeunes filles aiment bavarder.
5. Для  обозначения всего класса предметов:
La chaise a quatre pieds.
La rose est une fleur.
6. В значении указательного и притяжательного детерминатива:
Je mal `a la t^ete(la заменяет ma).
7. Если при существительном имеется определение, которое указывает на данный предмет как именно на тот, о котором идёт речь:
Prenez le journal quite est sur la table.

4. Неопределённое прилагательное tout:
Ед.ч. муж.род tout весь -множественное ч. tous[tu]все
Жен.род toute вся множественное число toutes все
Неопределённое прилагательное tout, стоящее перед существительным с определённым артиклем, либо указательным или притяжательным прилагательным, означает "весь":
tout le texte - весь текст
tous mes amis - все мои друзья.
Примечание. Артикль, а также замещающие его детерминативы, ставятся после tout.
5. Предлоги `a - de
Предлог `a указывает на направление или цель движения(в, на). Предлог de указывает на исходную точку движения (из, от, с).
Сравните:
Ils arrivent `a Kiev. - Они приезжают(
прибывают) в Киев. Ils arrivent de Kiev. - Они приезжают(прибывают)из Киева.
Je vais  `a l'usine. Я иду на завод. Ils reviennent de l'usine. Они возвращаются(идут) с завода.


Одиннадцатый урок
 
Звук  [~o]- кончик языка не касается зубов, язык оттянут, спинка языка лежит плоско, губы округлены сильнее, нёбная занавеска опущена, благодаря чему гласный приобретает носовой тембр.
Звук [~o]- Написание on - Пример - front
Написание -  om - Пример - bombe

Слова к фразам
tu sais  (savoir, 3e gr.)ты знаешь
vous savez (savoir)вы знаете
le nom имя, фамилия
le garcon мальчик
ils vont (aller, 3e gr) они идут, едут
une maison дом
nous мы
le pont мост
long, longue длинный, -ая
une lecon урок
nous lisons(lire, 3e gr) мы читаем
nous 'ecrivons ('ecrire, 3e gr.)мы пишем
compter [k~o:-te]qch считать что-л.
prononcer qch произносить что-л.
 le son звук
 il (elle)finit (finir, 2e gr.)он (она) кончается, заканчивается
une r'ecr'eation перемена, перерыв
onze одиннадцать
le crayon карандаш
bon, bonne хороший, -ая
mal наречие плохо
mon притяжательное прилагательное мой, свой
ton притяжательное прилагательное твой, свой
son притяжательное прилагательное его, её, свой, своя
une montre часы
le fr`ere брат
vos притяжательное прилагательное ваши, свои
nos  притяжательное прилагательное наши, свои
une photo фотография

Phrases 

Sais-tu le nom de ce garcon? - Ce garcon s'appelle Bernard Dupont. Ces garcons vont `a la maison.
Nous traversons le pont. Ce pont est assez long.
Que faites-vous `a la lecon? - A la lecon  nous lisons et nous 'ecrivons.
L'eon, compte jusqu'`a dix, s'il te pla^it.
L'eon, `a quelle heure finit la r'ecr'eation? - La r'ecr'eation finit `a onze heures, monsieur.
Ce crayon n'est pas bon, il 'ecrit mal.
Est-ce ta montre, L'eon? - Non,ce  ne sont pas nos photos, ce sont les photos? - Non, ce ne sont pas nos photos, ce sont  les photos de nos amis.

la maison дома, домой
quelle heure? в котором часу?

Слова к тексту
nous sommes 1-е лицо множественного числа глагола ^etre
jeudi m четверг
on неопределённо-личное местоимение
on sonne звонят, звонок
d'abord сначала
nous нам, нас
bonjour добрый день, здравствуйте
nous disons(dire, 3e gr.)мы говорим
conjuguer gch спрягать
nous faisons(faire, 3e gr.)мы делаем
la t'el'evision телевидение
 'emission de t'el'evision телепередача
les curiosit'es f pl достопримечательности
le film фильм
le magn'etophone магнитофон
le speaker диктор
montrer gch показывать что-л.
poser gch задать (вопрос)
une question вопрос
nous r'epondons (r'epondre, 3e gr.) мы отвечаем
les progr`es m pl успехи

Texte

Nous sommes jeudi. Il est neuf heures. On  sonne. Notre professeur, Monsieur Lacombe, arrive. Le professeur nous dit bonjour et nous disons bonjour `a notre professeur. D'abord nous lisons des textes, nous conjuguons des verbes et nous faisons des exercices de grammaire.
Ce jeudi nous regardons aussi une 'emission de t'el'evision sur les curiosit'es de Paris. Le film est tr`es beau. Apr`es les film le professeur nous montre des images et nous pose des questions. Nous r'epondons `a ses questions. Nous 'ecoutons aussi le magn'etophone et nous r'ep'etons apr`es le speaker. Si nous faisons des fautes, le professeur nous corrige. Le professeur  dit que nous faisons des progr`es.

Nous sommes jeudi. Сегодня четверг.
dire bonjour здороваться
des exercices de grammaire грамматические упражнения
une 'emission de t'el'evision (de radio) sur ...  передача по телевидению (по радио) о ...
regarder la t'el'evision  (la t'el'e) смотреть телепередачу  (телевизор)
poser une question задать вопрос
r'epondre `a une question отвечать на вопрос
faire des progr`es делать успехи, добиваться успехов

Dialogues
a) Roger. - On va au cin'ema cet apr`es-midi?
Nicole. - C’est une bonne id'ee.
Roger. - Alors, si tu es d'according, on se retrouve `a quatre heures `a la sortie  de la fac.
Nicole. - Bon, d'accord, `a tout `a l'heure!
Roger. - Salut, `a tout `a l'heure!

b)Simon. - On va au cin'ema cet apr`es-midi?
Denise. - Non, je ne peux pas, j'ai `a faire.
Simon. - Samedi, peut-^etre?
Denise. - C'est possible, je ne dis pas non.
Simon. - Je t'appellee samedi, `a midi?
Denise. - C'est d'accord.
a) on va au cin'ema пошли(пойдём)в кино
alors тогда, в таком случае
^etre d'accord быть согласным
c'est d'accord  хорошо,
d'accord ладно, договорились
on se retrouve встречаемся    
la fac от facult'e
bon хорошо, ладно
`a tout `a l'heure! до скорой встречи!
salut! привет! пока!
appeler звонить кому-либо по телефону
`a midi в двенадцать часов (дня)

Правила чтения

1. Любой гласный, стоящий перед носовыми согласными n и m, которые находятся с ним в одном слоге, приобретает носовой тембр, а согласные  n и m не читаются:
le fond
bombarder
Если носовая согласная удвоена (nn, mm) или за согласной следует гласный, носовой тембр гласного разрушается, а согласная читается:
'econometric
sonner
2. При связывании носового гласного со следующим словом, начинающимся с гласного, носовой тембр носового гласного сохраняется, но между ним и гласный следующего слова появляется согласный n, который присоединяется к этому гласному, образуя с ним один слог:
on ach`ete
3. Буква c,  читается как  [s]
le garcon
la lecon
4. Буква y между двумя гласными соответствует двум i, из которых одно  образует звуко-буквенное сочетание с предшествующей гласной, а другое даёт йотированный звук с последующей гласной:
balayer
le crayon
5. В большинстве случаев буква p в середине слова перед t не читается:

compter
une sculpture
6. Буквенное сочетание gu перед гласными читается обычно как [g]:
conjuguer
le guide

Пояснения к тексту

Обратите внимание на употребление предлога sur после таких существительныхорошо,  как article, livre, 'emission в значении "статья, книга, передача о чём-либо, о ком-либо":

C'est une 'emission sur les curiosit'es de Paris.
Ce sont des articles sur le sport.

ГРАММАТИКА

1. Конструкция c'est -ce sont

C'est une table. - Ce sont des tables.
Ce n'est pas une table. - Ce ne sont pas des tables.
Est-ce une table? - Est-ce que ce sont des tables?

Вопросительная форма от ce sont образуется с помощью оборота est-ce que:
Est-ce que ce sont des crayons?

