Рерайтинг и переписьделание

Георг Раменский
Сначала напомню, что такое рерайтинг. Цитирую Википедию: «Рерайтинг (англ. rewriting) — обработка исходных текстовых материалов в целях их дальнейшего использования. В отличие от копирайтинга, за основу берётся уже написанный текст, который пишется своими словами, при сохранении смысловой нагрузки[1]. Специалистов по лексическому изменению оригинальных текстов называют рерайтерами. Рерайтинг используется для того, чтобы избежать обвинений в нарушении авторского права. 
Основные приёмы и методы рерайтинга:
<…>
Перемещение абзацев.
Замена фраз и словосочетаний.
Упрощение текста за счёт удаления слов и словосочетаний, не несущих смысловую нагрузку, изменения грамматического строя предложений и т. п.
Переписанный текст должен обладать тем же или меньшим объёмом информации оригинальной статьи при условии сохранения соответствия смысловому содержанию оригинала.»

Говоря простыми словами: берешь текст и переписываешь его так, чтобы за руку не поймали, плюс чтобы и дураку (каковым ты своего читателя и считаешь) понятно было. (Кстати, эта фраза – хороший пример рерайтинга. Другой недавний пример принадлежит перу автора Плохой Танцор Вторая Страница, сравнение с оригиналом – статьей Анатолия Курманаева – можно найти в http://www.proza.ru/2018/09/02/849 *)

Так вот, учитывая суть этого понятия, я считаю, что хитромудрое иноязычное его название «рерайтинг» стоит заменить на всем понятное «переписьделание», каковым оно и является. Ну и переименовать, соответственно, «рерайтеров» в «переписьделателей». Каковыми они и являются.

_____
* К сожалению, уже нельзя. По-видимому, переписьделатели не очень любят, когда их тыкают в их переписьделание.