Потоком

Константин Жибуртович
Осень... Поэтический золотой сентябрь, угасающий отголосками былого тепла октябрь, голый и промозглый ноябрь. И тогда понимаешь всю беспомощность обобщений. Осень... Что это такое?

В английском от эпохи Шекспира она певуча: Autumn. Я с удовольствием тяну (как и положено транскрипцией) первый слог с ударением на гласную А. Autumn. Желтеющие леса Лориэна, собирающиеся на юг птичьи стаи, навсегда покидающие Средиземье эльфы – но, не сейчас; ещё есть время присесть у костра, ещё не пришло ледяное дыхание ноября.

Autumn. Устаревшее слово из романтичных и пыльных книг. Почти анахронизм. В наш век произносят Fall. Кратко, на бегу и без сантиментов. Fall. Как приговор и констатация одновременно. Fall. Укутайся потеплее и вновь заспеши по делам. Fall. Dream is over.

Но пока есть Настоящее. Время Autumn. Старик Толкин явно знал в этом толк. Время Autumn. Последний Приют. Нас ещё потерпят. Пускай, и недолго...


На фотке: Сухая Самарка, река Татьянка, первый день Осени в Самаре.