2. Неопределённо-личное местоимение on

Неопределённо-личное местоимение on употребляется как приглагольное местоимение с глаголом в 3-м лице единственного числа. В русском языке конструкции с  on соответствует неопределённо-личная конструкция с глаголом в 3-м лице множественного числа:
on sonne звонят
on dit que говорят, что

В разговорном стиле речи местоимение on может заменять любое другое лицо:

On part?  - Пошли?
- Qu'est-ce que vous faites? - Что вы делаете?
- On s'amuse. - Мы играем.

3. Спряжение глагола I группы в настоящем времени изъявительного наклонения

Parler

Утвердительная форма
je parl-e
tu parl-es
il parl-e
elle parl-e
nous parl-ons
vous parl-ez
ils parl-entry
elles parl-ent

  Отрицательная форма

 je ne parle pas
 tu ne parles pas
 il ne parle pas
 elle ne parle pas
 nous ne parlons pas
 vous ne parlez pas
 ils ne parlent pas
 elles ne parlent pas
 elles ne parlent pas

Вопросительная форма

-
parles-tu?
parle-t-il?
parle-t-elle?
parlons-nous?
parlez-vous?
parlent-ils?
parlent-elles?

est-ce que je parle?
est-ce que tu parles?
est-ce qu'il parle?
est-ce qu'elle parle?
est-ce que nous parlons?
est-ce que vous parlez?
est-ce qu'ils parlent?
est-ce gu'elles parlent?

4. Повелительное наклонение глаголов I группы

Во французском языке повелительное наклонение имеет форму 2-го лица единственного числа и 1 и 2-го лица множественного числа.

Глаголы I группы в повелительном наклонении имеют следующие окончания: -e, -ons, -ez:
parle! parlons! parlez!

ДВЕНАДЦАТЫЙ УРОК


Двенадцатый урок

Гласный [~e]
Носовой звук переднего ряда.

При произнесении гласного положение органов речи такое же, как при произнесении [e], но нёбная занавеска  опущена, благодаря чему струя выдыхаемого воздуха выходит одновременно через полость рта и носа, и звук приобретает носовой тембр.
Следует следить за тем, чтобы язык лежал плоско и уголки губ не растягивались. Звук исторически долгий.

Звук [~e] - Написание - in, im, ain, aim, ein, yn, you - Примеры: matin, simple, 'ecrivons, faim, plain, syntaxe, symphonie, bien.

Слова к фразам

l''ecrivain m писатель
le peintre художник
l'ing'enieur m инженер
la peinture живопись
pr'ef'er'e, -e любимый, -ая
l'int'er^et m интерес
tous [tus]местоимение все
s'int'eresser `a gch интересоваться чем-л.
l'art m искусство
bien наречие хорошо
appliqu'e, -e прилежный, старательный, -ая
travailler учиться, заниматься
il revient(revenir, 3e gr.)он возвращается
l'institut m институт
quatre четыре
vingt двадцать
il pr'evient (pr'evenir, 3e gr.)он предупреждает
 une visite визит
 elles viennent(venir)1) они идут; 2) они приходят
le magazin магазин

Phrases

Pierre, G'erard'accord et Martin sont les amis de Germain. Pierre est 'ecrivain, Gerard est peintre. Martin ist ing'enieur G'erard parle `a ses amis de la peinture et de ses peintres pr'ef'er'es. Les amis l'ecoutent avec int'er^et. Tous s'int'eres sent `a l'art.
Cet 'el`eve travaille bien. Il est tr`es appliqu'e.
Alain revient de l'institut `a quatreatment heure vingt.
Lucien t'el'ephone `a Germain et le pr'evient de sa visite.
Les jeunes filles viennent du magazin.

avec int'er^et с интересом

Слова к тексту

cinq пять
une facult'e факультет
la m'edicine медицина
le m'edicin врач
une ann'ee год
terminal gch оканчивать что-л.
devenir(3e gr.)становиться
d`es предлог с; от; начиная с; уже
le matin 1) утро; 2) утром
premier, premi`ere первый, -ая
l'examine m  [leg-za-'m~e]экзамен
d'ecrocher (le t'e-l'ephone)снять трубку
appeler (au t'el'ephone)звонить кому-л., вызывать, просить к телефону
elle l'appelle она ему звонит
mardi m вторник
demain наречие завтра
apr`es-demain наречие послезавтра


Texte

Alain Dupont habite Amiens, cinq, rue Jasmin. Il 'etudie `a la Facult'e de m'edecine. Cette ann'ee il termine ses 'etudes, il va devenir m'edecin.
Alain travaille ferme. D`es le matin, il est assis `a sa table,  il pr'epare son premier examine.
Le t'el'ephone sonne. Alain d'ecroche. C'est sa s(oe)ur Germaine qui l'appelle de Paris. Elle dit `a son fr`ere que mardi, apr`es-demain, elle revient `a Amiens.
Mardi, `a cinq heures quinze, Alain est d'ej`a `a la gare. Il regarder sa montre. Il est cinq heures vingt. Le train va arriver.

la Facult'e de m'edecine медицинский факультет
cette ann'ee  в этом году
terminer ses 'etudes заканчивать учёбу
il va devenir m'edecin (скоро) он станет врачом
travailler ferme упорно, много заниматься
d`es le matin с  (самого) утра
pr'eparer son examine готовиться к экзамену

Dialogue

- Bonjour, Sabine, vous allez bien?
- Tr`es bien, merci, et vous-m^eme?
- Merci, pas mal.
- Qu'est-ce que vous faites ce samedi?
- Je ne sais pas.
- Il y a une nouvelle exposition au mus'ee d'art moderne. Voulez-vous venir?
- Mais volontiers.

vous allez bien? см. Пояснения к тексту, п. 4.
et vous-m^eme? а вы, а как у вас дела? а как вы поживаете?
nouveau, nouvelle новый, -ая
une exposition выставка
volontiers охотно

Пояснения к тексту

1. Глагол идти переводится на французский язык двумя глаголами: aller и venir.
Aller употребляется при указании движения (куда),
venir - при указании на обратное движение (откуда):

Aller
O`u allez-vous? Куда вы идёте?
Je  vais au magasin. Я иду в магазин

Venir
D'o`u venez-vous? Откуда вы идёте?
Je viens du magasin. Я иду из магазина.

2. После глагола devenir, так же как в конструкции с глаголом ^etre, перед существительным, обозначающим  профессию, артикль обычно не употребляется:

Il veut devenir architecte.

3. Во французском языке наряду с простым будущим временем существует перефрастическая (описательная) форма для выражения будущего действия. Она состоит из глагола aller в настоящем времени + инфинитив и называет действие, которое должно совершиться в ближайшем будущем:

Je vais revenir.   Я сейчас вернусь.

На русский язык эта конструкция переводится глаголом в будущем времени в сочетании с наречием 'сейчас':

Le train va arriver. Поезд сейчас придёт.

В разговорном языке эта конструкция употребляется также вместо простого будущего:

Que vas-tu faire? - Je vais lire.
Что ты будешь(собираешься) делать? - Я буду читать.

4. Фразы типа ca va?, vous allez bien? являются формами приветствия, которым в русском языке могут соответствовать 'как дела?' 'как поживаешь(поживаете)?' всё в порядке?'.
 
5. Глагол travailler может употребляться в значении 'заниматься', т.е. 'готовить задания ', 'готовиться к занятиям', а также 'учиться'(обычно с оценочными наречиями: хорошо, плохо, с интересом и т.д.).

Apr`es les cours je reste travailler `a l'institut.
После лекций я остаюсь заниматься(готовиться к занятиям) в институте.

Ma fille travaille bien `a l''ecole. Моя дочь хорошо учится.
Примечание. Глагол 'etudier в этом значении употреблять не принято.

ГРАММАТИКА

1. Притяжательные прилагательные

Притяжательные прилагательные являются служебными словами, которые, подобно артиклю, определяют род и число существительного.

Помимо этого, притяжательные прилагательные указывают на принадлежность 1, 2 и 3-му лицу единственного и множественного числа.

Единственное число муж.род: 1-е л. mon; 2-е л. ton; 3-е л. son.

