Парные русские слова с аналогами на немецком

Олег Данкир
На каждом шагу; везде и всюду.
Auf Schritt und Tritt
++++++++++++++++++++++

Везде и всюду.
Auf Weg und Steg.
++++++++++++++++++++++

Сквозь тростник и кустарник; не разбирая дороги, сломя голову, напролом.
Durch Rusch und Busch.
++++++++++++++++++++++

Страшно холодно; мороз пробирает до костей, трескучий мороз.
Es friert Stein und Bein.
++++++++++++++++++++++

Более чем достаточно.
Genug und ubergenug.
++++++++++++++++++++++

Ложки и плошки; домашнее имущество.
Habchen und Babchen.
++++++++++++++++++++++

Житье-бытье; образ жизни; суета жизни.
Handel und Wandel.
++++++++++++++++++++++

Уход и присмотр; заботливый уход.
Hege und Pflege.
++++++++++++++++++++++

Ухаживать, лелеять.
Hegen und pflegen.
++++++++++++++++++++++

В полном порядке; как следует.
In Rick und Schick.
++++++++++++++++++++++

Ложь и обман; сплошной обман.
Lug und Trug.
++++++++++++++++++++++

С охами и вздохами и с шумом; с большим трудом; еле-еле; кое-как.
Mit Ach und Krach.
++++++++++++++++++++++

С приветом.
Mit Gru; und Ku;.
++++++++++++++++++++++

Советом и делом; словом и делом.
Mit Rat und Tat.
++++++++++++++++++++++

С мешком и вьюком; со всеми пожитками.
Mit Sack und Pack.
++++++++++++++++++++++

Под звуки песен и музыки; с помпой; с шумом и треском.
Mit Sang und Klang.
++++++++++++++++++++++

Без тропы и дороги; без пути и дороги.
Ohne Steg und Weg.
++++++++++++++++++++++

Вытягивание и растягивание; уловки, увертки, ухищрения.
Recken und Strecken.
++++++++++++++++++++++

Сок и сила; плоть и кровь.
Saft und Kraft.
++++++++++++++++++++++

На худой конец.
Schlecht und recht.
++++++++++++++++++++++

Дружно; плечо(м) к плечу.
Schulter an Schulter.
++++++++++++++++++++++

Челом к челу; лицом к лицу; один на один.
Stirn gegen Stirn.
++++++++++++++++++++++

Точь-в-точь; тютелька в тютельку; до мелочей.
Strich f;r Strich.
++++++++++++++++++++++

Под крышей и потолочными балками; под кровом.
Unter Dach und Fach.
++++++++++++++++++++++

Повсюду; всюду и везде; куда ни глянь.
Weit und breit.
++++++++++++++++++++++

Слово в слово; дословно; слово за слово.
Wort f;r Wort.
++++++++++++++++++++++

Колбаса за колбасу; долг платежом красен. Услуга за услугу.
Wurst wider Wurst.
++++++++++++++++++++++

Точь-в-точь; как две капли воды.
Zug f;r Zug.
++++++++++++++++++++++

Ход за ходом (шахм.); шаг за шагом; последовательно, постепенно.
Zug um Zug.
++++++++++++++++++++++