Кубыз и Алиханбатыр

Таня Калистратова
                Поэма является частью цикла легенд и сказаний о древнем   
                "Шаш-Илаке"
       
На исходе был тревожный год,
В ярком изобилии наряда,
Осень щедрая  тешила народ
Солнечными лучиками взгляда.

И накрыт большой был дастархан,
Молодой батыр один женился.
Плов, шашлык, лепёшки и лагман.
Повар на задумку не ленился.

Съехались на свадебный тот той,
Алихана все друзья батыры.
Для начала выпили кок чой*,
И дымили пищею тандыры**

Ждали музыку, других пока гостей,
Ханабад кишлак вовсю гуляет.
Среди прочих было новостей,-
На обряде том кубыз играет

Будет играть сама Кубызчи кемпер***
На своём кубызе виртуозно,
Её музыка для молодых пример,
Прибыла она немного поздно,

Прискакал на  вздыбленном коне,
Глашатай один разгоряченный.
И встревожен будто бы в огне,
Новость он поведал обречённо.

Стонет под монголами земля,
Враг в пути сюда скоро прибудет,
Не успеет осушиться пиала,
Бой с ним невозможен –ляжешь грудью.

Слишком многочисленна орда,
Всё на свете мраком покрывает,
Постучалась в дом и наш беда,
Враг всех убивает, разоряет.

Алихан вооружил друзей,
Остальным гостям велел укрыться.
Надо было делать поскорей,
В подземельях словно раствориться.

И зашли монголы в Ханабад,
Тут пришлось им очень удивиться.
Источали блюда аромат,
Но за стол никто не смел садиться.

Будто вымер тот большой кишлак,
Ни души, ни голоса живого,
Куда делись люди, да и как?
«Отродясь, я не видал такого!

Гости прибыли, а где хозяин сам?»-
Дружно рассмеялись тут монголы -
«Мы покажем этим жалким псам,
Как встречать они должны с поклоном!»

-«Распрягайте все тогда коней,
 Ешьте пока плов ещё дымится!
И рабам отведать поскорей,
Чтоб от отравленья заручиться»

Приказал казан с собою взять,
Остальное съесть всё здесь до крошки.
Потом в лагерь снова прискакать,
Прихватить ещё с собой лепёшки.

Только все расселись за столом,
К трапезе ещё не приступили,
Ароматный не отведав плов,
Но, увы, уже их окружили.

А в народе правду говорят,-
«Слезший с лошади монгол уже не воин»,
На монголов налетел отряд,
Враг врасплох был полностью разгромлен.

И продолжили тот великий пир,
В крепостном лишь только подземелье,
Ненадолго воцарился мир,
Но зато пока было веселье.

Заиграл торжественно кубыз,
Пробуждая  в них надежду в счастье.
Воспевал земли тот героизм,
Был, как утешение в ненастье.

Ночь минула, а кубыз не умолкал,
Словно звуки всю смели у всех усталость,
А, вот в лагерь то никто не прискакал,
Посчитали, словно вольность эту странность.-

«После сытного обеда отдохнуть,
Наши воины усталые решили,
Скоро явятся, и мы продолжим путь,
Не накажем их, за то, что согрешили.»

Вот уж полдень,  воинов всё нет,
Может, что случилось по дороге?
И каган ****от ярости ослеп,
Монголы, суетились все в тревоге.

«Приведите их, я прикажу  казнить,
Каждый третий будет мной наказан.
Даже, если будут милости просить,
Проучить их всех, просто обязан.

Нукеров отправил он отряд,
Но они без них назад вернулись.
Перед ним построились все в ряд,
Рассказали, что на трупы лишь наткнулись.-

Сотни твоих воинов лежат,
Головы они все враз лишились,
И вернуться не смогли назад,
И они с врагом даже не бились.

И каган великий подал знак,
И накрыла чёрная лавина,
«Вырезать мне Ханабад кишлак!
Пусть сгорит там всё и даже глина!»

Но хранит безмолвие кишлак,
Ничего живого, горят стены.
Из него не выбраться никак,
У монголов даже сдали нервы.

И куда же делся тот народ?
Как убиты воины Чингиза?
Быстро их закончился поход,
Но тут звуки раздались кубыза.

Словно кто смеётся над бедой,
Воздух звонким смехом сотрясает,
В небе светит месяц молодой,
Словно кто-то под землёй гуляет.

Звуки те монголов привели,
На окраину к большому там кургану,
Всех убить достать из-под земли,
Привести к великому кагану.

А в насмешку музыка лилась,
Всё ещё прекрасная, как прежде,
И кургана поглощала пасть,
Воины теряли там  надежды.

А каган всё в бездну посылал,
Но никто оттуда не вернулся.
Повелитель яростью пылал,
А потом как будто бы очнулся-

«И сравнять с землёю тот курган,
Замуруйте все туда проходы.
И посейте там траву дурман,
Пусть она смертельные даст всходы.

И погибла крепость Гартепа,
И о ней, как о живой, толкуют люди,
А другие крепости стоят,
Как свидетели всех тех кровавых буден.

Не погибли, праздновал кто той,
Алихан с батырами их вывел.
Множество тоннелей  под землёй,
Говорят и есть они поныне.

В тугаях построили кишлак,
И его «Галярбатыр»*****  назвали
Имя богатырей всех на устах,
И не знали больше там печали.

На кургане том  дурман трава,
Проросла и землю засорила,
Про монголов злая шла молва,
Но жестокость их же истребила.

Говорят, что есть Дурман кишлак,
Может он от крепости преданье.
Там не вырастает красный мак,
Словно тех монголов наказанье.

Стих написан на легенду, записанную И.В.Печуркиным со слов Хаджаева г.Бука 1964 г

Подлинное название легенды «Кубызчикемпер и Алиханбатыр» Название трудное для чтения на русском.Поэтому название упростила.

*Кой чой-зелёный чай по узбекски
** Танды;р — печь-жаровня, мангал особого шарообразного или кувшинообразного вида для приготовления разнообразной пищи у народов Азии. Использовался также для обогрева помещений, в культовых и лечебных целях.
***Кемпер –старуха.Кубызчи кемпер – играющая на кубызе старушка,кубызчица старушка.
****Кага;н (хакан, хаган, ср.-монг, Qa;an; совр.-монг. хаан, др.-тюрк., кит. трад., пиньинь: K;h;n) — высший титул суверена в средневековой кочевой иерархии. Хан ханов. В монгольское время слился с родственной формой каан («великий хан»).
*****Галярбатыр-кишлак богатырей.