Единственное число жен. род: 1-е л. ma; 2-е л. ta; 3-е л. sa

__________________________________
1-е л. notre
2-е л. votre
3-е л. leur

Множественное число для мужского и женского рода:

mes
tes
ses
nos
vos
leurs

Притяжательные прилагательные согласуются в роде и числе с обладаемым предметом и в лице и числе с обладателем:

Je parle `a ma m`ere.
Nous parlons `a notre m`ere.
Il fait ses 'etudes `a l'acad'emie.
Ils font leurs 'etudes `a l'institut.

Перед существительными женского рода, начинающимися с гласного и с h немого, употребляются притяжательные прилагательные в форме мужского рода  (mon, ton, son):

mon 'ecole, ton amie, son usine, ton habitude

Обратите внимание на разницу согласования в роде притяжательных прилагательных son, sa во французском языке и притяжательных местоимений 'его', 'её' в русском:

Pierre va chez sa m`ere. Sa m`ere est malade.
Пьер идёт к своей матери. Его мать больна.

Marie 'ecrit `a sa m`ere. Sa m`ere habite Lille.
Мария пишет своей матери. Её мать живёт в Лилле.

Притяжательные прилагательные употребляются во французском языке значительно чаще, чем в русском:

Chaque matin je lis mon journal.
Каждое утро я читаю газету.
Примечание. Существительные, выражающие родство, употребляются обычно с притяжательными прилагательными:

Je veux t'el'ephoner `a ma m`ere.
Я хочу позвонить матери.

2. Указательные прилагательные

Указательные прилагательные служат для указания на предмет. Они являются служебными несамостоятельными словами, которые, подобно артиклю, определяют род и число существительного.

Единственное число
Муж.род ce, cet

Жен.род cette

Множественное число для обоих родов
ces

Для мужского рода существует две формы указательного прилагательного: ce и cet.

Ce употребляется перед существительным, начинающимся с согласного или h придыхательного:

ce livre, ce hamac.

Cet употребляется перед существительным, начинающимся с гласной или h немого:

cet 'el`eve, cet homme.

3. Глаголы III группы

К глаголам  III группы относятся глаголы с инфинитивом на -ir, -oir, -re. Это глаголы архаического спряжения, унаследованные из народной латыни, и в современном языке по этому типу новые глаголы не создаются.
Одной из особенностей архаического спряжения является чередование основ:
1. Полной и неполной основы:

je r'eponds (неполная основа [rep~o]
nous r'epondons(полная основа [rep~od])

je lis(неполная основа [li])
nous lisons(полная основа [liz].

2. Ударной и безударной основы:

nous prenons (безударная основа)
ils prennent (ударная основа)

В некоторых глаголах встречаются оба вида чередования:

je viens (основа ударная неполная [vj~e])
ils viennent(основа ударная полная [vjen])
nous venons (основа безударная полная  [ven])

Личные окончания глаголов III группы:

Единственное число: -s, -s, -t.
Множественное число: -ons, -ez, -ent.

Примечание. Несколько глаголов на -oir в 1-м и 2-м лице единственного числа имеют окончание x:

je peux
tu peux
je veux
tu veux 

4. Спряжение глаголов lire и'ecrire

Настоящее время

je lis
tu lis
il lit
nous lisons
vous lisez
ils lisent

j''ecris
tu 'ecris
il 'ecrit
nous 'ecrivons
vous 'ecrivez
ils 'ecrivent

Повелительное наклонение

lis! lisons! lisez!

'ecris! 'ecrivons!  'ecrivez!


ТРИНАДЦАТЫЙ УРОК


Гласный  [~oe]- носовой звук переднего ряда, лабиализованный. Положение языка и губ то же, что и при произнесении звука  [oe],но нёбная занавеска опущена, благодаря чему звук [oe] приобретает носовой тембр.
Звук  [~oe]исторически долгий.
Его написание - un, um. Примеры: tribun, parfum.

Слова к фразам

un 1) числительное один; 2) неопределённый артикль мужского рода ед.числа
un chapeau шляпа
brun, brune коричневый, -ая; тёмный, каштановый (о волосах)
 il y a[i-lja] есть, находится
un dictionnaire словарь
quelques неопределённое прилагательное несколько
une servette портфель
l`a наречие там, тут
un attach'e-case  портфель
je voudrais мне хотелось бы (условное наклонение)
vous voudriez вам хотелось бы
le Louvre Лувр
tenir gch (3e gr.)держать что-л.
la compagnie 1)общество; 2)компания
le plaisir удовольствие
un article 1)грам.артикль;2)статья
quelqu'un,сокр.gn. неопределённое местоимение кто-то, кто-нибудь, кто-либо

il y a
il n'y a pas
y a-t-il?
qu'y a-t-il?
qu'est-ce qu'il y a?

Phrases

Qu'est-ce que c'est? Est-ce un chapeau? - C'est un chapeau. Ce chapeau est brun.
Qu'est-ce que c'est? - C'est un bureau? - Qu'y a-t-il sur ce bureau?Qu'est-ce qu'il y a sur ce bureau?  - Sur ce bureau il y a un livre, un dictionnaire et quelques journaux.
Y a-t-il une serviette sur cette table? - Sur cette table il n'y a pas de serviette. Il y a l`a un attach'e-case.
Je voudrais visiter le Louvre ce samedi. Voudriez-vous me tenir compagnie? - Avec plaisir.
J'ai l`a un article sur la peinture. Voudriez-vous le lire?

je voudrais мне хотелось бы
voudriez-vous? вам хотелось бы? вы хотели бы?
tenir compagnie `a gn составить компанию кому-л.; быть, побыть с кем-л., проводить время с кем-л.
avec plaisir с удовольствием

Слова к тексту

Verdun-sur-Meuse Верден (город на реке Маас)
la retraite пенсия
un jardin сад
cultiver gch выращивать, разводить что-л.
adorer gch, gn, faire gch обожать, очень любить что-л., кого-л.
jardiner заниматься садоводством, копаться в саду
le mari муж
le caract`ere характер, нрав
paisible мирный, -ая, тихий, -ая, спокойный, -ая 
p^echer ловить рыбу, рыбачить
bricoler мастерить, заниматься поделками (дома)
le fils [fis] сын
lundi m понедельник, в понедельник
l'anniversaire m день рождения
se r'enir (2e gr., ils se r'eunissent) собираться
un repas еда, завтрак, обед, ужин, приём пищи
offrir qch `a qn (3e gr., il offre) дарить что-л. кому-л.
des parfums m pl духи
chacun,  chacune неопределённое местоимение каждый, -ая

Texte

Monsieur et madame Lebrun habitent Verdun-sur-Meuse. Ils sont `a la retraite. Ils ont une petite maison avec un joli jardin o`u madame Lebrun cultive des fleurs, elle adore jardiner. Son mari est un homme au caract`ere paisible, il aime p^echer et bricoler.
Ils ont un fils et une fille qui sont mari'es et habitent la m^em ville.
Ce lundi c'est l'anniversaire de madame Lebrun. Ce jour-l`a tous se r'eunissent pour un repas de famille. Pour son anniversaire monsieur Lebrun offre `a sa femme une jolie montre. Ad`ele et Charles apportent `a leur m`ere des fleurs et des parfums. Chacun veut faire plaisir `a madame Lebrun.

^etre `a la retraite быть на пенсии
ce jour-l`a в этот день
un repas de famille семейный обед  (ужин)
faire plaisir `a qn доставлять удовольствие кому-л.

Dialogue

- Qu'est-ce qu'il y a `a la t'el'e cet apr`es-midi?
- Il y a un match de football sur la "une": Toulouse contre Bordeaux.
- Et sur la "deux?
- Un feuilleton am'ericain.
- Il n'y a pas de film?
- Si, un film italien au Canal+, mais c'est `a vingt-deux heures quinze.
- Ah, non! C'est trop tard.

la "une", la "deu" первая, вторая программы телевидения
contre предлог против
un feuilleton телесериал
am'ericain, -e американский, -ая
si наречие нет, есть (утвердительный ответ на вопрос в отрицательной форме)
italien, italienne итальянский, -ая
Canal+[ka-nal-plys] "Канал+"(плюс)(название программы телевидения)
mais союз но
tard наречие поздно

Пояснение к тексту

Во французском языке, так же как и в русском, ряд существительных, обозначающих профессию, не имеет формы женского рода, например: m'edicin, ing'enieur, professeur, peintre, 'ecrivain, architecte, aviateur.
Ma m`ere est m'edecin. Моя мать врач.
Sa femme est ing'enieur. Его жена инженер.

