Литературные перевод wake me up

Наталия Фарш
Группы avicii
Ощути мой путь через тьму,
Где мой гид биние сердца.
Я не знаю, где и когда я умру...
Но знаю, где в жизнь дверца.

Они думают, я слишком юн, чтобы понять...
Они говорят, что я летаю в облаках...
Да,  я знаю, если не открою глаз,
жизнь оставит мне синяки на боках,
Но мне легко это принять....

Так разбудите меня, когда все будет позади,
 Когда мы будем умнее и старше!
Ты мои раны связанные с поиском пути не береди,
Я не знал , что был потерян раньше!

Так разбудите меня, когда все будет позади
Когда мы будем умнее и старше!
Ты мои раны связанные с поиском пути не береди!
Я не знал , что был потерян раньше!

Я патался удержать весь мир на своих плечах,
Но у меня же всего две руки!
Я бы хотел путешествовать - звучит приятно на устах,
Но пока нет планов впереди...
Я мечтаю, оставаться всегда таким молодым
И не бояться перед сном закрыть глаза,
Жизнь-игра, и для всех, кто является  живым
Любовь идет в качестве козырного туза...

Так разбудите меня, когда все будет позади,
Когда мы будем умнее и старше!
Ты мои раны связанные с поиском пути не береди,
Я не знал , что был потерян раньше!