Принц бызымянный

Сиия Тата
Глазами детства смотрят дети из руин
и видят мир уже давно не детский,
игрушек нет, войной пронизан тыл
и дяди с хлором дарят страх увечья...
А кто-то строит замки и поёт,
и сыплет зёрнышки для птиц на подоконник,
и спит спокойно, не над ним ревёт
напавший на детей бомбандировщик.
Беспомощные, просто закричат,
быть может кто услышит голос дальний -
"Возьми меня к себе, ведь я не виноват,
что я рождён, как принц, но бызымянный!"
А "дяди совести" планируют начать
совсем не для спасения забаву,
а их детишки будут удручать,
что мало дали папы странам жару...
Вновь, за руинами останется солдат
перебирать душою свои кости,
напомнит память - "Он спасал ребят!", -
заморский дядя целил в сердца точку...
Слезами залилась неугомонно мать,
та, что ребёночка в руинах потеряла
и та, чей был ребёночком солдат,
он мир спасал, могила приласкала...
Дитя невинное коснулось глаз души,
дух человечности вобрал его надежды,
а кто бездушный, для него война "Пляши
на углях гопака, и танец живота!", -
не разумом, мир безразсудством тесный...
А если б все восстали за детей,
как за своих единственных восстали,
чтоб поддержать спасение огней
живущих в детях, чтобы их не убивали...
Я думаю, что это помогло б
решить не разрешимые задачи,
всё просто - нужно выпустить добро
на крыльях мира, помолившись за удачу...
О, если б целый мир молиться стал,
за возвращение детей в свои кроватки,
и колыбельной песней увенчал
ночь миролюбия, то было б всё в порядке...
Восстаньте люди, за детей Земли,
родные все друг другу, Бога ради,
все дети - мысли, как рождение души,
и знаний дух, посеянный не вами...

.
Перевод на немецкий: „Namenloser Prinz“

© Copyright: Сиия Тата, 2022
Свидетельство о публикации №222062400978
http://proza.ru/2022/06/24/978