ГРАММАТИКА

1. Неопределённый артикль

Неопределённый артикль имеет следующие формы:

un - для мужского рода ед.числа;
une - для женского рода ед.числа;
des - для множественного числа обоих родов.

Неопределённый артикль единственного числа восходит к латинскому числительному "один", которое, помимо значения единичности, имело значение "один из многих". Это значение сохраняется в неопределённом артикле и в настоящее время.

Неопределённый артикль употребляется:

1. Для выражения единичности. (В данном случае неопределённый артикль единственного числа имеет значение числительного "один"):

Il a une s(oe)ur et deux fr`eres.   У него одна сестра и два брата.

2. При отнесении предмета к классу однородных предметов:

C'est une table.

3. Для обозначения предмета как одного из многих однородных предметов:

Prenez un taxi.

4. Для обозначения неопределённого множества предметов:

J'ach`ete des fleurs.
Sur la table il y a des livres et des cahiers.

5. При введении в речь предмета, нового для данной обстановки:

Des jeunes filles traversent la place.
Pierre parle `a une femme.

2. Безличный оборот il y a

Оборот il y a состоит из личного местоимения il, глагола avoir в 3-м лице единственного числа и служебного наречия y.
Безличный оборот il y a служит для указания на наличие одного или нескольких предметов:

Sur la table il y a un cahier.
Sur la table il y a des cahiers.

На русский язык оборот il y a может переводиться, в зависимости от смысла предложения, словами: "есть", "находится", "имеется", "стоит", "лежит" и т.д., или так же как и глагол-связка ^etre, он может при переводе опускаться:

  Qu'y a-t-il sur ce livre? Что лежит на этой книге?

Sur ce livre il y a un stylo. На этой книге (лежит) ручка.

Безличный оборот il y a может стоять  в начале предложения или после обстоятельства места:

Il y a des livres sur cette 'etag`ere il y a des livres.

В вопросительной форме оборот il y a   стоит обычно в начале предложения:

Y a-t-il des livres sur cette 'etag`ere?

После оборота il y a перед именем существительным обычно употребляется неопределённый артикль:

Sur la table il y a un cahier.
Sur cette place il y a des magasins.
Примечание. Следует обратить особое внимание на употребление глагола ^etre и оборота il y a в предложениях типа:

Портфель лежит на столе.
На столе лежит портфель.

Если в русском предложении подлежащее стоит в начале, это предложение переводится с помощью глагола ^etre:

Портфель лежит на столе. La serviette est sur la table.

Если же подлежащее стоит в конце, употребляется оборот il y a:

На столе лежит портфель. Sur la table il y a une serviette. (Il y a une serviette sur la table.)

3. Спряжение глагола aller:

Настоящее время

je vais
tu vas
il va
nous allons
vous allez
ils vont

Повелительное наклонение:

va! allons! allez!

4. Спряжение глаголов типа 'venir'

Настоящее время:

je viens
tu viens
il vient
nous venons
vous venez
ils viennent

Повелительное наклонение:

viens! venons! venez!

venir 1) приходить, приезжать, пребывать  (куда-нибудь, откуда-нибудь)
revenir возвращаться
devenir становиться, делаться
pr'evenir gn  (de gch) предупреждать кого-л. (о чём-л.)
tenir gch запоминать что-л.
retenir gn задерживать кого-л.


ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ УРОК


Гласный  [~oe]- носовой звук переднего ряда, лабиализованный. Положение языка и губ то же, что и при произнесении звука  [oe],но нёбная занавеска опущена, благодаря чему звук [oe] приобретает носовой тембр.
Звук  [~oe]исторически долгий.
Его написание - un, um. Примеры: tribun, parfum.

Слова к фразам

un 1) числительное один; 2) неопределённый артикль мужского рода ед.числа
un chapeau шляпа
brun, brune коричневый, -ая; тёмный, каштановый (о волосах)
 il y a[i-lja] есть, находится
un dictionnaire словарь
quelques неопределённое прилагательное несколько
une servette портфель
l`a наречие там, тут
un attach'e-case  портфель
je voudrais мне хотелось бы (условное наклонение)
vous voudriez вам хотелось бы
le Louvre Лувр
tenir gch (3e gr.)держать что-л.
la compagnie 1)общество; 2)компания
le plaisir удовольствие
un article 1)грам.артикль;2)статья
quelqu'un,сокр.gn. неопределённое местоимение кто-то, кто-нибудь, кто-либо

il y a
il n'y a pas
y a-t-il?
qu'y a-t-il?
qu'est-ce qu'il y a?

Phrases

Qu'est-ce que c'est? Est-ce un chapeau? - C'est un chapeau. Ce chapeau est brun.
Qu'est-ce que c'est? - C'est un bureau? - Qu'y a-t-il sur ce bureau?Qu'est-ce qu'il y a sur ce bureau?  - Sur ce bureau il y a un livre, un dictionnaire et quelques journaux.
Y a-t-il une serviette sur cette table? - Sur cette table il n'y a pas de serviette. Il y a l`a un attach'e-case.
Je voudrais visiter le Louvre ce samedi. Voudriez-vous me tenir compagnie? - Avec plaisir.
J'ai l`a un article sur la peinture. Voudriez-vous le lire?

je voudrais мне хотелось бы
voudriez-vous? вам хотелось бы? вы хотели бы?
tenir compagnie `a gn составить компанию кому-л.; быть, побыть с кем-л., проводить время с кем-л.
avec plaisir с удовольствием

Слова к тексту

Verdun-sur-Meuse Верден (город на реке Маас)
la retraite пенсия
un jardin сад
cultiver gch выращивать, разводить что-л.
adorer gch, gn, faire gch обожать, очень любить что-л., кого-л.
jardiner заниматься садоводством, копаться в саду
le mari муж
le caract`ere характер, нрав
paisible мирный, -ая, тихий, -ая, спокойный, -ая 
p^echer ловить рыбу, рыбачить
bricoler мастерить, заниматься поделками (дома)
le fils [fis] сын
lundi m понедельник, в понедельник
l'anniversaire m день рождения
se r'enir (2e gr., ils se r'eunissent) собираться
un repas еда, завтрак, обед, ужин, приём пищи
offrir qch `a qn (3e gr., il offre) дарить что-л. кому-л.
des parfums m pl духи
chacun,  chacune неопределённое местоимение каждый, -ая

Texte

Monsieur et madame Lebrun habitent Verdun-sur-Meuse. Ils sont `a la retraite. Ils ont une petite maison avec un joli jardin o`u madame Lebrun cultive des fleurs, elle adore jardiner. Son mari est un homme au caract`ere paisible, il aime p^echer et bricoler.
Ils ont un fils et une fille qui sont mari'es et habitent la m^em ville.
Ce lundi c'est l'anniversaire de madame Lebrun. Ce jour-l`a tous se r'eunissent pour un repas de famille. Pour son anniversaire monsieur Lebrun offre `a sa femme une jolie montre. Ad`ele et Charles apportent `a leur m`ere des fleurs et des parfums. Chacun veut faire plaisir `a madame Lebrun.

^etre `a la retraite быть на пенсии
ce jour-l`a в этот день
un repas de famille семейный обед  (ужин)
faire plaisir `a qn доставлять удовольствие кому-л.

