Душе родное

Сиия Тата
Скажи мне, кто ты без меня,
чтоб знала я - кто я, без твоей ласки,
в какие кутаться утрами кружева,
в какие вечером, из облаков иль ряски.
Упасть в уста постели и уснуть,
или лететь мечтаниями моря,
свой взор в твоё желание окунуть,
иль цепью дуба стать у лукоморья.
Позволив нанизать жемчужно жизнь,
на каждой бусинке запечатлев твой образ,
уже не хочется как в юности тужить,
о том, что поредел печалью волос;
важнее то, что взгляд твой привносил
из ничего творя собой святое
и, даже, если ты не ощутил,
как было мне принять Душе родное...

.
Перевод на немецкий: "Liebe Seele"

© Copyright: Сиия Тата, 2023
Свидетельство о публикации №223071100066
http://proza.ru/2023/07/11/66
•  Liebe Seele - литературные переводы, 11.07.2023 02:07