Dialogue

- Qu'est-ce qu'il y a `a la t'el'e cet apr`es-midi?
- Il y a un match de football sur la "une": Toulouse contre Bordeaux.
- Et sur la "deux?
- Un feuilleton am'ericain.
- Il n'y a pas de film?
- Si, un film italien au Canal+, mais c'est `a vingt-deux heures quinze.
- Ah, non! C'est trop tard.

la "une", la "deu" первая, вторая программы телевидения
contre предлог против
un feuilleton телесериал
am'ericain, -e американский, -ая
si наречие нет, есть (утвердительный ответ на вопрос в отрицательной форме)
italien, italienne итальянский, -ая
Canal+[ka-nal-plys] "Канал+"(плюс)(название программы телевидения)
mais союз но
tard наречие поздно

Пояснение к тексту

Во французском языке, так же как и в русском, ряд существительных, обозначающих профессию, не имеет формы женского рода, например: m'edicin, ing'enieur, professeur, peintre, 'ecrivain, architecte, aviateur.
Ma m`ere est m'edecin. Моя мать врач.
Sa femme est ing'enieur. Его жена инженер.

ГРАММАТИКА

1. Неопределённый артикль

Неопределённый артикль имеет следующие формы:

un - для мужского рода ед.числа;
une - для женского рода ед.числа;
des - для множественного числа обоих родов.

Неопределённый артикль единственного числа восходит к латинскому числительному "один", которое, помимо значения единичности, имело значение "один из многих". Это значение сохраняется в неопределённом артикле и в настоящее время.

Неопределённый артикль употребляется:

1. Для выражения единичности. (В данном случае неопределённый артикль единственного числа имеет значение числительного "один"):

Il a une s(oe)ur et deux fr`eres.   У него одна сестра и два брата.

2. При отнесении предмета к классу однородных предметов:

C'est une table.

3. Для обозначения предмета как одного из многих однородных предметов:

Prenez un taxi.

4. Для обозначения неопределённого множества предметов:

J'ach`ete des fleurs.
Sur la table il y a des livres et des cahiers.

5. При введении в речь предмета, нового для данной обстановки:

Des jeunes filles traversent la place.
Pierre parle `a une femme.

2. Безличный оборот il y a

Оборот il y a состоит из личного местоимения il, глагола avoir в 3-м лице единственного числа и служебного наречия y.
Безличный оборот il y a служит для указания на наличие одного или нескольких предметов:

Sur la table il y a un cahier.
Sur la table il y a des cahiers.

На русский язык оборот il y a может переводиться, в зависимости от смысла предложения, словами: "есть", "находится", "имеется", "стоит", "лежит" и т.д., или так же как и глагол-связка ^etre, он может при переводе опускаться:

  Qu'y a-t-il sur ce livre? Что лежит на этой книге?

Sur ce livre il y a un stylo. На этой книге (лежит) ручка.

Безличный оборот il y a может стоять  в начале предложения или после обстоятельства места:

Il y a des livres sur cette 'etag`ere il y a des livres.

В вопросительной форме оборот il y a   стоит обычно в начале предложения:

Y a-t-il des livres sur cette 'etag`ere?

После оборота il y a перед именем существительным обычно употребляется неопределённый артикль:

Sur la table il y a un cahier.
Sur cette place il y a des magasins.
Примечание. Следует обратить особое внимание на употребление глагола ^etre и оборота il y a в предложениях типа:

Портфель лежит на столе.
На столе лежит портфель.

Если в русском предложении подлежащее стоит в начале, это предложение переводится с помощью глагола ^etre:

Портфель лежит на столе. La serviette est sur la table.

Если же подлежащее стоит в конце, употребляется оборот il y a:

На столе лежит портфель. Sur la table il y a une serviette. (Il y a une serviette sur la table.)

3. Спряжение глагола aller:

Настоящее время

je vais
tu vas
il va
nous allons
vous allez
ils vont

Повелительное наклонение:

va! allons! allez!

4. Спряжение глаголов типа 'venir'

Настоящее время:

je viens
tu viens
il vient
nous venons
vous venez
ils viennent

Повелительное наклонение:

viens! venons! venez!

venir 1) приходить, приезжать, пребывать  (куда-нибудь, откуда-нибудь)
revenir возвращаться
devenir становиться, делаться
pr'evenir gn  (de gch) предупреждать кого-л. (о чём-л.)
tenir gch запоминать что-л.
retenir gn задерживать кого-л.


ПЯТНАДЦАТЫЙ УРОК

Полугласный  [w]

Уклад губ и языка для [w] тот же, что и для [u]. Но для того чтобы произнести [w], надо сильнее округлить губы, больше выдвинуть их вперёд и, как только голосовые связки  начнут вибрировать, немедленно перейти к укладу следующего гласного, так чтобы оба звука образовали один слог. Этот быстрый переход от уклада [u] к укладу следующего гласного и создаёт звук [w].
Согласные, стоящие перед [w], имеют губной уклад.

Звук - [w] Написание - ou Положение перед любым гласным Примеры - oui, jouet

Звук - [wa] Написание - oi Примеры - soir

Звук - [wa] Написание - oi Положение - после группы неделимых согласных с r Пример - trois

Звук [w~e] oin Примеры - coin

Слова к фразам

un devoir задание (письменное)
le soir 1)  вечер; 2) вечером
ce soir сегодня вечером
choisir (2e gr.) выбирать
une cravate галстук
un costume костюм
noir, -e чёрный, -ая
au revoir до свидания
devoir faire qch (3e gr., je vois) видеть кого-л., что-л.
cela это
int'eresser qn интересовать кого-л.
s'installer устраиваться, усаживаться
devant предлог перед
un (une) enfant ребёнок
l'enfance f. детство
une histoire история, рассказ
int'eressant, -e интересный, -ая
croire qch  (3e gr., je crois) считать, полагать, думать что-л.
toi личное самостоятельное местоимение ты
moi я
oui да
voici наречие вот, здесь
un miroir  зеркало
voil`a наречие вот, там
une armoire шкаф
une allumette спичка
te тебе
pr^eter qch `a qn одалживать, дать  (на время, в долг, взаймы)
un briquet зажигалка
combien наречие сколько
une personne 1) человек; 2) грамм. лицо
un groupe группа
un tiroir ящик
loin (de) наречие далеко (от)
le coin угол

Наречия, выражающие количество

beaucoup много
peu мало
assez достаточно
trop  слишком много
combien сколько

Phrases

Quand fais-tu tes devoirs? - Je les fais le soir.
Ce soir Antoine va au th'e^atre. Il choisit une cravate claire pour son costume noir.
- Au revoir, dit Louis `a ses amis. Je dois vous quitter.
Jacques, je vois que cela ne vous int'eresse pas.
Louise s'installe devant sa table et commence `a lire. Elle lit aux enfants une histoire int'eressante.
Je crois que c'est toi qui es sur cette photo? - Oui, c’est moi dans  mon dans mon enfance Comment me trouves-tu? - Tr'es jolie.
Voici un miroir. Voil`a une armoire. Le miroir est pr`es de l'armoire.
Louis, as-tu des allumettes? - Je n'ai pas d'allumettes. Je peux te pr^eter mon briquet.
Combien de personnes y a-t-il dans votre groupe? - Dans notre groupe il y a douze personnes.
Y a-t-il beaucoup de tiroirs.
Franc,ois n'habite pas loin. Sa maison se trouve au coin de l'avenue de Choisy.

faire ses devoirs делать письменные  задания
s'installer devant(`a) une (sa) table садиться за стол
dans son (votre ...) enfance в детстве
au coin de (la rue) на углу (улицы)
dans un coin de (la chambre) в углу (комнаты)

Слова к тексту

trois три
un 'etudiant, une 'etudiante студент, -ка
un Parisien, une Parisienne парижанин, парижанка
avoir иметь
m^eme наречие даже
un parent, une parente родственник, родственница
les parents родители
le droit право
un toit крыша
l'hiver m зима
froid, -e холодный, -ая
l'et'e m лето
le Jardin du Luxembourg Люксембургский сад
calme тихий, -ая, спокойный, -ая
se reposer отдыхать

Текст

Trois 'etudiants, trois grands amis, Louis, Francois et Antoine, habitent Paris, mais ils ne sont pas Parisiens. Ils n'ont m^eme pas de parents `a Paris. Antoine est de Blois. La ville natale de Francois est Rouen. La famille de Louis habite Louhans.
Antoine, Francois et Lois font leurs 'etudes `a la Facult'e de droit. Tous les trois habitent une vieille maison peu confortable, non loin de la Sorbonne. Chacun a une petite chambre sous le toit. Souvent il y fait froid en hiver.
En 'et'e, quand il fait chaud, ils aiment travailler dans le Jardin du Luxembourg qui se trouve pr`es de la Sorbonne. Ils choisissent un coin calme, s'installent sur des chaises et lisent. Dans le jardin il y a toujours beaucoup d'etudiants qui viennent s'y reposer apr`es les cours ou pr'eparer leurs examens.

la facult'e de droit юридический факультет
tous les trois все трое
non loin de недалеко от
en hniver зимой
en 'et'e летом
il fait froid холодно


Dialogue

- All^o, papa? Ici H'el`ene.
- Bonjour, ch'erie. D'o`u appelles-tu?
-D'un bureau de poste de Grenoble.
- Ca va? Tu es contente de tes vacances?
- Oui, tout va bien.
- Et o`u loges-tu?
- Dans un petit h^otel, pas cher.
- Il fait beau? les pistes sont bonnes?
- Formidables!

- Quand rentres-tu?
-Je pense que je vais rentrer dans cinq jours. Et maman va bien?
- Tout le monde va bien.
- Bon, je te quitte, `a bient^ot.

ici  H'el`ene говорит Элен
ch'eri, ch'erie дорогой, -ая
un bureau de poste почта
^etre content de qch быть довольным чем-л.
tout всё
loger жить, проживать
un h^otel pas cher разг. недорогая гостиница
une piste лыжная трасса
formidable разг. шикарный, -ая; классный, -ая
tout le monde все
je te quitte зд.я прощаюсь
`a bient^ot до скорой встречи

Пояснение к тексту

1. Существительное le devoir означает "письменное задание", поэтому словосочетание faire ses devoirs переводится как "делать письменные задания". "Готовить устные задания" - apprendre, pr'eparer sa lecon de francais, de g'eographie и т.д.

2. Существительные le soir, le matin могут переводиться на русский язык не только существительными "вечер", "утро", но и наречиями "вечером", "по вечерам", "утром", "по утрам":

Il est toujours occup'e le soir. Он всегда занят вечером (по вечерам).

Употреблённые с указательным прилагательным, они означают:ce matin "сегодня утром", ce soir "сегодня вечером":

Il est occup’e ce soir. Он занят сегодня вечером.

Употреблённые с неопределённым артиклем, они означают: un matin "однажды, как-то утром", un soir "однажды вечером":

Un soir on nous apporte un t'el'egramme de Paris. Однажды вечером нам приносят телеграмму из Парижа.

Il nous t'el'ephone un matin et dit qu'il malade. Как-то утром он звонит нам и говорит, что он болен.

3. Наречия voici, voil`a по своему происхождению представляют собой сочетания глагола voir (видеть) в повелительном наклонении с наречиями  ci "тут, l`a "там".

В связи со своим глагольным происхождением наречия voici, voil`a, образуют безглагольные предложения:

Voici une chaise. Voil`a une armoire.

4. В русском языке в предложениях типа "Я вижу, что это вас не интересует " союз "что" может опускаться, образуя бессоюзное сложное предложение: "Я вижу, вас это не интересует". Во французском языке употребление союза que обязательно:

Je vois que cela ne vous int'eresse pas.

Je crois qu'ils sont d'ej`a libres.

5. Существительные, обозначающие название жителей городов и стран, пишутся во французском языке с заглавной буквы:

Ils habitent Paris, mais ils ne sont pas Parisiens.

ГРАММАТИКА

1. Местоимение cela

Местоимение среднего рода cela "это" может выступать в предложении в роли подлежащего и прямого и косвенного дополнения:

Cela ne les int'eresse pas
Je vois cela.
Nous parlons de cela.


2. Опущение неопределённого артикля после отрицания

Перед существительным, являющимся прямым дополнением глагола в отрицательной форме, неопределённый артикль единственного числа и множественного числа опускается, а вместо него употребляется предлог de.

J'ai un fr`ere, mais je n'ai pas de s(oe)ur.

Il ne fait pas de fautes dans ses dict'ees.

Определенный артикль перед прямым дополнением глагола, стоящего в отрицательной форме, сохраняется:

Je n'aime pas les livres de cet 'ecrivain.

3.Неупотребление артикля после количественных наречий

После количественных наречий combien, beaucoup, peu, assez, trop употребляется предлог de, при этом перед существительным артикль опускается:

Combien de livres francais avez-vous?

J'ai beaucoup de livres francais.

4. Порядок слов в вопросительном предложении, начинающимся с наречия  combien

В вопросительном предложении, вводимом наречием combien, порядок слов может быть как прямым, так и обратным.

1. Если наречие combien является определением подлежащего, в вопросительных предложениях сохраняется прямой порядок слов:

Combien de femmes travaillent dans notre usine?

2. Если combien является определением дополнения, инверсия обязательна:

Combien de tiroirs y a-t-il dans votre bureau?

Combien de fr`eres Claire a-t-elle?


Спряжение глагола avoir

Настоящее время:

j'ai
tu as
il a
nous avons
vous avez
ils ont

Повелительное наклонение:
aie!
ayons!
ayez!


Шестнадцатый урок

Полугласный [u]

Уклад губ и языка для [u] тот же, что и для [y]. Но для того чтобы произнести  [u], надо  сильнее округлить губы и, как только голосовые связки начнут вибрировать, немедленно перейти к укладу следующего гласного. Это быстрое перемещение и образует полугласный [u].
Согласные, стоящие перед [u], имеют губной уклад.

Звук - [u] Написание - u Положение  - перед гласным Примеры - huit, lueur, ruelle, nuage

Слова к фразам

excuser qn извинять, прощать кого-л.
excusez-moi извините меня
^etre press'e торопиться, спешить
je suis press'e, -e я спешу
une semaine неделя
en предлог в
la Suisse Щвейцария
pourquoi почему
parce que союз потому что
lui ему, ей
envoyer qch `a qn посылать что-л, кому-л.
un t'el'egramme телеграмма
une lettre 1)буква; 2)письмо
la pluie дождь
oublier qch, de faire qch забыть что-л., забыть сделать что-л.
emporter qch уносить; брать с собой
un parapluie зонт
un fruit плод, фрукт
laisser qn, qch оставлять кого-л., что-л.
la cuisine кухня
encore наречие ещё
une fois раз
la suite продолжение
huit восемь
essuyer qch вытирать что-л.
un manuel учебник
l'^age m возраст
dix-huit восемнадцать
un an год
aujourd'hui наречие сегодня
vendredi m пятница

Phrases

I

Excusez-moi, je suis press'e.
Je vais passer une semaine en  Suisse.
Pourquoi lui envoyez-vous un t'el'egramme? - Parce que je n'aime pas 'ecrire les lettres.
Quelle pluie! Julie, n'oublie pas d'emporter ton parapluie!
O`u faut-il mettre les fruits? - Tu peux les laisser sur la table de cuisine.
Lisez encore une fois la suite de la lecon huit!
Louis, essuyez le tableau, s'il vous pla^it!
A qui est ce manuel de francais?
Quel a^ge a ton fr`ere a^in'e? - Il a dix-huit ans.
Quel jour sommes-nous aujourd'hui? - Aujourd'hui nous sommes vendredi.

II

- As-tu un fr`ere?
- Non, je n'en ai pas.

- As-tu une montre?
- Oui, j'en ai une.

- Achetez-vous des pommes?
- Oui, j'en ach`ete.

- Avez-vous des allumettes?
- Non, je n'en ai pas.
- Allez-vous en acheter?
- Oui, je vais en acheter.

- Y a-t-il des pommes dans le vase?
- Oui, il y en a.
- Y en a-t-il beaucoup?
- Non, il n'y en a pas beaucoup, il y en a peu.
- Combien y en a-t-il?
- Il y en a trois.

__________________________________
^etre press'e торопиться, спешить

un manuel de francais учебник французского языка

A qui est ce manuel? Чей это учебник?

Ce manuel est `a moi. Это мой учебник. Этот учебник мой.

Quel ^age as-tu? Сколько тебе лет?

Quel jour sommes-nous aujourd'hui? Какой сегодня день?

Aujourd'hui nous sommes vendredi. Сегодня пятница.

C'est dimanche aujourd'hui. Сегодня воскресенье.
__________________________________

Les jours de la semaine

lundi понедельник
mardi вторник
mercredi среда
jeudi четверг
vendredi пятница
samedi суббота
dimanche воскресенье

Слова к тексту

un(une)journaliste журналист, -ка
un reportage репортаж
un reporter репортёр
une rubrique рубрика, отдел
la culture культура
culturel, culturelle культурный, -ая
le travail работа
une conf'erence совещание, конференция
une r'eunion собрание, совещание
apprendre qch  (3e gr.) узнавать что-л.
une interview  [e-ter-vju]интервью
un critique критик
un metteur en sc`ene постановщик, режиссёр
un com'edien, une com'edienne актёр, актриса
un spectateur, une spectatrice зритель, зрительница
ensuite наречие затем
r'ediger qch писать, составлять что-л.
passer зайти, забежать
un speaker, une speakerine диктор
le lendemain на другой день
le m'etier профессия, специальность
passionnant, -e захватывающий, -ая, увлекательный, -ая
rencontrer qn встречать кого-л., встретиться с кем-л.
les gens m pl люди
un auditeur, une auditrice слушатель, -ница
la vie жизнь

Texte

Robert Boissy a vingt-huit ans. Il est journaliste de radio `a RTL (Radio-T'el'e-Luxembourg). Il pr'epare des reportages pour la rubrique "Nouvelles de culture". Il a toujours beaucoup de travail. Chaque matin il assiste `a la conf'erence de la r'edaction avec tous les autres journalistes. A cette r'eunion il apprend o`u il va faire ses reportages. Il assiste souvent `a des r'ep'etitions de spectacles et de concerts. Il prend des interviews `a des critiques, `a des metteurs en sc`ene, `a des com'ediens, `a des spectateurs. Ensuite il revient chez lui et il r'edige des articles. Le soir il passe `a la r'edaction et laisse ses articles au studio. Le speaker les lit au micro le lendemain.

Le m'etier de journaliste de radio est difficile, mais Robert le trouve passionnant parce qu'il rencontre beaucoup de gens et tient les auditeurs au courant de la vie culturelle du pays.

__________________________________

faire un reportage  (sur qch) написать репортаж (о чём-л.)
prendre une interview  (`a qn ) взять интервью (у кого-л.)
il revient chez lui он возвращается  домой
r'ediger un article  написать статью
lire(parler) au micro читать (говорить) по радио, перед микрофоном
tenir qn au courant(de qch) держать кого-л. в курсе(чего-л.)
^etre au courant (de qch) быть в курсе (чего-л.)

Dialogue

A. - All^O?
B. - Monsieur Mercier?
A. - Oui, parfaitement.
B. - Bonjour, monsieur. Ici Martine Lambert. Je suis journaliste. Est-ce que vous ^etes libre lundi pour une interview?
A. - Non, je suis occup’e lundi toute la journ'ee.
B. - Et mardi?
A. - Mardi je suis libre de 3 h `a 5 h. Vous pouvez venir `a 3 h?
B. - D'accord. Rendez-vous `a 3 heures.
A. - Ne quittez pas, mademoiselle, je vais noter votre nom, c'est mademoiselle... .
B. - Lambert, Martine Lambert.
A. - Vous pouvez 'epeler, s'il vous pla^it?
B. - L-A-M-B-E-R-T.
A. - Lambert, d'accord.
B. - Au revoir, monsieur Mercier, et merci beaucoup.
A. - Au revoir, mademoiselle.

parfaitement зд. совершенно верно, это я
un rendez-vous встреча
ne quittez pas не вешайте трубку
noter записать
'epeler сказать  (или прочитать) по буквам

Пояснения к тексту

1. Предлог chez + личное ударное (или самостоятельное) местоимение являются синонимом выражения `a la maison "дома, домой":

Il revient chez lui `a dix heures. Он возвращается домой в десять часов.

Je suis chez moi toute la journ'ee. Я дома целый день.

Запомните:

chez moi
chez toi
chez lui, chez elle
chez nous
chez vous
chez eux, chez elles

2. Все имена существительные, обозначающие дни недели, - мужского рода.

Употребление без артикля, например. dimanche, lundi, они означают: 1) "воскресенье", "понедельник"; 2) "в воскресенье","в понедельник":

Dimanche est un jour de repos. Воскресенье - день отдыха (выходной день).

Dimanche nous allons souvent au th'e^atre. В воскресенье мы часто ходим в театр.

Определенный артикль указывает на повторность действия. Например, le mardi "по вторникам, "каждый вторник":

Le mardi nos cours commencent `a une heure. По вторникам наши занятия начинаются в час.

Неопределённый артикль указывает на повторность действия. Например, un mardi :"однажды, как-то во вторник".

Когда перед названием дня недели стоит указательное прилагательное, например, ce jeudi, оно означает: "в этот четверг":

Ce jeudi nous n'ecrivons pas de dict’ee.  В этот четверг мы не пишем диктанта.

ГРАММАТИКА

1. Местоимение en

Местоимение en может употребляться в роли прямого дополнения.

1. En заменяет прямое дополнение, выраженное существительным с неопределённым артиклем в утвердительном предложении и существительным с предлогом de в отрицательном предложении. В утвердительном предложении неопределённый артикль un(une) повторяется:

As-tu un fr`ere? Oui, j'ai un fr`ere.
Oui, j'en ai un.
Non, je n'ai pas de fr`ere.
Non, je n'en ai pas.

Avez-vous une montre? Oui, j'ai une montre.
Oui, j'en ai une.
Non, je n'ai pas de montre.
Non, je n'en ai pas.

Faites-vous des progr`es? Oui, je fais des progr`es.
Oui, j'en fais.
Non, je ne fais pas de progr`es.
Non, je n'en fais pas de progr`es.
Non, je n'en fais pas.

2. En заменяет прямое дополнение, выраженное существительным, которому предшествует слово, обозначающее количество (существительное, наречие, числительное), причём слова, обозначающие количество, повторяются:

As-tu beaucoup d'amis? Oui, j'ai beaucoup d'amis.
Oui, j'en ai beaucoup.
Non, je n'ai pas beaucoup d'amis.(J'ai peu d'amis.)
Non, je n'en ai pas beaucoup. (J'en ai peu.)

Combien de langues 'etrang`eres apprends-tu? J'apprends deux langues 'etrang`eres. J'en apprends deux.

Местоимение en стоит всегда перед глаголом, и только в утвердительной форме повелительного наклонения оно ставится после глагола:

J'ach`ete des pommes.
J'en ach`ete.
En achetez-vous?
Combien en achetez-vous?
N'en achetez pas!

но: Achetez-en!

Примечание. В утвердительной форме повелительного наклонения во  2-м лице единственного числа глаголы 1-ой группы пишутся с s на конце, когда за  ними следует местоимение en:

N'en ach`ete pas!
N'en apporte pas!
но: Ach`etes-en!
    Apportes-en!

Если местоимение en заменяет дополнение, относящееся к инфинитиву, оно ставится перед инфинитивом:

Combien de chaises faut-il apporter?  - Il faut en apporter trois. (en apporter trois = apporter trois chaises)


Количественные числительные

1 un
2 deux
3 trois
4 quatre
5 cinq
6 six
7 sept
8 huit
9 neuf
10 dix
11 onze
12 douze
13 treize
14 quatorze
15 quinze
16 seize
17 dix-sept
18 dix-huit
19 dix-neuf
20 vingt
21 vingt et un
22 vingt-deux
23 vingt-trois
24 vingt-quatre
25 vingt-cinq
26 vingt-six
27 vingt-sept
28 vingt-huit
29 vingt-neuf
30 trente
31 trente et un
40 quarante
41 quarante et un
50 cinquante
51 cinquante et un
60 soixante


 





 

      


ОБЩАЯ  ГРАММАТИКА

Имя существительное (Nom)

Имя существительное - это самостоятельная часть речи, обозначающая одушевлённые существа (людей, животных): garc(,)on, chien; предметы: arbre, livre; вещества: sable, sel; а также качество:beaut'e, blancheur; действие: chant,  отвлеченное понятие: victoire.

Среди имён существительных различают следующие группы:

имена нарицательные: un garcon, un pays, une ville;

собственные: Henri, la France, Paris;

имена конкретные: une tasse, un oiseau;
абстрактные: la force, l'amiti'e;

имена предметные: un enfant, une pomme;
вещественные: de l'eau, du sable;

 имена одушевлённые: un ami, un lion;
 неодушевлённые: une maison, une auto;

 имена единичные: le soleil, la lune;
 собирательные: le feuillage;
коллективные: un groupe, une classe.

Существительные имеют следующие грамматические категории:
род: un ami - une amie;
число: un ami - des amis.

1.2. Род имён существительных

Во французском языке существительные имеют два рода:

мужской: un crayon, un chapeau, un homme;
женский: une plume, une robe, une femme.

1.2.1 Род одушевлённых существительных

Способы выражения рода в письменной и устной форме различны: некоторые существительные, имеющие специальную форму выражения рода в письменной речи, теряют её в устной. Род существительного может определяться:

по суффиксу:
un instituteur - une institutrice учитель - учительница

с помощью детерминативов:
mon camarade - мой товарищ -  ma camarade моя подруга

по согласованию с прилагательным:
un enfant heureux - une enfant heureuse счастливый ребёнок (мальчик) - счастливый ребёнок(девочка)

В большинстве случаев образование женского рода существительных происходит при помощи окончания e, прибавляемого к форме мужского рода:
ж.р. = м.р. + e

а) Существительные, оканчивающиеся на гласный или произносимый согласный, изменяются только на письме:

un ami - une amie  друг - подруга;
un rival - une rivale  соперник - соперница

б) Существительные, оканчивающиеся на непроизносимый согласный, изменяются и фонетически и орфографически

un Francais - une Francaise француз - француженка; un marchand - une marchande торговец - торговка

в) Прибавление окончания e к форме мужского рода в некоторых случаях вызывает дополнительные изменения в орфографии и произношении:-er[e] - `ere[e:r]
un boucher - une bouch`ere мясник - хозяйка мясного магазина

-ier[je] - -i`ere[je:r]
un 'epicier - une 'epici`ere
бакалейщик - бакалейщица

-f - -ve

un veuf - une veuve
вдовец - вдова

-et - -ette
la cadet - la cadette
младший(сын) - младшая (дочь)

Удваивают t существительные:
un chat - une chatte
кот - кошка
un sot - une sotte
глупый - глупая

-el - -elle
un colonel - une colonelle
полковник - жена полковника

-eau - -elle
un jumeau - une jumelle
близнец (он) - близнец(она)

-en[ё ] - -enne[е:n]
un lyc'een- une lyc'eenne
ученик лицея - ученица лицея

-ien[jё] - -ienne[jen]
un musicien - une  musicienne
музыкант - музыкантша

-on - -onne
un patron - une patronne хозяин - хозяйка

Существительные, оканчивающиеся на -in, -ain, и большинство существительных  на -an не удваивают  n:

un voisin - une voisine сосед - соседка
un Romain - une Romaine римлян - римлянка
un Persan - une Persane  перс - персиянка

ИСКЛЮЧЕНИЕ
un paysan - une paysanne крестьянин - крестьянка

-x - -se
un 'epou - une 'epouse супруг - супруга

Женский род существительных может быть образован при помощи суффиксов:

-eur - euse
un vendeur une vendeuse продавец - продавщица

un acheteur - une acheteuse покупатель - покупательница

-teur - -trice
un acteur - une actrice актёр - актриса

 -e - -esse
un  prince  - une princesse принц - принцесса

Если существительное имеет одну форму для мужского и женского рода они различаются по роду детерминативов или прилагательных:

un 'el`eve - une 'el`eve ученик - ученица
ton secr'etaire - ta secr'etaire твой секретарь - твоя секретарша
ce touriste -cette touriste этот турист - эта туристка

Ряд существительных имеют различные основы мужского и женского рода:

un homme - une femme мужчина - женщина
un garcon - une fille мальчик - девочка
un mari - une femme муж- жена
un p`ere - une m`ere отец - мать
un oncle - une tante дядя - тётя

Некоторые существительные женского рода, образованные от той же основы, что и существительные мужского рода, имеют, тем не менее, особые формы:

un vieillard -  une vieille  старик - старуха
un serviteur - une servante слуга - служанка
un neveu - une ni`ece племянник - племянница
un roi - une rein король - королева
un copain - une copine  приятель - приятельница

Имена существительные могут иметь одну форму для обозначения обоих родов(детерминативы остаются неизменными). Обычно эти существительные называют профессии, занятия, которые традиционно считались мужскими:

un auteur - автор, un architecte - архитектор, un 'ecrivain -писатель - писательница, un m'edecin - врач.

Madame Dupont est un m'edecin tr`es qualifi'e. - Мадам Дюпон - квалифицированный врач.

Elle est un 'ecrivain bien connu. Она очень известный писатель (известная писательница).

Если необходимо подчеркнуть, что речь идёт именно о женщине, употребляют слово femme:

un 'ecrivain femme женщина-писатель
une femme ministre женщина-министр

1.2.2. Род неодушевлённых существительных необходимо запоминать. Род некоторых неодушевлённых существительных можно определить по их форме или значению.

К мужскому роду относятся:

1. Существительные, оканчивающиеся на:
-age feuillage листва; ouvrage работа, произведение

Исключения  (сущ.ж.р.)
cage  клетка; image изображение, картина; page страница; plage пляж; rage бешенство.

-ard poignard кинжал; vantard хвастун

-as lilas сирень

-at  syndicat профсоюз

-eau chapeau шляпа, drapeau знамя
Исключения  (сущ.ж.р) peau кожа

-et sachet мешочек

-gramme programme программа, t'el'egramme телеграмма
Исключение сущ.ж.р. 'epigramme эпиграмма

-isme mat'erialialisme материализм;  humanisme  гуманизм

-ment gouvernement правительство

-oir arrosoir лейка; mouchoir носовой платок

-on ourson  медвежонок

2. Название деревьев  boulcau берёза

3. Название металлов fer  железо; argent  серебро

4. Названия дней недели, месяцев, времён года samedi суббота, mars март, printemps весна

К женскому роду относятся:

1. Существительные, оканчивающиеся на:

-ade facade фасад; promenade прогулка

-aille volaille домашняя птица, ferraille старое железо

-aison raison  разум, saison время года

-ance esp'erance надежда
-ence absence отсутствие

Исключение сущ.ж.р
silence тишина

-'ee journ'ee день, poign'ee горсть

-eille oreille ухо, corbeille корзина

-erie causerie беседа, imprimerie типография

-esse politesse вежливость, richesse богатство

-ette fourchette вилка
Исключение (сущ.м.р.)squelette скелет

-eur(знач.качество)blancheur белизна chaleur жара
Исключения (сущ.м.р)bonheur счастье; malheur несчастье; labeur тяжёлый труд; honneur честь

-ie inertie инерция; maladie  болезнь
Исключение(сущ.м.р.)incendie пожар

-ise sottice глупость;  surprise неожиданность, удивление

-tude exactitude точность; solitude одиночество

-tion (sion, xion)impression впечатление; r'eflexion размышление; administration управление

-t'e libert'e свобода; humanit'e человечество

-ure blessure рана; signature подпись

2. Названия наук linguistique лингвистика, языкознание;

3.Названия болезней grippe грипп; bronchite бронхит
Исключения chol'era холера; croup круп: diab`ete диабет;  rhume насморк

Некоторые существительные имеют одну и ту же форму в мужском и женском роде, различаясь при этом по значению. Такие существительные следует помнить:

un aide - une aide помощник - помощь
un critique - une critique критик -критика
un manche - une manche рукоятка  - рукав
un mousse - une mousse юнга - мох
un page - une page паж - страница
un vase - une vase ваза - тина
un voile - une voile покрывало - парус